Stephanus(i)
 3 ει γαρ δοκει τις ειναι τι μηδεν ων εαυτον φρεναπατα
 Tregelles(i)
 3 εἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤν, φρεναπατᾷ ἑαυτόν·
 Nestle(i)
 3 εἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤν, φρεναπατᾷ ἑαυτόν.
 SBLGNT(i)
 3 εἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤν, ⸂φρεναπατᾷ ἑαυτόν⸃·
 f35(i)
 3 ει γαρ δοκει τις ειναι τι μηδεν ων εαυτον φρεναπατα
 Vulgate(i)
 3  nam si quis existimat se aliquid esse cum sit nihil ipse se seducit
 Wycliffe(i)
 3 For who that trowith that he be ouyt, whanne he is nouyt, he bigilith him silf.
 Tyndale(i)
 3 If eny ma seme to him silfe that he is somwhat whe in dede he is nothynge the same deceaveth hym silfe in his ymaginacion.
 Coverdale(i)
 3  But yf eny man thinke himselfe to be somwhat (whan in dede he is nothinge) the same disceaueth himselfe.
 
 MSTC(i)
 3  If any man seem to himself that he is somewhat, when indeed he is nothing, the same deceiveth himself in his imagination.
 
 Matthew(i)
 3 Yf anye man seme to hym selfe, that he is somwhat, when in dede he is nothynge the same deceyueth hym selfe in hys ymaginacyon.
 Great(i)
 3 For yf any man seme to him selfe that he is somwhat, when in dede he is nothinge, the same, deceaueth his awne mynd.
 Geneva(i)
 3 For if any man seeme to himselfe, that he is somewhat, when he is nothing, hee deceiueth himselfe in his imagination.
 Bishops(i)
 3  For if any man seeme to him selfe that he is somewhat, when he is nothyng, the same deceaueth hymselfe in his owne fansie
 DouayRheims(i)
 3  For if any man think himself to be some thing, whereas he is nothing, he deceiveth himself.
 
 KJV(i)
 3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
 KJV_Cambridge(i)
 3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
 Mace(i)
 3  for if a man thinks himself to be considerable, when he is not, he deceives himself.
 
 Whiston(i)
 3  For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
 
 Wesley(i)
 3  For if any man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
 Worsley(i)
 3 For if any one thinketh 
that he is something, when he is nothing, he deceiveth himself.
 Haweis(i)
 3 For if any man conceits that he is something when he is nothing, he deceiveth himself.
 Thomson(i)
 3 For if any one thinketh himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
 Webster(i)
 3 For if a man thinketh himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
 Living_Oracles(i)
 3 For if any one think himself to be something, being nothing he deceives himself.
 Etheridge(i)
 3  For if a man consider that he is something, while he is not, he deceiveth himself.
 
 Murdock(i)
 3  For if any one thinketh himself to be something, when he is not, he deceiveth himself.
 Sawyer(i)
 3 For if any one thinks he is something, when he is nothing, he deceives himself.
 Diaglott(i)
 3  If for thinks any one to be something, nothing being, himself he deceives
 
 ABU(i)
 3  For if a man thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself. 
 Anderson(i)
 3  For if any one think himself to be something when he is nothing, he deceives himself:
 Noyes(i)
 3  For if a man thinketh himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
 YLT(i)
 3  for if any one doth think 
himself to be something—being nothing—himself he doth deceive; 
 JuliaSmith(i)
 3  For if any think to be something, being nothing, he deceives himself.
 Darby(i)
 3 For if any man reputes himself to be something, being nothing, he deceives himself;
 ERV(i)
 3 For if a man thinketh himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
 ASV(i)
 3  For if a man thinketh himself to be something when he is nothing, he deceiveth himself.
 
 JPS_ASV_Byz(i)
 3  For if a man thinketh himself to be something when he is nothing, he deceiveth himself.
 
 Rotherham(i)
 3 For, if any one thinketh he is something, when he is, nothing, he deceiveth himself; 
 Twentieth_Century(i)
 3 If a man imagines himself to be somebody, when he is really nobody, he deceives himself.
 Godbey(i)
 3  For if any one seems to be something, being nothing, he deceives himself.
 
 WNT(i)
 3  For if there is any one who thinks himself to be somebody when he is nobody, he is deluding himself. 
 Worrell(i)
 3  For, if any one thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
 
 Moffatt(i)
 3  If anyone imagines he is somebody, he is deceiving himself, for he is nobody;
 
 Goodspeed(i)
 3  For if anyone thinks he is somebody when he is really nobody, he is deceiving himself. 
 Riverside(i)
 3  If any one thinks that he is something when he is nothing, he deceives himself.
 
 MNT(i)
 3  If a man fancies himself to be somebody when he is really nobody he is deceiving himself.
 
 Lamsa(i)
 3 For if man thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
 CLV(i)
 3 For if anyone is supposing himself to be anything, being nothing, he is imposing on himself."
 Williams(i)
 3 For if anybody thinks he is somebody when really he is nobody, he deceives himself.
 BBE(i)
 3  For if a man has an idea that he is something when he is nothing, he is tricked by himself.
 
 MKJV(i)
 3  For if anyone thinks himself to be something, being nothing, he deceives himself.
 
 LITV(i)
 3 For if anyone thinks to be something, he deceives himself, being nothing.
 ECB(i)
 3  For if someone thinks he is somewhat, being no one, he deludes himself: 
 
 AUV(i)
 3  For any person who thinks he is someone  
[important],  when he is really nothing,  is self-deceived. 
 ACV(i)
 3 For if some man presumes to be something when he is nothing, he deceives himself.
 Common(i)
 3  For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
 WEB(i)
 3 For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
 NHEB(i)
 3 For if anyone thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
 AKJV(i)
 3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
 KJC(i)
 3   For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
 KJ2000(i)
 3  For if a man thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
 
 UKJV(i)
 3  For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceives himself. 
 RKJNT(i)
 3  For if a man thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
 TKJU(i)
 3 For if a man thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself. 
 RYLT(i)
 3 for if any one does think 
himself to be something -- being nothing -- himself he does deceive;
 EJ2000(i)
 3 For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
 CAB(i)
 3  For if anyone thinks that he is something, when he is nothing, he deceives himself. 
 WPNT(i)
 3 For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
 JMNT(i)
 3 For you see, if anyone, being presently nothing, continues imagining (supposing; presuming) 
himself to be something, he continues leading his own mind astray (he keeps on deceiving himself; he misleads and cheats his intellect and way of thinking).
 NSB(i)
 3 So if any one of you thinks you are important when you really are not, you are only fooling yourself.
 ISV(i)
 3 For if anyone thinks he is something when he is really nothing, he is only fooling himself.
 LEB(i)
 3 For if anyone thinks he is something 
although he* is nothing, he is deceiving himself.
 BGB(i)
 3 εἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί τι μηδὲν ὤν, φρεναπατᾷ ἑαυτόν.
 BIB(i)
 3 εἰ (If) γὰρ (for) δοκεῖ (thinks 
himself) τις (anyone) εἶναί (to be) τι (something), μηδὲν (nothing) ὤν (being), φρεναπατᾷ (he deceives) ἑαυτόν (himself).
 BLB(i)
 3 For if anyone thinks 
himself to be something being nothing, he deceives himself.
 BSB(i)
 3 If anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
 MSB(i)
 3 If anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
 MLV(i)
 3 For if anyone thinks 
 himself to be something, being nothing, he is deceiving himself.
 VIN(i)
 3 If anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
 Luther1545(i)
 3 So aber sich jemand lässet dünken, er sei etwas, so er doch nichts ist, der betrüget sich selbst.
 Luther1912(i)
 3 So aber jemand sich läßt dünken, er sei etwas, so er doch nichts ist, der betrügt sich selbst.
 ELB1871(i)
 3 Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, da er doch nichts ist, so betrügt er sich selbst. 
 ELB1905(i)
 3 Denn wenn jemand meint, etwas zu sein, da er doch nichts ist, so betrügt O. täuscht er sich selbst.
 DSV(i)
 3 Want zo iemand meent iets te zijn, daar hij niets is, die bedriegt zichzelven in zijn gemoed.
 DarbyFR(i)
 3 car si, n'étant rien, quelqu'un pense être quelque chose, il se séduit lui-même;
 Martin(i)
 3 Car si quelqu'un s'estime être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il se séduit lui-même.
 Segond(i)
 3 Si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il s'abuse lui-même.
 SE(i)
 3 Porque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña.
 ReinaValera(i)
 3 Porque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, á sí mismo se engaña.
 JBS(i)
 3 Porque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña.
 Albanian(i)
 3 Dhe secili të analizojë veprën e tij dhe atëherë do të ketë arsye të mburret vetëm për veten e tij dhe jo lidhur me tjetrin.
 RST(i)
 3 Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
 Peshitta(i)
 3 ܐܢ ܓܝܪ ܐܢܫ ܤܒܪ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܕܡ ܟܕ ܠܐ ܐܝܬܘܗܝ ܢܦܫܗ ܡܛܥܐ ܀
 Arabic(i)
 3 لانه ان ظن احد انه شيء وهو ليس شيئا فانه يغش نفسه.
 Armenian(i)
 3 Արդարեւ եթէ մէկը՝ որ ոչի՛նչ է՝ կարծէ թէ ինք բա՛ն մըն է, ինքզինք կը խաբէ:
 Basque(i)
 3 Ecen baldin norbeitec vste badu cerbait dela, deus eztelaric, harc bere fantasiaz bere buruä enganatzen du.
 Bulgarian(i)
 3 Защото, ако някой мисли себе си за нещо, а не е нищо, той мами себе си.
 Croatian(i)
 3 Jer misli li tko da jest štogod, a nije ništa, sam sebe vara.
 BKR(i)
 3 Nebo zdá-li se komu, že by něco byl, nic nejsa, takového vlastní mysl jeho svodí.
 Danish(i)
 3 Thi dersom Nogen tykkes sig at være Noget, og er dog Intet, han bedrager sig selv.
 CUV(i)
 3 人 若 無 有 , 自 己 還 以 為 有 , 就 是 自 欺 了 。
 CUVS(i)
 3 人 若 无 冇 , 自 己 还 以 为 冇 , 就 是 自 欺 了 。
 Esperanto(i)
 3 CXar, se iu, estante nenio, sin estimas, kvazaux li estas io, li sin trompas.
 Estonian(i)
 3 Sest kui keegi mõtleb enese midagi olevat, ilma midagi olemata, see petab iseennast.
 Finnish(i)
 3 Sillä jos joku luulee itsensä jotakin olevan, joka ei kuitenkaan mitään ole, hän viettelee itsensä.
 FinnishPR(i)
 3 Sillä jos joku luulee jotakin olevansa, vaikka ei ole mitään, niin hän pettää itsensä.
 Haitian(i)
 3 Si yon moun ki pa anyen mete nan tèt li li kichòy, moun sa a se twonpe l'ap twonpe tèt li.
 Hungarian(i)
 3 Mert ha valaki azt véli, hogy õ valami, holott semmi, önmagát csalja meg.
 Indonesian(i)
 3 Kalau seseorang menyangka dirinya penting, padahal tidak, orang itu membohongi dirinya sendiri.
 Italian(i)
 3 Perciocchè, se alcuno si stima esser qualche cosa, non essendo nulla, inganna sè stesso nell’animo suo.
 ItalianRiveduta(i)
 3 Poiché se alcuno si stima esser qualcosa pur non essendo nulla, egli inganna se stesso.
 Kabyle(i)
 3 Ma yeḥseb yiwen iman-is yesɛa lqima nețța ur yeswi kra, ɣef yiman-is i gețkellix.
 Korean(i)
 3 만일 누가 아무 것도 되지 못하고 된 줄로 생각하면 스스로 속임이니라
 Latvian(i)
 3 Un ja kāds, nebūdams nekas, domā, ka viņš kas ir, tas pieviļ sevi.
 Lithuanian(i)
 3 O kas, būdamas niekas, tariasi esąs kažin kas, tas save apgaudinėja.
 PBG(i)
 3 Albowiem jeźli kto mniema, żeby czem był, nie będąc niczem, takiego zawodzi własny umysł jego.
 Portuguese(i)
 3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
 Norwegian(i)
 3 For dersom nogen tykkes sig å være noget og er dog intet, da dårer han sig selv.
 Romanian(i)
 3 Dacă vreunul crede că este ceva, măcar că nu este nimic, se înşală singur.
 Ukrainian(i)
 3 Коли бо хто думає, що він щось, бувши ніщо, сам себе той обманює.
 UkrainianNT(i)
 3 Коли бо хто думає, що він що єсть, бувши нїчим, сам себе обманює.
 SBL Greek NT Apparatus
3  φρεναπατᾷ ἑαυτόν WH Treg NIV] ἑαυτόν φρεναπατᾷ RP