Stephanus(i)
2 αλληλων τα βαρη βασταζετε και ουτως αναπληρωσατε τον νομον του χριστου
Tregelles(i)
2 ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ χριστοῦ.
Nestle(i)
2 Ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ.
SBLGNT(i)
2 ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ⸀ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ.
f35(i)
2 αλληλων τα βαρη βασταζετε και ουτως αναπληρωσατε τον νομον του χριστου
Vulgate(i)
2 alter alterius onera portate et sic adimplebitis legem Christi
Wycliffe(i)
2 Ech bere othere chargis, and so ye schulen fulfille the lawe of Crist.
Tyndale(i)
2 Beare ye one anothers burthe and so fulfill the lawe of Christ.
Coverdale(i)
2 Beare ye one anothers burthe, and so shal ye fulfyll the lawe of Christ.
MSTC(i)
2 Bear ye one another's burden; and so fulfill the law of Christ.
Matthew(i)
2 Beare ye one anothers burthen, and so fulfyl the lawe of christ.
Great(i)
2 Beare ye one anothers burthen, and so fulfyll the lawe of Christ.
Geneva(i)
2 Beare ye one anothers burden, and so fulfill the Lawe of Christ.
Bishops(i)
2 Beare ye one anothers burthen, and so fulfyll the lawe of Christe
DouayRheims(i)
2 Bear ye one another's burdens: and so you shall fulfil the law of Christ.
KJV(i)
2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
Mace(i)
2 bear with one another's infirmities, and so fulfil the law of Christ.
Whiston(i)
2 Bear ye one another's burdens, andso fulfil the law of Christ.
Wesley(i)
2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
Worsley(i)
2 Bear one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
Haweis(i)
2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
Thomson(i)
2 Bear one another's burdens and so fulfil the law of the Christ.
Webster(i)
2 Bear ye one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
Etheridge(i)
2 And bear the burden of one another, and so fulfil the law of the Meshiha.
Murdock(i)
2 And bear ye one another's burdens, that so ye may fulfill the law of the Messiah.
Sawyer(i)
2 Bear one another's burdens, and so perform the law of Christ.
Diaglott(i)
2 Of each other the burdens bear you, and thus fulfil you the law of the Anointed.
ABU(i)
2 Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
Anderson(i)
2 Bear with the weaknesses of one another, and so fulfill the law of Christ.
Noyes(i)
2 Bear ye one anothers burdens, and thus fulfill the law of Christ.
YLT(i)
2 of one another the burdens bear ye, and so fill up the law of the Christ,
JuliaSmith(i)
2 Bear one another's burdens, and so fill up the law of Christ:
Darby(i)
2 Bear one another`s burdens, and thus fulfil the law of the Christ.
ERV(i)
2 Bear ye one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
ASV(i)
2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
JPS_ASV_Byz(i)
2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
Rotherham(i)
2 One another’s burdens, be ye bearing, and, so, fill up the law of the Christ.
Godbey(i)
2 Bear the burdens of one another, and so fulfill the law of Christ.
WNT(i)
2 Always carry one another's burdens, and so obey the whole of Christ's Law.
Worrell(i)
2 Bear ye one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
Moffatt(i)
2 Bear one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
Goodspeed(i)
2 Bear one another's burdens, and in that way carry out the law of the Christ.
Riverside(i)
2 Bear one another's burdens and so fulfill the law of Christ.
MNT(i)
2 Ever be bearing one another's burdens, and so be fulfilling the law of Christ.
Lamsa(i)
2 Bear one anotherÆs burdens, and so fulfil the law of Christ.
CLV(i)
2 Bear one another's burdens, and thus fill up the law of Christ."
Williams(i)
2 Practice bearing one another's burdens, and in this way carry out the law of Christ.
BBE(i)
2 Take on yourselves one another's troubles, and so keep the law of Christ.
MKJV(i)
2 Bear one another's burdens, and so you will fulfill the Law of Christ.
LITV(i)
2 Bear one another's burdens, and so you will fulfill the law of Christ.
ECB(i)
2 Bear the burdens of one another and thus fulfil the torah of the Messiah.
AUV(i)
2 Take on yourselves the
[spiritual] burdens of one another, for in doing so you will be fulfilling Christ’s law
[of love, John 13:35].
ACV(i)
2 Bear the burdens of each other, and so fulfill the law of the Christ.
Common(i)
2 Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
WEB(i)
2 Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
NHEB(i)
2 Bear one another's burdens, and so you will fulfill the law of Christ.
AKJV(i)
2 Bear you one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
KJC(i)
2 Bear you one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
KJ2000(i)
2 Bear you one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
UKJV(i)
2 Bear all of you one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
RKJNT(i)
2 Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
TKJU(i)
2 Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
RYLT(i)
2 of one another the burdens bear you, and so fill up the law of the Christ,
EJ2000(i)
2 Bear ye one another’s burdens and so fulfil the law of the Christ.
CAB(i)
2 Bear one another's burdens, and thus fulfill the law of Christ.
WPNT(i)
2 Bear one another’s heavy burdens, and so fulfill the law of the Christ.
JMNT(i)
2 You folks be habitually lifting up and carrying one another's heavy burdens and oppressive matters (grievous weights of and from one another),
and thus, you will continuously fulfill [or, with other MSS: In this way, at once fill up and fulfill]
Christ's Law (or: the law which is Christ; the law of the Anointing; [other MSS: and in this manner, at once fill up the law of the Christ {the law whose character and source is Christ}]).
NSB(i)
2 Bear one another's burdens, and thereby fulfill the law of Christ.
ISV(i)
2 Practice carrying each other’s burdens. In this way you will fulfill the law of the Messiah.
LEB(i)
2 Carry the burdens of one another, and so fulfill the law of Christ.
BGB(i)
2 Ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ.
BIB(i)
2 Ἀλλήλων (One another’s) τὰ (-) βάρη (burdens) βαστάζετε (bear you), καὶ (and) οὕτως (thus) ἀναπληρώσετε (you shall fulfill) τὸν (the) νόμον (law) τοῦ (-) Χριστοῦ (of Christ).
BLB(i)
2 Bear one another’s burdens and thus you will fulfill the law of Christ.
BSB(i)
2 Carry one another’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
MSB(i)
2 Carry one another’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
MLV(i)
2 Bear the burdens of one another and thus fulfill the law of the Christ.
VIN(i)
2 Carry one another’s burdens, and in this way you will fulfill the Law of Christ.
Luther1545(i)
2 Einer trage des andern Last, so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen.
Luther1912(i)
2 Einer trage des andern Last, so werdet ihr das Gesetz Christi erfüllen.
ELB1871(i)
2 Einer trage des anderen Lasten, und also erfüllet das Gesetz des Christus.
ELB1905(i)
2 Einer trage des anderen Lasten, und also erfüllet Eig. habet erfüllt, dh. seid in diesem Zustand das Gesetz des Christus. O. Christi
DSV(i)
2 Draagt elkanders lasten, en vervult alzo de wet van Christus.
DarbyFR(i)
2 Portez les charges les uns des autres, et ainsi accomplissez la loi du Christ;
Martin(i)
2 Portez les charges les uns des autres, et accomplissez ainsi la Loi de Christ.
Segond(i)
2 Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ.
SE(i)
2 Sobrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley del Cristo.
ReinaValera(i)
2 Sobrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley de Cristo.
JBS(i)
2 Sobrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley del Cristo.
Albanian(i)
2 Sepse në qoftë se dikush mendon se është diçka, pa qenë asgjë, ai gënjen veten e vet.
RST(i)
2 Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
Peshitta(i)
2 ܘܛܥܢܘ ܝܘܩܪܐ ܕܚܕܕܐ ܕܗܟܢܐ ܡܡܠܝܬܘܢ ܢܡܘܤܗ ܕܡܫܝܚܐ ܀
Arabic(i)
2 احملوا بعضكم اثقال بعض وهكذا تمموا ناموس المسيح.
Amharic(i)
2 ከእናንተ እያንዳንዱ የአንዱን ሸክም ይሸከም እንዲሁም የክርስቶስን ሕግ ፈጽሙ።
Armenian(i)
2 Կրեցէ՛ք իրարու ծանրութիւնները, եւ ա՛յդպէս գործադրեցէք Քրիստոսի օրէնքը:
Basque(i)
2 Elkarren cargác egar itzaçue: eta halaz compli eçaçue Christen Leguea.
Bulgarian(i)
2 Носете си товара един на друг и така ще изпълните Христовия закон.
Croatian(i)
2 Nosite jedni bremena drugih i tako ćete ispuniti zakon Kristov!
BKR(i)
2 Jedni druhých břemena neste a tak plňte zákon Kristův.
Danish(i)
2 Bærer hverandres Byrde, og opfylder saaledes Christi Lov.
CUV(i)
2 你 們 各 人 的 重 擔 要 互 相 擔 當 , 如 此 , 就 完 全 了 基 督 的 律 法 。
CUVS(i)
2 你 们 各 人 的 重 担 要 互 相 担 当 , 如 此 , 就 完 全 了 基 督 的 律 法 。
Esperanto(i)
2 Reciproke subtenadu viajn sxargxojn, kaj tiamaniere plenumu la legxon de Kristo.
Estonian(i)
2 Kandke üksteise koormat, ja nõnda te täidate Kristuse käsku.
Finnish(i)
2 Kantakaat toinen toisenne kuormaa ja niin Kristuksen lakia täyttäkäät.
FinnishPR(i)
2 Kantakaa toistenne kuormia, ja niin te täytätte Kristuksen lain.
Haitian(i)
2 Se pou nou yonn ede lòt pote chay yo. Se konsa n'a obeyi lalwa Kris la.
Hungarian(i)
2 Egymás terhét hordozzátok, és úgy töltsétek be a Krisztus törvényét.
Indonesian(i)
2 Hendaklah kalian saling membantu menanggung beban orang, supaya dengan demikian kalian mentaati perintah Kristus.
Italian(i)
2 Portate i carichi gli uni degli altri, e così adempiete la legge di Cristo.
Kabyle(i)
2 ?emɛawanet deg unerfud n tɛekkmin nwen, s wakka ara tḍuɛem ayen i d-tenna ccariɛa n Lmasiḥ.
Latvian(i)
2 Cits cita nastas nesiet, un tā jūs izpildīsiet Kristus likumu.
Lithuanian(i)
2 Nešiokite vieni kitų naštas, ir taip įvykdysite Kristaus įstatymą.
PBG(i)
2 Jedni drugich brzemiona noście, a tak wypełniajcie zakon Chrystusowy.
Portuguese(i)
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
Norwegian(i)
2 Bær hverandres byrder, og opfyll på den måte Kristi lov!
Romanian(i)
2 Purtaţi-vă sarcinile unii altora, şi veţi împlini astfel Legea lui Hristos.
Ukrainian(i)
2 Носіть тягарі один одного, і так виконаєте закона Христового.
SBL Greek NT Apparatus
2 ἀναπληρώσετε Treg NIV] ἀναπληρώσατε WH RP