Ezekiel 43:10
LXX_WH(i)
10
G2532
CONJ
και
G4771
P-NS
συ
G5207
N-VSM
υιε
G444
N-GSM
ανθρωπου
G1166
V-AAD-2S
δειξον
G3588
T-DSM
τω
G3624
N-DSM
οικω
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G2532
CONJ
και
G2869
V-FAI-3P
κοπασουσιν
G575
PREP
απο
G3588
T-GPF
των
G266
N-GPF
αμαρτιων
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G3706
N-ASF
ορασιν
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
N-ASF
διαταξιν
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
10 Tu autem, fili hominis, ostende domui Israël templum, et confundantur ab iniquitatibus suis, et metiantur fabricam,
DouayRheims(i)
10 But thou, son of man, shew to the house of Israel the temple, and let them be ashamed of their iniquities, and let them measure the building:
KJV_Cambridge(i)
10 Thou son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου, δεῖξον τῷ οἴκῳ Ἰσραὴλ τὸν οἶκον· καὶ κοπάσουσιν ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν· καὶ τὴν ὅρασιν αὐτοῦ, καὶ τὴν διάταξιν αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
10 Thou son of man, announce to the house of Israel, the house, and they shall be ashamed of their iniquities: and measure the structure.
JPS_ASV_Byz(i)
10 Thou, son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure accurately.
Luther1545(i)
10 Und du, Menschenkind, zeige dem Hause Israel den Tempel an, daß sie sich schämen ihrer Missetat, und laß sie ein reinlich Muster davon nehmen.
Luther1912(i)
10 Und du, Menschenkind, zeige dem Haus Israel den Tempel an, daß sie sich schämen ihrer Missetaten, und laß sie ein reinliches Muster davon nehmen.
ReinaValera(i)
10 Tú, hijo del hombre, muestra á la casa de Israel esta casa, y avergüéncense de sus pecados, y midan la traza de ella.
Indonesian(i)
10 Lalu TUHAN berkata lagi, "Hai manusia fana, beritahukanlah kepada umat Israel tentang Rumah-Ku ini, dan suruhlah mereka meneliti rancangannya. Buatlah mereka menjadi malu karena segala dosa mereka.
ItalianRiveduta(i)
10 E tu, figliuol d’uomo, mostra questa casa alla casa d’Israele, e si vergognino delle loro iniquità.
Lithuanian(i)
10 Tu gi, žmogaus sūnau, pranešk izraelitams apie šventyklą, kad jie gėdytųsi savo nusikaltimų.
Portuguese(i)
10 Tu pois, ó filho do homem, mostra aos da casa de Israel o templo, para que se envergonhem das suas iniquidades; e meçam o modelo.