Ezekiel 41:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
διεμετρησεν
ADV
κατεναντι
G3588
T-GSM
του
G3624
N-GSM
οικου
G3372
N-ASN
μηκος
G4083
N-DPM
πηχων
G1540
N-NUI
εκατον
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
A-APN
απολοιπα
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
V-PAPAP
διοριζοντα
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G5109
N-NPM
τοιχοι
G846
D-GPM
αυτων
G3372
N-ASN
μηκος
G4083
N-DPM
πηχων
G1540
N-NUI
εκατον
Clementine_Vulgate(i)
13 Et mensus est domus longitudinem, centum cubitorum: et quod separatum erat ædificium, et parietes ejus, longitudinis centum cubitorum.
DouayRheims(i)
13 And he measured the length of the house, a hundred cubits: and the separate building, and the walls thereof, a hundred cubits in length.
KJV_Cambridge(i)
13 So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long;
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ διεμέτρησε κατέναντι τοῦ οἴκου μῆκος πηχῶν ἑκατὸν, καὶ τὰ ἀπόλοιπα καὶ τὰ διορίζοντα, καὶ οἱ τοῖχοι αὐτῶν μῆκος πηχῶν ἑκατόν.
Brenton_interlinear(i)
13
G2532ΚαὶAnd1
G1267.1διεμέτρησεhe measured2
G2713κατέναντιin front of3
G3588τοῦ
G3624οἴκουthe house5
G3372μῆκοςa length4
G4083πηχῶνof cubits7
G1540ἑκατὸνa hundred6
G2532καὶand8
G3588τὰ
G627.1ἀπόλοιπαthe remaining9
G2532καὶand10
G3588τὰ
G1357.1διορίζονταthe partitions11
G2532καὶand12
G3588οἱ
G5109τοῖχοιthe walls13
G846αὐτῶνthereof14
G3372μῆκοςin length15
πηχῶν
G1540ἑκατόνa hundred16
JuliaSmith(i)
13 And he measured the house, the length, a hundred cubits; and the separated place and the building and its walls, the length, a hundred cubits.
JPS_ASV_Byz(i)
13 And he measured the house, a hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, a hundred cubits long;
Luther1545(i)
13 Und er maß die Länge des Hauses, die hatte durchaus hundert Ellen, die Mauer und was daran war.
Luther1912(i)
13 Und er maß die Länge des Hauses, die hatte hundert Ellen; und der Hofraum samt dem Gebäude und seinen Mauern war auch hundert Ellen lang.
ReinaValera(i)
13 Y midió la casa, cien codos de largo: y el apartamiento, y el edificio, y sus paredes, de longitud de cien codos;
Indonesian(i)
13 Laki-laki itu mengukur panjangnya Rumah TUHAN: 50 meter. Dari sebelah belakang Rumah TUHAN sampai ke tembok belakang bangunan besar di sebelah barat itu jaraknya juga 50 meter.
ItalianRiveduta(i)
13 Poi misurò la casa, che aveva cento cubiti di lunghezza. Lo spazio vuoto, l’edifizio e i suoi muri avevano una lunghezza di cento cubiti.
Lithuanian(i)
13 Jis išmatavo šventyklos ilgį šimtu uolekčių. Kiemo ir pastato su sienomis ilgis buvo šimtas uolekčių.
Portuguese(i)
13 Assim mediu o templo, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes, cem côvados de comprimento.