Ezekiel 23:5

HOT(i) 5 ותזן אהלה תחתי ותעגב על מאהביה אל אשׁור קרובים׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H2181 ותזן played the harlot H170 אהלה And Aholah H8478 תחתי when she was H5689 ותעגב mine; and she doted H5921 על on H157 מאהביה her lovers, H413 אל on H804 אשׁור the Assyrians H7138 קרובים׃ neighbors,
Vulgate(i) 5 fornicata est igitur Oolla super me et insanivit in amatores suos in Assyrios propinquantes
Clementine_Vulgate(i) 5 Fornicata est igitur super me Oolla, et insanivit in amatores suos, in Assyrios propinquantes,
Wycliffe(i) 5 Therfor Oolla dide fornicacioun on me, and was wood on hir louyeris, on Assiriens neiyinge,
Coverdale(i) 5 As for Oola, she beganne to go a whorynge, when I had take her to me. She was set on fyre vpon hir louers the Assirians,
MSTC(i) 5 As for Oholah, she began to go a whoring, when I had taken her to me. She was set on fire upon her lovers the Assyrians,
Matthew(i) 5 As for Oholah she beganne to go a whorynge, when I had taken her to me. She was set on fyre vpon her louers the Assirians,
Great(i) 5 As for Oholah she beganne to go a whoring, when I had taken her to me. She was sett on fyre vpon her louers the Assirians
Geneva(i) 5 And Aholah played the harlot when she was mine, and she was set on fire with her louers, to wit, with the Assyrians her neighbours,
Bishops(i) 5 Aholah played ye harlot when she was mine, and she was set on fire with her louers the Assyrians her neighbours
DouayRheims(i) 5 And Oolla committed fornication against me, and doted on her lovers, on the Assyrians that came to her,
KJV(i) 5 And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,
KJV_Cambridge(i) 5 And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,
Thomson(i) 5 And Oola wantonly left me and attached herself to her lovers; to the Assyrians her neighbours,
Webster(i) 5 And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors.
Brenton(i) 5 And Oola went a-whoring from me, and doted on her lovers, on the Assyrians that were her neighbors,
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ ἐξεπόρνευσεν ἡ Ὀολὰ ἀπʼ ἐμοῦ, καὶ ἐπέθετο ἐπὶ τοὺς ἐραστὰς αὐτῆς, ἐπὶ τοὺς Ἀσσυρίους τοὺς ἐγγίζοντας αὐτῇ,
Leeser(i) 5 And Aholah played the harlot while she was mine; and she longed for her lovers, for the Assyrians that were near her,
YLT(i) 5 And go a-whoring doth Aholah under Me, And she doteth on her lovers, On the neighbouring Assyrians,
JuliaSmith(i) 5 And Aholah will commit fornication under me; and she will desire after those loving her, after Assur, they being near.
Darby(i) 5 And Oholah played the harlot when she was mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians [her] neighbours,
ERV(i) 5 And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians [her] neighbours,
ASV(i) 5 And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians [her] neighbors,
JPS_ASV_Byz(i) 5 And Oholah played the harlot when she was Mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians, warriors,
Rotherham(i) 5 Then became Oholah unchaste, after she had become mine,––And lusted after her lovers, For Assyrians, so warlike,
CLV(i) 5 And go a-whoring does Aholah under Me, And she dotes on her lovers, On the neighboring Assyrians,
BBE(i) 5 And Oholah was untrue to me when she was mine; she was full of desire for her lovers, even for the Assyrians, her neighbours,
MKJV(i) 5 And Oholah whored under Me. And she lusted after her lovers, to her Assyrian neighbors,
LITV(i) 5 And Oholah whored under Me. And she lusted after her lovers, to Assyrian neighbors,
ECB(i) 5 And Oholah whores under me; and she pants after her lovers - on the neighboring Ashshuri
ACV(i) 5 And Oholah played the harlot when she was mine, and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
WEB(i) 5 “Oholah played the prostitute when she was mine. She doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
NHEB(i) 5 "Oholah played the prostitute when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
AKJV(i) 5 And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
KJ2000(i) 5 And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
UKJV(i) 5 And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,
TKJU(i) 5 And Aholah played the harlot when she was Mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
EJ2000(i) 5 And Aholah played the harlot when she was mine; and she fell in love with her lovers, the Assyrians her neighbours,
CAB(i) 5 And Oholah went a-whoring from Me, and doted on her lovers, on the Assyrians that were her neighbors,
LXX2012(i) 5 And Oola went a-whoring from me, and doted on her lovers, on the Assyrians that were her neighbors,
NSB(i) 5 »Oholah played the prostitute while she was mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors.
ISV(i) 5 The Sins of Samaria“Oholah committed sexual immorality while she belonged to me. She lusted for Assyria’s warriors,
LEB(i) 5 And Oholah prostituted herself while she was still mine,* and she lusted for her lovers, for Assyria who was nearby,
BSB(i) 5 Oholah prostituted herself while she was still Mine. She lusted after her lovers, the Assyrians—warriors
MSB(i) 5 Oholah prostituted herself while she was still Mine. She lusted after her lovers, the Assyrians—warriors
MLV(i) 5 And Oholah played the prostitute when she was mine and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,
VIN(i) 5 "Oholah played the prostitute while she was mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors.
Luther1545(i) 5 Ahala trieb Hurerei, da ich sie genommen hatte, und brannte gegen ihre Buhlen, nämlich gegen die Assyrier, die zu ihr kamen,
Luther1912(i) 5 Ohola trieb Hurerei, da ich sie genommen hatte, und brannte gegen ihre Buhlen, nämlich gegen die Assyrer, die zu ihr kamen,
ELB1871(i) 5 Und Ohola hurte, als sie unter mir war. Und sie entbrannte gegen ihre Buhlen, gegen die Assyrer, die nahe waren,
ELB1905(i) 5 Und Ohola hurte, als sie unter mir war. Und sie entbrannte gegen ihre Buhlen, gegen die Assyrer, die nahe waren, gekleidet in Purpurblau,
DSV(i) 5 Ohola nu hoereerde, zijnde onder Mij; en zij werd verliefd op haar boelen, op de Assyriërs, die nabij waren;
Giguet(i) 5 Et Oola me quitta pour se prostituer; elle aima jusqu’à la fureur ses amants les Assyriens, qui demeuraient auprès d’elle,
DarbyFR(i) 5 Et Ohola, étant à moi, se prostitua et se passionna pour ses amants, pour les Assyriens, ses voisins,
Martin(i) 5 Or Ahola a commis adultère étant ma femme, et s'est rendue amoureuse de ses amoureux, c'est-à-dire, des Assyriens ses voisins;
Segond(i) 5 Ohola me fut infidèle; Elle s'enflamma pour ses amants, Les Assyriens ses voisins,
SE(i) 5 Y Ahola cometió fornicación en mi poder; y se enamoró de sus amantes, los asirios sus vecinos,
ReinaValera(i) 5 Y Aholah cometió fornicación en mi poder: y prendóse de sus amantes, los Asirios sus vecinos,
JBS(i) 5 Y Ahola cometió fornicación en mi poder; y se enamoró de sus amantes, los asirios sus vecinos,
Albanian(i) 5 Ndonse ishte imja, Oholahu u kurvërua dhe mori zjarr për dashnorët e saj, Asirët që ishin fqinj të saj,
RST(i) 5 И стала Огола блудить от Меня и пристрастилась к своим любовникам, к Ассириянам, к соседям своим,
Arabic(i) 5 وزنت أهولة من تحتي وعشقت محبيها اشور الابطال
Bulgarian(i) 5 Но Оола блудства, когато беше при Мен, и се разпали по любовниците си, по асирийците, съседите,
Croatian(i) 5 Ohola, iako meni pripadaše, bludu se odala; uspalila se za ljubavnicima, za Asircima, susjedima svojim,
BKR(i) 5 Ale Ahola maje mne, smilnila a frejů hleděla s milovníky svými, s Assyrskými blízkými,
Danish(i) 5 Og Ohola bolede og antog fremmede i mit Sted og brændte af Kærlighed til sine Bolere, til Assyrerne, som stode hende nær,
CUV(i) 5 阿 荷 拉 歸 我 之 後 行 邪 淫 , 貪 戀 所 愛 的 人 , 就 是 他 的 鄰 邦 亞 述 人 。
CUVS(i) 5 阿 荷 拉 归 我 之 后 行 邪 淫 , 贪 恋 所 爱 的 人 , 就 是 他 的 邻 邦 亚 述 人 。
Esperanto(i) 5 Ohola, estante jam Mia, malcxastis, kaj volupte amis siajn amistojn, siajn najbarojn, la Asirianojn,
Finnish(i) 5 Ohola teki huorin, kuin minä hänen ottanut olin, ja rakasti värtämiehiänsä Assyrialaisia, jotka hänen tykönsä tulivat:
FinnishPR(i) 5 Mutta Ohola harjoitti haureutta, vaikka oli minun, ja himoitsi rakastajiansa, assurilaisia, naapureita,
Haitian(i) 5 Men, atout Ola te madanm mwen, li lage kò l' nan dezòd. Li t'ap mouri pou moun peyi Lasiri, vwazen l' yo. Li fè zafè ak yo.
Hungarian(i) 5 És paráználkodék Oholá oldalamon, és fölgerjede szeretõihez, a közeli Assiriabeliekhez.
Indonesian(i) 5 Meskipun Ohola sudah menjadi istri-Ku, ia tetap melacur, dan sangat bergairah melayani kekasih-kekasihnya dari Asyur.
Italian(i) 5 Ed Ohola ha fornicato, ricevendo altri in luogo mio, e si è innamorata de’ suoi amanti, degli Assiri, suoi vicini;
ItalianRiveduta(i) 5 E, mentre era mia, Ohola si prostituì, e s’appassionò per i suoi amanti,
Korean(i) 5 오홀라가 내게 속하였을 때에 행음하여 그 연애하는 자 곧 그 이웃 앗수르 사람을 사모하였나니
Lithuanian(i) 5 Ohola buvo man neištikima. Ji geidė savo meilužių, kaimynystėje gyvenančių asirų.
PBG(i) 5 Ale Ahola płodziła wszeteczeństwo przy mnie, a nierządu pilnowała z miłośnikami swojemi, z Assyryjkczykami bliskimi,
Portuguese(i) 5 Ora prostituiu-se Oola, sendo minha; e enamorou-se dos seus amantes, dos assírios, seus vizinhos,
Norwegian(i) 5 Ohola drev hor og var utro mot mig; hun optendtes av elskov til sine elskere, til assyrerne, som hadde nærmet sig henne,
Romanian(i) 5 Ohola nu Mi -a fost credincioasă; s'a aprins de dragoste pentru ibovnicii ei, după Asirieni, vecinii ei,
Ukrainian(i) 5 І стала розпусною Огола, бувши Моєю, і кохалася з своїми коханцями, з асиріянами, хто був їй близький,