Ezekiel 23:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G1608
V-AAI-3S
εξεπορνευσεν
G3588
T-NSF
η
N-PRI
οολα
G575
PREP
απ
G1473
P-GS
εμου
G2532
CONJ
και
G2007
V-AMI-3S
επεθετο
G1909
PREP
επι
G3588
T-APM
τους
N-APM
εραστας
G846
D-GSF
αυτης
G1909
PREP
επι
G3588
T-APM
τους
N-APM
ασσυριους
G3588
T-APM
τους
G1448
V-PAPAP
εγγιζοντας
G846
D-DSF
αυτη
Clementine_Vulgate(i)
5 Fornicata est igitur super me Oolla, et insanivit in amatores suos, in Assyrios propinquantes,
DouayRheims(i)
5 And Oolla committed fornication against me, and doted on her lovers, on the Assyrians that came to her,
KJV_Cambridge(i)
5 And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ ἐξεπόρνευσεν ἡ Ὀολὰ ἀπʼ ἐμοῦ, καὶ ἐπέθετο ἐπὶ τοὺς ἐραστὰς αὐτῆς, ἐπὶ τοὺς Ἀσσυρίους τοὺς ἐγγίζοντας αὐτῇ,
JuliaSmith(i)
5 And Aholah will commit fornication under me; and she will desire after those loving her, after Assur, they being near.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And Oholah played the harlot when she was Mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians, warriors,
Luther1545(i)
5 Ahala trieb Hurerei, da ich sie genommen hatte, und brannte gegen ihre Buhlen, nämlich gegen die Assyrier, die zu ihr kamen,
Luther1912(i)
5 Ohola trieb Hurerei, da ich sie genommen hatte, und brannte gegen ihre Buhlen, nämlich gegen die Assyrer, die zu ihr kamen,
ReinaValera(i)
5 Y Aholah cometió fornicación en mi poder: y prendóse de sus amantes, los Asirios sus vecinos,
Indonesian(i)
5 Meskipun Ohola sudah menjadi istri-Ku, ia tetap melacur, dan sangat bergairah melayani kekasih-kekasihnya dari Asyur.
Portuguese(i)
5 Ora prostituiu-se Oola, sendo minha; e enamorou-se dos seus amantes, dos assírios, seus vizinhos,