Ezekiel 16:10

HOT(i) 10 ואלבישׁך רקמה ואנעלך תחשׁ ואחבשׁך בשׁשׁ ואכסך משׁי׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H3847 ואלבישׁך I clothed H7553 רקמה thee also with embroidered work, H5274 ואנעלך and shod H8476 תחשׁ thee with badgers' skin, H2280 ואחבשׁך and I girded thee about H8336 בשׁשׁ with fine linen, H3680 ואכסך and I covered H4897 משׁי׃ thee with silk.
Vulgate(i) 10 et vestivi te discoloribus et calciavi te ianthino et cinxi te bysso et indui te subtilibus
Clementine_Vulgate(i) 10 Et vestivi te discoloribus, et calceavi te janthino, et cinxi te bysso, et indui te subtilibus:
Wycliffe(i) 10 And Y clothide thee with clothis of dyuerse colours, and Y schodde thee in iacynct, and Y girde thee with biys;
Coverdale(i) 10 I gaue the chaunge of raymentes, I made the shues of Taxus lether: I gyrthed ye aboute wt white sylcke, I clothed the with kerchues,
MSTC(i) 10 I gave thee change of raiments; I made thee shoes of Taxus leather; I girded thee about with white silk; I clothed thee with kerchiefs;
Matthew(i) 10 I gaue the chaunge of raymentes, I made the shues of Tarus lether: I gyrthed the about with whyte sylcke, I clothed the with kerchues,
Great(i) 10 I gaue the chaunge of raymentes, I made the shues of Taxus lether: I gyrded the aboute with white sylcke I clothed the with kerchefes,
Geneva(i) 10 I clothed thee also with broydred worke, and shod thee with badgers skin: and I girded thee about with fine linen, and I couered thee with silke.
Bishops(i) 10 I clothed thee with broidred worke, and shod thee with badgers skin, and I gyrded thee about with fine linnen, and couered thee with silke
DouayRheims(i) 10 And I clothed thee with embroidery, and shod thee with violet coloured shoes: and I girded thee about with fine linen, and clothed thee with fine garments.
KJV(i) 10 I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers' skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk.
KJV_Cambridge(i) 10 I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers' skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk.
Thomson(i) 10 And I clothed thee with embroidery and shod thee with purple sandals and girded thee with a cotton zone and threw around thee a mantle of tissue.
Webster(i) 10 I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers' skin, and I girded thee with fine linen, and I covered thee with silk.
Brenton(i) 10 And I clothed thee with embroidered garments, and clothed thee beneath with purple, and girded thee with fine linen, and clothed thee with silk,
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἐνέδυσά σε ποικίλα, καὶ ὑπέδυσά σε ὑάκινθον· καὶ ἔζωσά σε βύσσῳ καὶ περιέβαλόν σε τριχάπτῳ,
Leeser(i) 10 I clothed thee also with broidered work, and made thee shoes of badger’s skin, and I placed on thy head a turban of fine linen, and I covered thee with silk.
YLT(i) 10 And I clothe thee with embroidery, And I shoe thee with badger's skin, And I gird thee with fine linen, And I cover thee with figured silk.
JuliaSmith(i) 10 And I will clothe thee with variegations, and shoe thee with tahash, and I will bind thee round with fine linen, and cover thee with silk.
Darby(i) 10 and I clothed thee with embroidered work, and shod thee with badgers` skin, and I bound thee about with byssus, and covered thee with silk.
ERV(i) 10 I clothed thee also with broidered work, and shod thee with sealskin, and I girded thee about with fine linen, and covered thee with silk.
ASV(i) 10 I clothed thee also with broidered work, and shod thee with sealskin, and I girded thee about with fine linen, and covered thee with silk.
JPS_ASV_Byz(i) 10 I clothed thee also with richly woven work, and shod thee with sealskin, and I wound fine linen about thy head, and covered thee with silk.
Rotherham(i) 10 And clothed thee with an embroidered dress, And sandalled thee in red leather,––And wrapped thee about with fine linen, And put over thee a mantle of silk.
CLV(i) 10 And I clothe you with embroidery, And I shoe you with badger's skin, And I gird you with fine linen, And I cover you with figured silk."
BBE(i) 10 And I had you clothed with needlework, and put leather shoes on your feet, folding fair linen about you and covering you with silk.
MKJV(i) 10 I also clothed you with embroidered work, and I shod you with dugong sandals. And I wrapped you in fine linen, and I covered you with silk.
LITV(i) 10 And I dressed you with embroidered work, and I shod you with dugong sandals . And I wrapped you in fine linen, and I covered you with silk.
ECB(i) 10 and I enrobe you with embroidery and shod you with skin of badgers; and I bind you with white linen and I cover you with silk:
ACV(i) 10 I also clothed thee with embroidered work, and shod thee with a certain skin. And I girded thee around with fine linen, and covered thee with silk.
WEB(i) 10 I clothed you also with embroidered work, and put sealskin sandals on you. I dressed you with fine linen and covered you with silk.
NHEB(i) 10 I clothed you also with embroidered work, and shod you with sealskin, and I dressed you about with fine linen, and covered you with silk.
AKJV(i) 10 I clothed you also with broidered work, and shod you with badgers' skin, and I girded you about with fine linen, and I covered you with silk.
KJ2000(i) 10 I clothed you also with embroidered work, and gave you sandals of badgers’ skin, and I clothed you with fine linen, and I covered you with silk.
UKJV(i) 10 I clothed you also with broidered work, and shod you with badgers' skin, and I girded you about with fine linen, and I covered you with silk.
EJ2000(i) 10 I clothed thee also with broidered work and shod thee with badgers’ skin, and I girded thee about with fine linen, and I clothed thee with silk.
CAB(i) 10 And I clothed you with embroidered garments, and clothed you beneath with purple, and girded you with fine linen, and clothed you with silk,
LXX2012(i) 10 And I clothed you with embroidered [garments], and clothed you beneath with purple, and girded you with fine linen, and clothed you with silk,
NSB(i) 10 »‘I also clothed you with embroidered cloth and put sandals of porpoise skin on your feet. I wrapped you with fine linen and covered you with silk.
ISV(i) 10 Then I covered you with embroidered clothing, clothed your feet with leather sandals, wrapped you with fine linen, and dressed you in silk.
LEB(i) 10 And I clothed you with beautiful finished cloth, and I put sandals on you of fine leather, and I bound you in fine linen, and I covered you with costly fabric.
BSB(i) 10 I clothed you in embroidered cloth and gave you sandals of fine leather. I wrapped you in fine linen and covered you with silk.
MSB(i) 10 I clothed you in embroidered cloth and gave you sandals of fine leather. I wrapped you in fine linen and covered you with silk.
MLV(i) 10 I also clothed you with embroidered work and shod you with a certain skin. And I girded you around with fine linen and covered you with silk.
VIN(i) 10 I clothed you also with embroidered work, and put sealskin sandals on you. I dressed you with fine linen and covered you with silk.
Luther1545(i) 10 und kleidete dich mit gestickten Kleidern und zog dir sämische Schuhe an; ich gab dir feine leinene Kleider und seidene Schleier
Luther1912(i) 10 und kleidete dich mit gestickten Kleidern und zog dir Schuhe von feinem Leder an; ich gab dir köstliche leinene Kleider und seidene Schleier
ELB1871(i) 10 Und ich bekleidete dich mit Buntgewirktem und beschuhte dich mit Seekuhfellen, und ich umwand dich mit Byssus und bedeckte dich mit Seide;
ELB1905(i) 10 Und ich bekleidete dich mit Buntgewirktem und beschuhte dich mit Seekuhfellen, und ich umwand dich mit Byssus und bedeckte dich mit Seide;
ELB1905_Strongs(i)
  10 H3680 Und ich bekleidete dich mit Buntgewirktem und beschuhte dich mit Seekuhfellen, und ich umwand dich mit Byssus und bedeckte H4897 dich mit Seide;
DSV(i) 10 Ik bekleedde u ook met gestikt werk, en Ik schoeide u met dassenvellen, en omgordde u met fijn linnen, en bedekte u met zijde.
Giguet(i) 10 Et je t’ai vêtue de robes brodées, et je t’ai chaussée d’hyacinthe, et je t’ai ceinte de On lin, et je t’ai enveloppée des tissus les plus délicats.
DarbyFR(i) 10 et je te vêtis de broderie, et je te chaussai de peau de taisson, et je te ceignis de lin blanc, et je te couvris de soie;
Martin(i) 10 Je te vêtis de broderie, je te chaussai de peaux de couleur d'hyacinthe, je te ceignis de fin lin, et je te couvris de soie.
Segond(i) 10 Je te donnai des vêtements brodés, et une chaussure de peaux teintes en bleu; je te ceignis de fin lin, et je te couvris de soie.
SE(i) 10 y te vestí de bordado, y te calcé de tejón, y te ceñí de lino, y te vestí de seda.
ReinaValera(i) 10 Y te vestí de bordado, y te calcé de tejón, y ceñíte de lino, y te vestí de seda.
JBS(i) 10 y te vestí de bordado, y te calcé de tejón, y te ceñí de lino, y te vestí de seda.
Albanian(i) 10 Pastaj të vura të veshësh rroba të qëndisura, të vura sandale prej lëkure baldoseje, të rrethova kokën me li të hollë dhe të mbulova me mëndafsh.
RST(i) 10 И надел на тебя узорчатое платье, и обул тебя в сафьяные сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом.
Arabic(i) 10 وألبستك مطرزة ونعلتك بالتّخس وازرتك بالكتان وكسوتك بزا.
Bulgarian(i) 10 И те облякох с везани дрехи и те обух с чехли от язовски кожи, и те препасах с висон, и те покрих с коприна.
Croatian(i) 10 Obukoh te u šarene haljine, na noge ti obuh sandale od fine kože; opasah te bezom i pokrih te prijevjesom svilenim.
BKR(i) 10 Nadto přioděl jsem tě rouchem krumpovaným, a obul jsem tě v drahé střevíce, a opásal jsem tě kmentem, a přioděl jsem tě rouchem hedbávným.
Danish(i) 10 Og jeg klædte dig med stukne Klæder, og jeg iførte dig Sko at Grævlingeskind, og jeg ombandt dig med hvidt Linned og klædte dig i Silke.
CUV(i) 10 我 也 使 你 身 穿 繡 花 衣 服 , 腳 穿 海 狗 皮 鞋 , 並 用 細 麻 布 給 你 束 腰 , 用 絲 綢 為 衣 披 在 你 身 上 ,
CUVS(i) 10 我 也 使 你 身 穿 绣 花 衣 服 , 脚 穿 海 狗 皮 鞋 , 并 用 细 麻 布 给 你 束 腰 , 用 丝 绸 为 衣 披 在 你 身 上 ,
Esperanto(i) 10 Mi vestis vin per brodita vesto, sur viajn piedojn Mi metis delikatledajn sxuojn, Mi zonis vin per bisino, kaj Mi kovris vin per silka kovrotuko.
Finnish(i) 10 Ja vaatetin sinun neulotuilla vaatteilla, ja kengitin sinun Tekasjimin nahalla, ja annoin sinulle kalliit liinavaatteet, puetin sinun silkkiin.
FinnishPR(i) 10 Minä puetin sinut kirjaeltuihin vaatteisiin, kengitsin sinut sireeninnahkakenkiin, sidoin päähäsi hienopellavaisen siteen ja hunnutin sinut silkillä.
Haitian(i) 10 Mwen mete bèl rad bwode sou ou, yon pè soulye fèt ak po bazann nan pye ou, yon bèl moso twal fin blan mare nan ren ou, ak yon chal swa.
Hungarian(i) 10 És felöltöztetélek hímes ruhába, és felsaruztalak borjúfóka bõrrel, s övezélek fehér gyolcscsal s befedélek selyemmel.
Indonesian(i) 10 Kemudian Kupakaikan kepadamu gaun yang bersulam, sepatu dari kulit yang terhalus, ikat kepala dari kain linen dan jubah sutra.
Italian(i) 10 E ti vestii di ricami, e ti calzai di pelle di tasso, e ti cinsi di fin lino, e ti copersi di seta;
ItalianRiveduta(i) 10 Ti misi delle vesti ricamate, de’ calzari di pelle di tasso, ti cinsi il capo di lino fino, ti ricopersi di seta.
Korean(i) 10 수 놓은 옷을 입히고 물돼지 가죽신을 신기고 가는 베로 띠우고 명주로 덧입히고
Lithuanian(i) 10 aprengiau margais drabužiais, apaviau brangiais odiniais sandalais, apgaubiau plona drobe, uždėjau šilkinį šydą
PBG(i) 10 Nadto przyodziałem cię szatą haftowaną, i obułem cię w kosztowne trzewiki, i opasałem cię bisiorem, a przyodziałem cię szatą jedwabną;
Portuguese(i) 10 Também te vesti de bordados, e te calcei com pele de texugo, cingi-te de linho fino, e te cobri de seda.
Norwegian(i) 10 Jeg klædde dig med utsydde klær og hadde på dig sko av takas-skinn, og jeg bandt fint lin om dig og hyllet dig i silke.
Romanian(i) 10 Ţi-am dat haine cusute cu fir, şi o încălţăminte de piele de viţel de mare, te-am încins cu in supţire, şi te-am îmbrăcat în mătasă.
Ukrainian(i) 10 І зодягнув тебе різнокольоровим, взув тебе в тахаш, і сповив тебе в віссон, і покрив тебе шовком.