Exodus 5:9
DouayRheims(i)
9 Let them be oppressed with works, and let them fulfil them; that they may not regard lying words.
KJV_Cambridge(i)
9 Let there more work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard vain words.
Brenton_Greek(i)
9 Βαρυνέσθω τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων τούτων, καὶ μεριμνάτωσαν ταῦτα, καὶ μὴ μεριμνάτωσαν ἐν λόγοις κενοῖς.
JuliaSmith(i)
9 The work shall be heavy upon the men, and they shall work in it, and they shall not look upon empty words
JPS_ASV_Byz(i)
9 Let heavier work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard lying words.'
Luther1545(i)
9 Man drücke die Leute mit Arbeit, daß sie zu schaffen haben und sich nicht kehren an falsche Rede!
Luther1912(i)
9 Man drücke die Leute mit Arbeit, daß sie zu schaffen haben und sich nicht kehren an falsche Rede.
ReinaValera(i)
9 Agrávese la servidumbre sobre ellos, para que se ocupen en ella, y no atiendan á palabras de mentira.
ArmenianEastern(i)
9 Թող մարդկանց գործն է՛լ աւելի ծանրանայ, որպէսզի դրանով զբաղուեն եւ ոչ թէ դատարկ բաների մասին մտածեն»:
Indonesian(i)
9 Paksakan orang-orang itu bekerja lebih keras, supaya mereka sibuk dengan pekerjaan dan tidak punya waktu untuk mendengarkan cerita-cerita bohong."
ItalianRiveduta(i)
9 Sia questa gente caricata di lavoro; e si occupi di quello senza badare a parole di menzogna".
Portuguese(i)
9 Agrave-se o serviço sobre esses homens, para que se ocupem nele e não dêem ouvidos a palavras mentirosas.