Exodus 3:19
Clementine_Vulgate(i)
19 Sed ego scio quod non dimittet vos rex Ægypti ut eatis nisi per manum validam.
KJV_Cambridge(i)
19 And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
Brenton_Greek(i)
19 Ἐγὼ δὲ οἶδα ὅτι οὐ προήσεται ὑμᾶς Φαραὼ βασιλεὺς Αἰγύπτου πορευθῆναι, ἐὰν μὴ μετὰ χειρὸς κραταιᾶς.
JuliaSmith(i)
19 And I knew that the king of Egypt will not give you to go and not with a strong hand.
JPS_ASV_Byz(i)
19 And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, except by a mighty hand.
Luther1545(i)
19 Aber ich weiß, daß euch der König in Ägypten nicht wird ziehen lassen ohne durch eine starke Hand.
Luther1912(i)
19 Aber ich weiß, daß euch der König in Ägypten nicht wird ziehen lassen, außer durch eine starke Hand.
ArmenianEastern(i)
19 Ես գիտեմ, որ եգիպտացիների արքան թոյլ չի տայ, որ դուք գնաք, բայց հզօր մի ձեռք կը ստիպի նրան:
Indonesian(i)
19 Kemudian Allah berkata lagi, "Aku tahu raja Mesir tidak akan melepaskan kamu pergi, kecuali kalau ia dipaksa.
ItalianRiveduta(i)
19 Or io so che il re d’Egitto non vi concederà d’andare, se non forzato da una potente mano.
Portuguese(i)
19 Eu sei, porém, que o rei do Egipto não vos deixará ir, a não ser por uma forte mão.