Exodus 27:19

HOT(i) 19 לכל כלי המשׁכן בכל עבדתו וכל יתדתיו וכל יתדת החצר נחשׁת׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H3605 לכל All H3627 כלי the vessels H4908 המשׁכן of the tabernacle H3605 בכל in all H5656 עבדתו the service H3605 וכל thereof, and all H3489 יתדתיו the pins H3605 וכל thereof, and all H3489 יתדת the pins H2691 החצר of the court, H5178 נחשׁת׃ brass.
Vulgate(i) 19 cuncta vasa tabernaculi in omnes usus et caerimonias tam paxillos eius quam atrii ex aere facies
Clementine_Vulgate(i) 19 Cuncta vasa tabernaculi in omnes usus et cæremonias, tam paxillos ejus quam atrii, ex ære facies.
Wycliffe(i) 19 Thou schalt make of bras alle the vesselis of the tabernacle, in to alle vsis and cerymonyes, as wel stakis therof, as of the greet street.
Tyndale(i) 19 And all the vessels of the habitacion to all maner seruyce ad the pynnes there of: ye and the pynne also of the courte, shalbe brasse.
Coverdale(i) 19 All ye vessels also of the habitacion to all maner seruyce, and all the nales of it, and all the nales of the courte shalbe of brasse.
MSTC(i) 19 And all the vessels of the habitation to all manner service and the pins thereof; yea and the pins also of the court; shall be brass.
Matthew(i) 19 And al the vessels of the habitacyon to all maner seruyce & the pynnes therof: yea and the pynnes also of the court, shalbe brasse.
Great(i) 19 All the vesselles of the habitation in all maner seruice and the pynnes therof: yee, and all the pynnes also of the courte shalbe of brasse.
Geneva(i) 19 Al the vessels of the Tabernacle for al maner seruice thereof, and all the pinnes thereof, and all the pinnes of the court shalbe brasse.
Bishops(i) 19 All the vessels of the tabernacle in all maner of seruice, and the pinnes therof, yea and all the pinnes also of the court, shalbe of brasse
DouayRheims(i) 19 All the vessels of the tabernacle for all uses and ceremonies, and the pins both of it and of the court, thou shalt make of brass.
KJV(i) 19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
KJV_Cambridge(i) 19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
Thomson(i) 19 and all the implements and all the utensils and all the pins of the court shall be of brass.
Webster(i) 19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
Brenton(i) 19 And all the furniture and all the instruments and the pins of the court shall be of brass.
Brenton_Greek(i) 19 Καὶ πᾶσα ἡ κατασκευὴ καὶ πάντα τὰ ἐργαλεῖα καὶ οἱ πάσσαλοι τῆς αὐλῆς χαλκοῖ.
Leeser(i) 19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of copper.
YLT(i) 19 even all the vessels of the tabernacle, in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, are brass.
JuliaSmith(i) 19 For all the vessels of the tent in all its work, and all its pegs, and all the pegs of the enclosure, brass.
Darby(i) 19 All the utensils of the tabernacle for the service thereof and all the pegs thereof, and all the pegs of the court shall be of copper.
ERV(i) 19 All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
ASV(i) 19 All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
JPS_ASV_Byz(i) 19 All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
Rotherham(i) 19 All the utensils of the habitation, throughout all the service thereof,––and all the pins thereof, and all the pins of the court, of bronze.
CLV(i) 19 All the furnishings of the tabernacle for all its service and all its pegs, and all the pegs of the court shall be of copper.
BBE(i) 19 All the instruments for the work of the House, and all its nails, and the nails of the open space are to be of brass.
MKJV(i) 19 All the vessels of the tabernacle in all the service of it, and all the pins of it, and all the pins of the court, shall be bronze.
LITV(i) 19 As to all the vessels of the tabernacle, in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, bronze.
ECB(i) 19 All the instruments of the tabernacle in all their service; and all the stakes - all the stakes of the court, of copper.
ACV(i) 19 All the instruments of the tabernacle in all the service of it, and all the pegs of it, and all the pegs of the court, shall be of brass.
WEB(i) 19 All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of bronze.
NHEB(i) 19 All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of bronze.
AKJV(i) 19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
KJ2000(i) 19 All the utensils of the tabernacle for all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of bronze.
UKJV(i) 19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
EJ2000(i) 19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof and all the stakes thereof and all the stakes of the court, shall be of brass.
CAB(i) 19 And all the furniture and all the instruments and the pins of the court shall be of brass.
LXX2012(i) 19 And all the furniture and all the instruments and the pins of the court [shall be] of brass.
NSB(i) 19 »Regardless of how they are used all the things for the tent must be made of copper. Even the pegs for the tent and the courtyard must be made of copper.
ISV(i) 19 All the utensils of the tent for its service, all its pegs, and all the pegs for the court are to be made of bronze.”
LEB(i) 19 Bronze will be for all the equipment of the tabernacle in all its service and all its pegs* and all the pegs* of the courtyard.
BSB(i) 19 All the utensils of the tabernacle for every use, including all its tent pegs and the tent pegs of the courtyard, shall be made of bronze.
MSB(i) 19 All the utensils of the tabernacle for every use, including all its tent pegs and the tent pegs of the courtyard, shall be made of bronze.
MLV(i) 19 All the instruments of the tabernacle in all the service of it and all the pegs of it and all the pegs of the court, will be of brass.
VIN(i) 19 All the instruments of the tabernacle in all the service of it and all the pegs of it and all the pegs of the court, will be of brass.
Luther1545(i) 19 Auch alle Geräte der Wohnung zu allerlei Amt und alle seine Nägel und alle Nägel des Hofes sollen ehern sein.
Luther1912(i) 19 Auch alle Geräte der Wohnung zu allerlei Amt und alle ihre Nägel und alle Nägel des Hofes sollen ehern sein.
ELB1871(i) 19 Alle Geräte der Wohnung zu ihrem ganzen Dienst und alle ihre Pflöcke und alle Pflöcke des Vorhofs sollen von Erz sein.
ELB1905(i) 19 Alle Geräte der Wohnung zu ihrem ganzen Dienst und alle ihre Pflöcke und alle Pflöcke des Vorhofs sollen von Erz sein.
DSV(i) 19 Aangaande al het gereedschap des tabernakels, in al deszelfs dienst, ja, al zijn pennen, en al de pennen des voorhofs, zullen van koper zijn.
Giguet(i) 19 Et tout l’ameublement, et tous les ustensiles, et les piquets du parvis seront d’airain.
DarbyFR(i) 19 Tous les ustensiles du tabernacle, pour tout son service, et tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d'airain.
Martin(i) 19 Que tous les ustensiles du pavillon, pour tout son service, et tous ses pieux, avec les pieux du parvis, soient d'airain.
Segond(i) 19 Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d'airain.
SE(i) 19 Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio, serán de bronce.
ReinaValera(i) 19 Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todos sus clavos, y todos los clavos del atrio, serán de metal.
JBS(i) 19 Todos los vasos del tabernáculo en todo su servicio, y todas sus estacas, y todas las estacas del atrio, serán de bronce.
Albanian(i) 19 Të gjitha veglat e caktuara për shërbimin e tabernakullit, tërë kunjat e tij dhe tërë kunjat e oborrit do të jenë prej bronzi.
RST(i) 19 Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора – из меди.
Arabic(i) 19 جميع اواني المسكن في كل خدمته وجميع اوتاده وجميع اوتاد الدار من نحاس
ArmenianEastern(i) 19 Վրանի ամբողջ սպասքը, դրա բոլոր գործիքները եւ բակի բոլոր ցիցերը պղնձից թող լինեն»:
Bulgarian(i) 19 Всичките принадлежности на скинията за всяка служба в нея, всичките й колове и всичките колове на двора да бъдат бронзови.
Croatian(i) 19 Sve potrepštine u Prebivalištu za opću upotrebu i svi njegovi kočići, a tako i kočići u dvorištu, neka su od tuča."
BKR(i) 19 Všecka nádobí příbytku, ke vší službě jeho, a všickni kolíkové jeho, i všickni kolíkové síně z mědi budou.
Danish(i) 19 Alle Tabernaklets Redskaber til alt Arbejdet der med og alle Søm dertil og alle Forgaardens Søm skulle være af Kobber.
CUV(i) 19 帳 幕 各 樣 用 處 的 器 具 , 並 帳 幕 一 切 的 橛 子 , 和 院 子 裡 一 切 的 橛 子 , 都 要 用 銅 做 。
CUVS(i) 19 帐 幕 各 样 用 处 的 器 具 , 并 帐 幕 一 切 的 橛 子 , 和 院 子 里 一 切 的 橛 子 , 都 要 用 铜 做 。
Esperanto(i) 19 CXiuj vazoj de la tabernaklo, por cxiuj servoj, kaj cxiuj gxiaj najloj kaj cxiuj najloj de la korto, estu el kupro.
Finnish(i) 19 Kaikki Tabernaklin astiat, jotka kaikkinaiseen palvelukseen tarvitaan, kaikki hänen vaarnansa ja kaikki pihan vaarnat pitää oleman vaskesta.
FinnishPR(i) 19 Koko asumuksen kalusto kaikkia siinä tehtäviä töitä varten, samoin kuin kaikki sen vaarnat ja kaikki esipihan vaarnat, olkoot vaskea.
Haitian(i) 19 Tout bagay ki la pou sèvi nan tant lan, tout pikèt pou tant lan ak pou galeri a, tou sa gen pou fèt an kwiv.
Hungarian(i) 19 A hajlék minden edénye, az ahhoz való mindennemû szolgálatban, és minden szege, és a pitvarnak is minden szege rézbõl legyen.
Indonesian(i) 19 Seluruh perlengkapan yang dipakai dalam Kemah, semua patok untuk Kemah dan untuk layarnya harus dibuat dari perunggu."
Italian(i) 19 Sieno di rame tutti gli arredi del Tabernacolo, per qualunque suo servigio, come ancora tutti i suoi piuoli, e tutti i piuoli del Cortile.
ItalianRiveduta(i) 19 Tutti gli utensili destinati al servizio del tabernacolo, tutti i suoi piuoli e tutti i piuoli del cortile saranno di rame.
Korean(i) 19 성막에서 쓰는 모든 기구와 그 말뚝과 뜰의 포장 말뚝을 다 놋으로 할지니라 !
Lithuanian(i) 19 Visus palapinės indus įvairiems reikalams ir visus kuolelius palapinei bei kiemui padarysi iš vario.
PBG(i) 19 Wszystkie naczynia przybytku do wszelakiej usługi jego, i wszystkie kołki jego, i wszystkie kołki sieni, miedziane będą.
Portuguese(i) 19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do átrio, serão de bronze.
Norwegian(i) 19 Alle arbeidsredskaper i tabernaklet og alle pluggene, både til tabernaklet og til forgården, skal være av kobber.
Romanian(i) 19 Toate uneltele rînduite pentru slujba cortului, toţi ţăruşii lui, şi toţi ţăruşii curţii, să fie de aramă.
Ukrainian(i) 19 Усі речі скинії для всякої служби в ній, усі кілки її й усі кілки подвір'я мідь.