Exodus 26:32
LXX_WH(i)
32
G2532
CONJ
και
G2007
V-FAI-2S
επιθησεις
G846
D-ASN
αυτο
G1909
PREP
επι
G5064
A-GPM
τεσσαρων
G4769
N-GPM
στυλων
A-GPM
ασηπτων
G5558
V-RPPGP
κεχρυσωμενων
G5553
N-DSN
χρυσιω
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G2777
N-NPF
κεφαλιδες
G846
D-GPM
αυτων
A-NPF
χρυσαι
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G939
N-NPF
βασεις
G846
D-GPM
αυτων
G5064
A-NPF
τεσσαρες
A-NPF
αργυραι
Clementine_Vulgate(i)
32 quod appendes ante quatuor columnas de lignis setim, quæ ipsæ quidem deauratæ erunt, et habebunt capita aurea, sed bases argenteas.
DouayRheims(i)
32 And thou shalt hang it up before four pillars of setim wood, which themselves also shall be overlaid with gold, and shall have heads of gold, but sockets of silver.
KJV_Cambridge(i)
32 And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver.
Brenton_Greek(i)
32 Καὶ ἐπιθήσεις αὐτὸ ἐπί τεσσάρων στύλων ἀσήπτων κεχρυσωμένων χρυσίῳ· καὶ αἱ κεφαλίδες αὐτῶν χρυσαῖ, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν τέσσαρες ἀργυραῖ.
JuliaSmith(i)
32 And give it upon four acacia pillars spread over with gold: their pegs of gold upon four silver bases.
JPS_ASV_Byz(i)
32 And thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold, their hooks being of gold, upon four sockets of silver.
Luther1545(i)
32 Und sollst ihn hängen an vier Säulen von Föhrenholz, die mit Gold überzogen sind und güldene Knäufe und vier silberne Füße haben.
Luther1912(i)
32 Und sollst ihn hängen an vier Säulen von Akazienholz, die mit Gold überzogen sind und goldene Haken und vier silberne Füße haben.
ReinaValera(i)
32 Y has de ponerlo sobre cuatro columnas de madera de Sittim cubiertas de oro; sus capiteles de oro, sobre basas de plata.
ArmenianEastern(i)
32 Այն կ՚ամրացնես կարծր փայտից շինուած եւ ոսկով պատած չորս մոյթերի վրայ: Դրանց խոյակները թող լինեն ոսկուց, իսկ խարիսխները՝ արծաթից: Վարագոյրը կը ձգես մոյթից մոյթ:
Indonesian(i)
32 Gantungkan kain pintu itu pada empat tiang kayu akasia yang berlapis emas dengan kait emas dan dipasang atas empat alas perak.
ItalianRiveduta(i)
32 e lo sospenderai a quattro colonne di acacia, rivestite d’oro, che avranno i chiodi d’oro e poseranno su basi d’argento.
Lithuanian(i)
32 Ją pakabinsi ant keturių akacijos medžio stulpų, aptrauktų auksu, jiems padirbdinsi auksinius kablius bei sidabrinius pakojus.
Portuguese(i)
32 e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.