Exodus 23:5
LXX_WH(i)
5
G1437
CONJ
εαν
G1161
PRT
δε
G3708
V-AAS-2S
ιδης
G3588
T-ASN
το
G5268
N-ASN
υποζυγιον
G3588
T-GSM
του
G2190
N-GSM
εχθρου
G4771
P-GS
σου
G4098
V-RAPAS
πεπτωκος
G5259
PREP
υπο
G3588
T-ASM
τον
G1117
N-ASM
γομον
G846
D-GSM
αυτου
G3364
ADV
ου
G3928
V-FMI-2S
παρελευση
G846
D-ASN
αυτο
G235
CONJ
αλλα
G4891
V-FAI-2S
συνεγερεις
G846
D-ASN
αυτο
G3326
PREP
μετ
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
5 Si videris asinum odientis te jacere sub onere, non pertransibis, sed sublevabis cum eo.
DouayRheims(i)
5 If thou see the ass of him that hateth thee lie underneath his burden, thou shalt not pass by, but shalt lift him up with him.
KJV_Cambridge(i)
5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
Brenton_Greek(i)
5 Ἐὰν δὲ ἴδῃς τὸ ὑποζύγιον τοῦ ἐχθροῦ σου πεπτωκὸς ὑπὸ τὸν γόνον αὐτοῦ, οὐ παρελεύσῃ αὐτὸ, ἀλλὰ συναρεῖς αὐτὸ μετʼ αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
5 If thou shalt see the ass of him hating thee, lying down under his load, and thou didst desist from cutting loose for him, releasing, thou shall release with him.
JPS_ASV_Byz(i)
5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under its burden, thou shalt forbear to pass by him; thou shalt surely release it with him.
Luther1545(i)
5 Wenn du des, der dich hasset, Esel siehest unter seiner Last liegen, hüte dich und laß ihn nicht, sondern versäume gerne das Deine, um seinetwillen
Luther1912(i)
5 Wenn du den Esel des, der dich haßt, siehst unter seiner Last liegen, hüte dich, und laß ihn nicht, sondern versäume gerne das Deine um seinetwillen.
ReinaValera(i)
5 Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás entonces desamparado? Sin falta ayudarás con él á levantarlo.
ArmenianEastern(i)
5 Եթէ տեսնես, որ մէկի գրաստը բեռան ծանրութեան տակ ընկել է, նրա կողքից անտարբեր մի՛ անցիր, այլ նրան օգնելով բարձրացրո՛ւ այն:
Indonesian(i)
5 Kalau keledai musuhmu jatuh karena berat bebannya, tolonglah dia menegakkan keledai itu; jangan tinggalkan begitu saja.
ItalianRiveduta(i)
5 Se vedi l’asino di colui che t’odia steso a terra sotto il carico, guardati bene dall’abbandonarlo, ma aiuta il suo padrone a scaricarlo.
Lithuanian(i)
5 Jei matai tavęs nekenčiančio žmogaus asilą, parkritusį po našta, nepraeik, bet padėk jį pakelti.
Portuguese(i)
5 Se vires deitado debaixo da sua carga o jumento daquele que te odeia, não passarás adiante; certamente o ajudarás a levantá-lo.