Exodus 23:10

HOT(i) 10 ושׁשׁ שׁנים תזרע את ארצך ואספת את תבואתה׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H8337 ושׁשׁ And six H8141 שׁנים years H2232 תזרע thou shalt sow H853 את   H776 ארצך thy land, H622 ואספת and shalt gather in H853 את   H8393 תבואתה׃ the fruits
Vulgate(i) 10 sex annis seminabis terram tuam et congregabis fruges eius
Wycliffe(i) 10 Sixe yeer thou schalt sowe thi lond, and thou schalt gadre fruytis therof;
Tyndale(i) 10 Sixe yeres thou shalt sowe thi londe ad gather in the frutes theroff:
Coverdale(i) 10 Sixe yeares shalt thou sowe thy londe, and gather in the frute therof:
MSTC(i) 10 "Six years thou shalt sow thy land and gather in the fruits thereof:
Matthew(i) 10 Sixe yeres thou shalt sowe thy land and gather in the frutes therof:
Great(i) 10 Syxe yeres thou shalt sowe thy lande, and gather in the frutes therof:
Geneva(i) 10 Moreouer, sixe yeres thou shalt sowe thy land, and gather the fruites thereof,
Bishops(i) 10 Sixe yeres thou shalt sowe thy lande, and gather in the fruites therof
DouayRheims(i) 10 Six years thou shalt sow thy ground, and shalt gather the corn thereof.
KJV(i) 10 And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:
KJV_Cambridge(i) 10 And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:
Thomson(i) 10 Six years thou shalt sow thy ground and gather in the products thereof;
Webster(i) 10 And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:
Brenton(i) 10 Six years thou shalt sow thy land, and gather in the fruits of it.
Brenton_Greek(i) 10 ῝Εξ ἔτη σπερεῖς τὴν γῆν σου, καὶ συνάξεις τὰ γεννήματα αὐτῆς.
Leeser(i) 10 And six years shalt thou sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof;
YLT(i) 10 `And six years thou dost sow thy land, and hast gathered its increase;
JuliaSmith(i) 10 Six years shalt thou sow thy land, and gather its produce:
Darby(i) 10 And six years thou shalt sow thy land, and gather in its produce;
ERV(i) 10 And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the increase thereof:
ASV(i) 10 And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the increase thereof:
JPS_ASV_Byz(i) 10 And six years thou shalt sow thy land, and gather in the increase thereof;
Rotherham(i) 10 And, six years, shalt thou sow thy land,––and shalt gather the yield thereof;
CLV(i) 10 Six years shall you sow your land, and you will gather its yield; "
BBE(i) 10 For six years put seed into your fields and get in the increase;
MKJV(i) 10 And you shall sow your land six years, and shall gather in the fruits of it.
LITV(i) 10 And you shall sow your land six years, and you shall gather its produce.
ECB(i) 10 And six years seed your land and gather in the produce thereof:
ACV(i) 10 And six years thou shall sow thy land, and shall gather in the increase of it,
WEB(i) 10 “For six years you shall sow your land, and shall gather in its increase,
NHEB(i) 10 "For six years you shall sow your land, and shall gather in its increase,
AKJV(i) 10 And six years you shall sow your land, and shall gather in the fruits thereof:
KJ2000(i) 10 And six years you shall sow your land, and shall gather in the fruits of it:
UKJV(i) 10 And six years you shall sow your land, and shall gather in the fruits thereof:
TKJU(i) 10 And six years you shall sow your land, and shall gather in its fruits:
EJ2000(i) 10 ¶ And six years thou shalt sow thy land and shalt gather in its increase,
CAB(i) 10 Six years you shall sow your land, and gather in the fruits of it.
LXX2012(i) 10 Six years you shall sow your land, and gather in the fruits of it.
NSB(i) 10 »Plant your land and gather in what it produces for six years.
ISV(i) 10 Instructions for Sabbaths and Sabbatical Years“You are to sow your land and gather its crops for six years,
LEB(i) 10 " 'And six years you will sow your land and gather its yield.
BSB(i) 10 For six years you are to sow your land and gather its produce,
MSB(i) 10 For six years you are to sow your land and gather its produce,
MLV(i) 10 And six years you will sow your land and will gather in the increase of it,
VIN(i) 10 For six years put seed into your fields and get in the increase;
Luther1545(i) 10 Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln.
Luther1912(i) 10 Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln.
ELB1871(i) 10 Und sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seinen Ertrag einsammeln;
ELB1905(i) 10 Und sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seinen Ertrag einsammeln;
DSV(i) 10 Gij zult ook zes jaar uw land bezaaien, en deszelfs inkomst verzamelen;
Giguet(i) 10 ¶ Tu ensemenceras ta terre six ans, et tu recueilleras ses produits.
DarbyFR(i) 10
Pendant six années tu sèmeras ta terre, et tu en recueilleras le rapport;
Martin(i) 10 Pendant six ans tu sèmeras ta terre, et en recueilleras le revenu.
Segond(i) 10 Pendant six années, tu ensemenceras la terre, et tu en recueilleras le produit.
SE(i) 10 Seis años sembrarás tu tierra, y allegarás su renta;
JBS(i) 10 ¶ Seis años sembrarás tu tierra, y recogerás su renta;
Albanian(i) 10 Gjashtë vjet me radhë do të mbjellësh tokën tënde dhe do të korrësh frytet e saj;
RST(i) 10 Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения ее,
Arabic(i) 10 وست سنين تزرع ارضك وتجمع غلتها.
ArmenianEastern(i) 10 «Վեց տարի կը մշակես քո հողը եւ կը հաւաքես դրա բերքը:
Bulgarian(i) 10 Шест години да сееш земята си и да събираш плодовете й,
Croatian(i) 10 "Šest godina zasijavaj svoju zemlju i njezine plodove pobiri,
BKR(i) 10 Po šest let osívati budeš zemi svou, a shromažďovati úrodu její;
Danish(i) 10 Og seks Aar skal du besaa dit Land og sanke dets Grøde;
CUV(i) 10 六 年 你 要 耕 種 田 地 , 收 藏 土 產 ,
CUVS(i) 10 六 年 你 要 耕 种 田 地 , 收 藏 土 产 ,
Esperanto(i) 10 Dum ses jaroj prisemu vian teron kaj rikoltu gxiajn produktajxojn;
Finnish(i) 10 Kuusi vuotta pitää sinun kylvämän sinun maas, ja kokooman sen tulon.
Haitian(i) 10 Pandan sizan n'a travay tè a, epi n'a ranmase sa li bay.
Hungarian(i) 10 Hat esztendeig vesd be a te földedet és takard be annak termését;
Indonesian(i) 10 "Enam tahun lamanya kamu boleh menanami ladangmu dan mengambil apa yang dihasilkannya.
Italian(i) 10 Semina la tua terra sei anni, e ricogli il frutto di essa.
Korean(i) 10 너는 육년 동안은 너의 땅에 파종하여 그 소산을 거두고
Lithuanian(i) 10 Šešerius metus sėsi savo žemėje ir surinksi jos vaisius,
PBG(i) 10 Przez sześć lat obsiewać będziesz ziemię twoję, a będziesz zgromadzał urodzaj jej;
Portuguese(i) 10 Seis anos semearás tua terra, e recolherás os seus frutos;
Norwegian(i) 10 Seks år skal du så ditt land til og høste dets grøde;
Romanian(i) 10 Timp de şase ani, să sameni pămîntul, şi să -i strîngi rodul.
Ukrainian(i) 10 І шість літ будеш сіяти землю свою, і будеш збирати її врожай,