Exodus 13:7
LXX_WH(i)
7
G106
A-APN
αζυμα
G2068
V-FMI-2P
εδεσθε
G3588
T-APF
τας
G2033
N-NUI
επτα
G2250
N-APF
ημερας
G3364
ADV
ουκ
G3708
V-FPI-3S
οφθησεται
G4771
P-DS
σοι
A-NSN
ζυμωτον
G3761
CONJ
ουδε
G1510
V-FMI-3S
εσται
G4771
P-DS
σοι
G2219
N-NSF
ζυμη
G1722
PREP
εν
G3956
A-DPN
πασιν
G3588
T-DPN
τοις
G3725
N-DPN
οριοις
G4771
P-GS
σου
IHOT(i)
(In English order)
7
H4682
מצות
Unleavened bread
H398
יאכל
shall be eaten
H853
את
H7651
שׁבעת
seven
H3117
הימים
days;
H3808
ולא
and there shall no
H7200
יראה
be seen
H2557
לך חמץ
leavened bread
H3808
ולא
with thee, neither
H7200
יראה
seen
H7603
לך שׂאר
shall there be leaven
H3605
בכל
with thee in all
H1366
גבלך׃
thy quarters.
Clementine_Vulgate(i)
7 Azyma comedetis septem diebus: non apparebit apud te aliquid fermentatum, nec in cunctis finibus tuis.
DouayRheims(i)
7 Unleavened bread shall you eat seven days: there shall not be seen any thing leavened with thee, nor in all thy coasts.
KJV_Cambridge(i)
7 Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.
Brenton_Greek(i)
7 Ἄζυμα ἔδεσθε ἑπτὰ ἡμέρας· οὐκ ὀφθήσεταί σοι ζυμωτόν, οὐδὲ ἔσται σοι ζύμη ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις σου.
JuliaSmith(i)
7 Unleavened shall be eaten seven days: and leavened shall not be seen to thee in all thy bounds.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee, in all thy borders.
Luther1545(i)
7 Darum sollst du sieben Tage ungesäuert Brot essen, daß bei dir kein Sauerteig noch gesäuert Brot gesehen werde an allen deinen Orten.
Luther1912(i)
7 Darum sollst du sieben Tage ungesäuertes Brot essen, daß bei dir kein Sauerteig noch gesäuertes Brot gesehen werde an allen deinen Orten.
ReinaValera(i)
7 Por los siete días se comerán los panes sin levadura; y no se verá contigo leudado, ni levadura en todo tu término.
Indonesian(i)
7 Selama tujuh hari kamu tidak boleh makan roti yang beragi, dan di seluruh negerimu tidak boleh ada ragi atau sesuatu pun yang beragi.
ItalianRiveduta(i)
7 Si mangi pane senza lievito per sette giorni; e non si vegga pan lievitato presso di te, né si vegga lievito presso di te, entro tutti i tuoi confini.
Lithuanian(i)
7 Neraugintą duoną privalai valgyti septynias dienas, ir nei pas tave, nei tavo gyvenamose vietose nebus raugintos duonos.
Portuguese(i)
7 Sete dias se comerão pães ázimos, e o levedado não se verá contigo, nem ainda fermento será visto em todos os teus termos.