Exodus 13:16
LXX_WH(i)
16
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-3S
εσται
G1519
PREP
εις
G4592
N-ASN
σημειον
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSF
της
G5495
N-GSF
χειρος
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G761
A-ASN
ασαλευτον
G4253
PREP
προ
G3788
N-GPM
οφθαλμων
G4771
P-GS
σου
G1722
PREP
εν
G1063
PRT
γαρ
G5495
N-DSF
χειρι
G2900
A-DSF
κραταια
G1806
V-AAI-3S
εξηγαγεν
G4771
P-AS
σε
G2962
N-NSM
κυριος
G1537
PREP
εξ
G125
N-GSF
αιγυπτου
Clementine_Vulgate(i)
16 Erit igitur quasi signum in manu tua, et quasi appensum quid, ob recordationem, inter oculos tuos: eo quod in manu forti eduxit nos Dominus de Ægypto.
DouayRheims(i)
16 And it shall be as a sign in thy hand, and as a thing hung between thy eyes, for a remembrance: because the Lord hath brought us forth out of Egypt by a strong hand.
KJV_Cambridge(i)
16 And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.
Brenton_Greek(i)
16 Καὶ ἔσται εἰς σημεῖον ἐπὶ τῆς χειρός σου, καὶ ἀσάλευτον πρὸ ὀφθαλμῶν σου· ἐν γὰρ χειρὶ κραταιᾷ ἐξήγαγέ σε Κύριος ἐξ Αἰγύπτου.
JuliaSmith(i)
16 And it was for a sign upon thy hand, and for bands between thine eyes: for with a strong hand Jehovah brought us forth from Egypt
JPS_ASV_Byz(i)
16 And it shall be for a sign upon thy hand, and for frontlets between thine eyes; for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.'
Luther1545(i)
16 Und das soll dir ein Zeichen in deiner Hand sein und ein Denkmal vor deinen Augen, daß uns der HERR hat mit mächtiger Hand aus Ägypten geführet.
Luther1912(i)
16 Das soll dir ein Zeichen in deiner Hand sein und ein Denkmal vor deinen Augen; denn der HERR hat uns mit mächtiger Hand aus Ägypten geführt.
ReinaValera(i)
16 Serte ha, pues, como una señal sobre tu mano, y por una memoria delante de tus ojos; ya que Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte.
ArmenianEastern(i)
16 Ասածս նշան արա՛ ձեռքիդ վրայ, նաեւ նշան՝ ճակատիդ, որ յիշես, թէ Տէրը ինչպէս է հզօր ձեռքով մեզ հանել Եգիպտոսից»:
Indonesian(i)
16 Kebiasaan itu menjadi pengingat bagi kita seperti tanda yang diikat pada tangan atau dahi kita. Dengan demikian kita akan tetap diingatkan bahwa TUHAN telah mengeluarkan kita dari Mesir dengan kuasa yang besar."
ItalianRiveduta(i)
16 Ciò sarà come un segno sulla tua mano e come un frontale fra i tuoi occhi, poiché l’Eterno ci ha tratti dall’Egitto con mano potente".
Lithuanian(i)
16 Tai bus kaip ženklas ant tavo rankos ir prisiminimas ant tavo kaktos, nes savo galinga ranka Viešpats mus išvedė iš Egipto”.
Portuguese(i)
16 E isto será por sinal sobre tua mão, e por frontais entre os teus olhos, porque o Senhor, com mão forte, nos tirou do Egipto.