Exodus 12:1

HOT(i) 1 ויאמר יהוה אל משׁה ואל אהרן בארץ מצרים לאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H559 ויאמר spoke H3068 יהוה And the LORD H413 אל unto H4872 משׁה Moses H413 ואל   H175 אהרן and Aaron H776 בארץ in the land H4714 מצרים of Egypt, H559 לאמר׃ saying,
Vulgate(i) 1 dixit quoque Dominus ad Mosen et Aaron in terra Aegypti
Wycliffe(i) 1 Also the Lord seide to Moises and Aaron in the lond of Egipt,
Tyndale(i) 1 And the Lorde spake vnto Moses and Aaron in the londe of Egipte saynge:
Coverdale(i) 1 The LORDE sayde vnto Moses & Aaron in the londe of Egipte:
MSTC(i) 1 And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
Matthew(i) 1 And the lord spake vnto Moses & Aaron in the lande of Egipt saying:
Great(i) 1 And the Lord spake vnto Moses and Aaron in the lande of Egipt, sayinge:
Geneva(i) 1 Then the Lord spake to Moses and to Aaron in the land of Egypt, saying,
Bishops(i) 1 And the Lorde spake vnto Moyses and Aaron in the lande of Egypt, saying
DouayRheims(i) 1 And the Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt:
KJV(i) 1 And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt saying,
KJV_Cambridge(i) 1 And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
Thomson(i) 1 Now the Lord had spoken to Moses and Aaron in the land of Egypt saying,
Webster(i) 1 And the LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
Brenton(i) 1 And the Lord spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
Brenton_Greek(i) 1 Εἶπε δὲ Κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν ἐν γῇ Αἰγύπτου, λέγων,
Leeser(i) 1 And the Lord spoke unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
YLT(i) 1 And Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron, in the land of Egypt, saying,
JuliaSmith(i) 1 And Jehovah will say to Moses and to Aaron in the land of Egypt, saying,
Darby(i) 1 And Jehovah spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
ERV(i) 1 And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
ASV(i) 1 And Jehovah spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
JPS_ASV_Byz(i) 1 And the LORD spoke unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying:
Rotherham(i) 1 Then spake Yahweh, unto Moses and unto Aaron, in the land of Egypt,, saying––
CLV(i) 1 Yahweh spoke to Moses and to Aaron in the land of Egypt, saying.
BBE(i) 1 And the Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt,
MKJV(i) 1 And Jehovah spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
LITV(i) 1 And Jehovah said to Moses and to Aaron in the land of Egypt, saying,
ECB(i) 1
THE PASACH
And Yah Veh says to Mosheh and Aharon in the land of Misrayim, saying,
ACV(i) 1 And LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
WEB(i) 1 Yahweh spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
NHEB(i) 1 The LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
AKJV(i) 1 And the LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt saying,
KJ2000(i) 1 And the LORD spoke unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
UKJV(i) 1 And the LORD spoke unto Moses and Aaron in the land of Egypt saying,
EJ2000(i) 1 ¶ And the LORD spoke unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
CAB(i) 1 And the Lord spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
LXX2012(i) 1 And the Lord spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
NSB(i) 1 Jehovah said to Moses and Aaron in the land of Egypt:
ISV(i) 1 The Passover is InstitutedThe LORD told Moses and Aaron in the land of Egypt,
LEB(i) 1 And Yahweh said to Moses and to Aaron in the land of Egypt, saying,
BSB(i) 1 Now the LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt,
MSB(i) 1 Now the LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt,
MLV(i) 1 And Jehovah spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
VIN(i) 1 The LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt,
Luther1545(i) 1 Der HERR aber sprach zu Mose und Aaron in Ägyptenland:
Luther1912(i) 1 Der HERR aber sprach zu Mose und Aaron in Ägyptenland:
ELB1871(i) 1 Und Jehova redete zu Mose und Aaron im Lande Ägypten und sprach:
ELB1905(i) 1 Und Jahwe redete zu Mose und Aaron im Lande Ägypten und sprach:
DSV(i) 1 De HEERE nu had tot Mozes en tot Aäron in Egypteland gesproken, zeggende:
Giguet(i) 1 ¶ Et le Seigneur parla à Moïse et à son frère, en la terre d’Égypte, disant:
DarbyFR(i) 1
Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron dans le pays d'Égypte, disant:
Martin(i) 1 Or l'Eternel avait parlé à Moïse et à Aaron au pays d'Egypte, en disant :
Segond(i) 1 L'Eternel dit à Moïse et à Aaron dans le pays d'Egypte:
SE(i) 1 Y habló el SEÑOR a Moisés, y a Aarón en la tierra de Egipto, diciendo:
ReinaValera(i) 1 Y HABLO Jehová á Moisés y á Aarón en la tierra de Egipto, diciendo:
JBS(i) 1 ¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, y a Aarón en la tierra de Egipto, diciendo:
Albanian(i) 1 Zoti u foli Moisiut dhe Aaronit në vendin e Egjiptit, duke u thënë:
RST(i) 1 И сказал Господь Моисею и Аарону в земле Египетской, говоря:
Arabic(i) 1 وكلم الرب موسى وهرون في ارض مصر قائلا.
ArmenianEastern(i) 1 Տէրը Եգիպտացիների երկրում խօսեց Մովսէսի ու Ահարոնի հետ եւ ասաց.
Bulgarian(i) 1 Тогава ГОСПОД говори на Мойсей и Аарон в египетската земя и каза:
Croatian(i) 1 Jahve reče Mojsiju i Aronu u zemlji egipatskoj:
BKR(i) 1 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi a k Aronovi v zemi Egyptské, řka:
Danish(i) 1 Og HERREN talede til Mose og Aron i Ægyptens Land og sagde: Denne Maaned skal være eder Maanedernes Begyndelse, den skal være eder den første iblandt Maanederne i Aaret.
CUV(i) 1 耶 和 華 在 埃 及 地 曉 諭 摩 西 、 亞 倫 說 :
CUVS(i) 1 耶 和 华 在 埃 及 地 晓 谕 摩 西 、 亚 伦 说 :
Esperanto(i) 1 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo kaj al Aaron en la lando Egipta, dirante:
Finnish(i) 1 Herra oli puhunut Mosekselle ja Aaronille Egyptin maalla, sanoen:
FinnishPR(i) 1 Ja Herra puhui Moosekselle ja Aaronille Egyptin maassa sanoen:
Haitian(i) 1 Antan Moyiz ak Arawon te nan peyi Lejip la, Seyè a di yo:
Hungarian(i) 1 Szólott vala pedig az Úr Mózesnek és Áronnak Égyiptom földén, mondván:
Indonesian(i) 1 TUHAN berbicara kepada Musa dan Harun di tanah Mesir. Katanya,
Italian(i) 1 OR il Signore parlò a Mosè e ad Aaronne nel paese di Egitto, dicendo:
Korean(i) 1 여호와께서 애굽 땅에서 모세와 아론에게 일러 가라사대
PBG(i) 1 Rzekł jeszcze Pan do Mojżesza i do Aarona w ziemi Egipskiej, mówiąc:
Portuguese(i) 1 Ora, o Senhor falou a Moisés e a Arão na terra do Egipto, dizendo:
Romanian(i) 1 Domnul a zis lui Moise şi lui Aaron în ţara Egiptului:
Ukrainian(i) 1 І сказав Господь до Мойсея й до Аарона в єгипетськім краї, говорячи: