Exodus 11:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
και
G1510
V-FMI-3S
εσται
G2906
N-NSF
κραυγη
G3173
A-NSF
μεγαλη
G2596
PREP
κατα
G3956
A-ASF
πασαν
G1065
N-ASF
γην
G125
N-GSF
αιγυπτου
G3748
RI-NSF
ητις
G5108
A-NSF
τοιαυτη
G3364
ADV
ου
G1096
V-RAI-3S
γεγονεν
G2532
CONJ
και
G5108
A-NSF
τοιαυτη
G3765
ADV
ουκετι
G4369
V-FPI-3S
προστεθησεται
Clementine_Vulgate(i)
6 Eritque clamor magnus in universa terra Ægypti, qualis nec ante fuit, nec postea futurus est.
DouayRheims(i)
6 And there shall be a great cry in all the land of Egypt, such as neither hath been before, nor shall be hereafter.
KJV_Cambridge(i)
6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.
Brenton_Greek(i)
6 Καὶ ἔσται κραυγὴ μεγάλη κατὰ πᾶσαν γῆν Αἰγύπτου, ἥτις τοιαύτη οὐ γέγονε, καὶ τοιαύτη οὐκ ἔτι προστεθήσεται.
JuliaSmith(i)
6 And a great cry was in all the land of Egypt, such as was not, and such shall not be added.
JPS_ASV_Byz(i)
6 And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there hath been none like it, nor shall be like it any more.
Luther1545(i)
6 Und wird ein groß Geschrei sein in ganz Ägyptenland, desgleichen nie gewesen ist noch werden wird;
Luther1912(i)
6 und wird ein großes Geschrei sein in ganz Ägyptenland, desgleichen nie gewesen ist noch werden wird;
ArmenianEastern(i)
6 Եւ Եգիպտացիների ամբողջ երկրում այնպիսի մեծ աղաղակ կը բարձրանայ, որի նմանը չի եղել, եւ այդպիսին չի էլ լինի:
Indonesian(i)
6 Di seluruh Mesir akan terdengar suara ratapan yang kuat, seperti yang belum pernah terjadi dan tak akan terjadi lagi.
ItalianRiveduta(i)
6 E vi sarà per tutto il paese d’Egitto un gran grido, quale non ci fu mai prima, né ci sarà di poi.
Portuguese(i)
6 Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egipto, como nunca houve nem haverá jamais.