Deuteronomy 3:7

HOT(i) 7 וכל הבהמה ושׁלל הערים בזונו׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H3605 וכל But all H929 הבהמה the cattle, H7998 ושׁלל and the spoil H5892 הערים of the cities, H962 בזונו׃ we took for a prey
Vulgate(i) 7 iumenta autem et spolia urbium diripuimus
Wycliffe(i) 7 forsothe we token bi prey beestis, and the spuylis of citees.
Tyndale(i) 7 But all the catell and the spoyle of the cities, we caughte for oure selues.
Coverdale(i) 7 But all the catell and spoyle of the cities caughte we for oureselues.
MSTC(i) 7 But all the cattle and the spoil of the cities, we caught for ourselves.
Matthew(i) 7 But all the catel & the spoyle of the cities, we caught for oure selues.
Great(i) 7 But all the catell and the spoyle of the cyties, we caughte for oure selues.
Geneva(i) 7 But all the cattell and the spoyle of the cities we tooke for our selues.
Bishops(i) 7 But all the cattell and the spoyle of the cities, we toke for our selues
DouayRheims(i) 7 But the cattle and the spoils of the cities we took for our prey.
KJV(i) 7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
KJV_Cambridge(i) 7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
Thomson(i) 7 But all the cattle, and the spoils of the cities, we took for ourselves.
Webster(i) 7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
Brenton(i) 7 and all the cattle; and we took for a prey to ourselves the spoil of the cities.
Brenton_Greek(i) 7 καὶ πάντα τὰ κτήνη· καὶ τὰ σκῦλα τῶν πόλεων ἐπρονομεύσαμεν ἑαυτοῖς.
Leeser(i) 7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took as booty to ourselves.
YLT(i) 7 and all the cattle, and the spoil of the cities, we have spoiled for ourselves.
JuliaSmith(i) 7 And all the cattle and the spoil of the cities we plundered for ourselves.
Darby(i) 7 But all the cattle and the spoil of the cities we took as booty for ourselves.
ERV(i) 7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.
ASV(i) 7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.
JPS_ASV_Byz(i) 7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.
Rotherham(i) 7 But, all the cattle, and the spoil of the cities, made we our, prey.
CLV(i) 7 All the domestic beasts and the loot of the cities we plundered for ourselves.
BBE(i) 7 But we took for ourselves all the cattle and the stored wealth of the towns.
MKJV(i) 7 But we took the cattle and the spoil of the cities as a prize for ourselves.
LITV(i) 7 And we plundered for ourselves all the livestock, and the plunder of the cities.
ECB(i) 7 and all the animals and the loot of the cities, we plundered to ourselves.
ACV(i) 7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
WEB(i) 7 But all the livestock, and the plunder of the cities, we took for plunder for ourselves.
NHEB(i) 7 But all the livestock, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
AKJV(i) 7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
KJ2000(i) 7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
UKJV(i) 7 But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
TKJU(i) 7 But all the domestic beasts, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
EJ2000(i) 7 But all the beasts and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
CAB(i) 7 and all the cattle; and we took for a prey to ourselves the spoil of the cities.
LXX2012(i) 7 and all the cattle; and we took for a prey to ourselves the spoil of the cities.
NSB(i) 7 »We kept the livestock and took plunder from the towns.
ISV(i) 7 But we kept for ourselves all of the livestock and plunder from the towns.
LEB(i) 7 But all of the livestock and the booty of the towns we kept as spoil for ourselves.*
BSB(i) 7 But all the livestock and plunder of the cities we carried off for ourselves.
MSB(i) 7 But all the livestock and plunder of the cities we carried off for ourselves.
MLV(i) 7 But all the cattle and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
VIN(i) 7 But all the livestock, and the plunder of the cities, we took for plunder for ourselves.
Luther1545(i) 7 Aber alles Vieh und Raub der Städte raubten wir für uns.
Luther1912(i) 7 Aber alles Vieh und den Raub der Städte raubten wir für uns.
ELB1871(i) 7 Aber alles Vieh und den Raub der Städte erbeuteten wir für uns.
ELB1905(i) 7 Aber alles Vieh und den Raub der Städte erbeuteten wir für uns.
DSV(i) 7 Doch al het vee en den roof van die steden roofden wij voor ons.
Giguet(i) 7 Ainsi que tout le bétail. Et nous prîmes pour notre butin toute la dépouille des villes.
DarbyFR(i) 7 Et nous pillâmes pour nous toutes les bêtes, et le butin des villes.
Martin(i) 7 Mais nous pillâmes pour nous toutes les bêtes, et le butin des villes.
Segond(i) 7 Mais nous pillâmes pour nous tout le bétail et le butin des villes.
SE(i) 7 Y tomamos para nosotros todas las bestias, y los despojos de las ciudades.
ReinaValera(i) 7 Y tomamos para nosotros todas las bestias, y los despojos de las ciudades.
JBS(i) 7 Y tomamos para nosotros todas las bestias, y los despojos de las ciudades.
Albanian(i) 7 Por mbajtëm si plaçkë tërë bagëtinë dhe plaçkat e qyteteve të tyre.
RST(i) 7 но весь скот и захваченное в городах взяли себе в добычу.
Arabic(i) 7 لكن كل البهائم وغنيمة المدن نهبناها لانفسنا.
Bulgarian(i) 7 А всичкия добитък и плячката на градовете заграбихме за себе си.
Croatian(i) 7 A svu stoku i plijen po tim gradovima zadržasmo za se.
BKR(i) 7 Všecka pak hovada a kořisti měst rozebrali jsme sobě.
Danish(i) 7 Men alt Kvæget og Byttet, som var i Stæderne, røvede vi for os selv.
CUV(i) 7 唯 有 一 切 牲 畜 和 城 中 的 財 物 都 取 為 自 己 的 掠 物 。
CUVS(i) 7 唯 冇 一 切 牲 畜 和 城 中 的 财 物 都 取 为 自 己 的 掠 物 。
Esperanto(i) 7 sed cxiujn brutojn kaj la rabajxon el la urboj ni prenis al ni, kiel militakirajxon.
Finnish(i) 7 Vaan kaikki eläimet, ja kaiken saaliin kaupungeista, otimme me meillemme.
FinnishPR(i) 7 Mutta kaiken karjan ynnä saaliin kaupungeista me ryöstimme itsellemme.
Haitian(i) 7 Men, nou pran tout zannimo yo ak tout lòt bagay ki gen valè nan lavil yo pou nou.
Hungarian(i) 7 De a barmokat és a városokból való ragadományokat mind magunk közt vetettük prédára.
Indonesian(i) 7 Ternak mereka kita ambil dan kota-kota itu kita rampoki.
Italian(i) 7 Ma predammo per noi tutto il bestiame, e le spoglie delle città.
ItalianRiveduta(i) 7 Ma riserbammo come nostra preda tutto il bestiame e le spoglie delle città.
Korean(i) 7 오직 모든 육축과 그 성읍들에서 탈취한 것은 우리의 소유로 삼았으며
PBG(i) 7 Tylko wszystkie bydła i łupy z miast rozebraliśmy między się.
Portuguese(i) 7 Mas todo o gado e o despojo das cidades, tomamo-los por presa para nós.
Norwegian(i) 7 Men alt feet og hærfanget fra byene tok vi til bytte.
Romanian(i) 7 Iar toate vitele şi prada din cetăţi le-am luat pentru noi.
Ukrainian(i) 7 А всю худобу й захоплене з міст забрали ми собі на здобич.