Deuteronomy 29:2

ABP_GRK(i)
  2 G2532 και G2564 εκάλεσε Μωυσής G*   G3956 πάντας G3588 τους G5207 υιούς G* Ισραήλ G2532 και G2036 είπε G4314 προς G1473 αυτούς G1473 υμείς G3708 εωράκατε G3956 πάντα G3745 όσα G4160 εποίησε G2962 κύριος G3588 ο G2316 θεός υμών G1473   G1722 εν G1093 γη G* Αιγύπτω G1799 ενώπιον G1473 υμών G* Φαραώ G2532 και G3588 τοις G2324 θεράπουσιν αυτού G1473   G2532 και G3956 πάση G3588 τη G1093 γη αυτού G1473  
LXX_WH(i)
    2 G2532 CONJ [29:1] και G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν   N-NSM μωυσης G3956 A-APM παντας G3588 T-APM τους G5207 N-APM υιους G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4314 PREP προς G846 D-APM αυτους G4771 P-NP υμεις G3708 V-RAI-2P εωρακατε G3956 A-APN παντα G3745 A-APN οσα G4160 V-AAI-3S εποιησεν G2962 N-NSM κυριος G1722 PREP εν G1065 N-DSF γη G125 N-DSF αιγυπτω G1799 PREP ενωπιον G4771 P-GP υμων G5328 N-PRI φαραω G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G2324 N-DPM θεραπουσιν G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3956 A-DSF παση G3588 T-DSF τη G1065 N-DSF γη G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 2 (29:1) ויקרא משׁה אל כל ישׂראל ויאמר אלהם אתם ראיתם את כל אשׁר עשׂה יהוה לעיניכם בארץ מצרים לפרעה ולכל עבדיו ולכל ארצו׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H7121 ויקרא called H4872 משׁה And Moses H413 אל unto H3605 כל all H3478 ישׂראל Israel, H559 ויאמר and said H413 אלהם unto H859 אתם them, Ye H7200 ראיתם have seen H853 את   H3605 כל all H834 אשׁר that H6213 עשׂה did H3068 יהוה the LORD H5869 לעיניכם before your eyes H776 בארץ in the land H4714 מצרים of Egypt H6547 לפרעה unto Pharaoh, H3605 ולכל and unto all H5650 עבדיו his servants, H3605 ולכל and unto all H776 ארצו׃ his land;
Vulgate(i) 2 vocavitque Moses omnem Israhelem et dixit ad eos vos vidistis universa quae fecit Dominus coram vobis in terra Aegypti Pharaoni et omnibus servis eius universaeque terrae illius
Clementine_Vulgate(i) 2 Vocavitque Moyses omnem Israël, et dixit ad eos: Vos vidistis universa, quæ fecit Dominus coram vobis in terra Ægypti Pharaoni, et omnibus servis ejus, universæque terræ illius,
Wycliffe(i) 2 And Moises clepid al Israel, and seide to hem, Ye sien alle thingis whiche the Lord dide bifor you in the lond of Egipt, to Farao and alle hise seruauntis, and to al his lond;
Tyndale(i) 2 And Moses called vnto all Israel and sayed vnto them: Ye haue sene all that the Lorde dyd before youre eyes in the lande of Egipte, vnto Pharao and vnto all his seruauntes, and vnto all his londe,
Coverdale(i) 2 And Moses called all Israel, and sayde vnto them: Ye haue sene all that the LORDE dyd before youre eyes in the londe of Egipte, vnto Pharao with all his seruautes, and all his londe,
MSTC(i) 2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, "Ye have seen all, that the LORD did before your eyes in the land of Egypt, unto Pharaoh and unto all his servants, and unto all his land,
Matthew(i) 2 And Moses called vnto al Israel & sayd vnto them: Ye haue sene al that the Lord did before your eyes in the land of Egypt, vnto Pharao & vnto all hys seruauntes, and vnto al his land,
Great(i) 2 and Moses called all Israel, and sayde vnto them: Ye haue sene all that the Lorde dyd before youre eyes in the lande of Egipt, vnto Pharao and vnto all hys seruauntes, and vnto all hys lande,
Geneva(i) 2 And Moses called all Israel, and said vnto them, Ye haue seene all that the Lord did before your eyes in the lande of Egypt vnto Pharaoh and vnto all his seruantes, and vnto all his lande,
Bishops(i) 2 And Moyses called all Israel, & sayde vnto them: Ye haue seene all that the Lorde did before your eyes in the lande of Egypt, vnto Pharao and vnto all his seruauntes, and vnto all his lande
DouayRheims(i) 2 And Moses called all Israel, and said to them: You have seen all the things that the Lord did before you in the land of Egypt to Pharao, and to all his servants, and to his whole land.
KJV(i) 2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
KJV_Cambridge(i) 2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
Thomson(i) 2 Then Moses called all the sons of Israel, and said to them, You have seen all the things which the Lord did in Egypt, before your eyes, to Pharao and his servants, and all his land;
Webster(i) 2 And Moses called to all Israel, and said to them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
Brenton(i) 2 And Moses called all the sons of Israel and said to them, Ye have seen all things that the Lord did in the land of Egypt before you to Pharao and his servants, and all his land;
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἐκάλεσε Μωυσῆς πάντας τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ, καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς, ὑμεῖς ἑωράκατε πάντα ὅσα ἐποίησε Κύριος ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐνώπιον ὑμῶν Φαραὼ καὶ τοῖς θεράπουσιν αὐτοῦ, καὶ πάσῃ τῇ γῇ αὐτοῦ,
Leeser(i) 2 (29:1) And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye yourselves have seen all that the Lord hath done before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
YLT(i) 2 And Moses calleth unto all Israel, and saith unto them, `Ye—ye have seen all that which Jehovah hath done before your eyes in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
JuliaSmith(i) 2 And Moses will call to all Israel and will say, to them, Ye saw all that Jehovah did before your eyes in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
Darby(i) 2 And Moses called to all Israel, and said unto them, Ye have seen all that Jehovah did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his bondmen, and to all his land:
ERV(i) 2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
ASV(i) 2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that Jehovah did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
JPS_ASV_Byz(i) 2 (29:1) And Moses called unto all Israel, and said unto them: Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
Rotherham(i) 2 And Moses called unto all Israel, and said unto them,––Ye yourselves, saw all that Yahweh did before your eyes in the land of Egypt, unto Pharaoh and unto all his servants, and unto all his land:
CLV(i) 2 Moses called to all Israel and said to them:You saw all that Yahweh did before your eyes in the country of Egypt to Pharaoh and to all his servants and to all his country,
BBE(i) 2 And Moses said in the hearing of all Israel, You have seen all the Lord did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and to all his servants and all his land;
MKJV(i) 2 And Moses called to all Israel and said to them, You have seen all that Jehovah did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and to all his servants, and to all his land.
LITV(i) 2 And Moses called to all Israel, and said to them, You have seen all that Jehovah did before your eyes in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants, and to all his land.
ECB(i) 2 and Mosheh calls all Yisra El and says to them, You saw all Yah Veh worked in front of your eyes in the land of Misrayim - to Paroh and to all his servants and to all his land
ACV(i) 2 And Moses called to all Israel, and said to them, Ye have seen all that LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
WEB(i) 2 Moses called to all Israel, and said to them: Your eyes have seen all that Yahweh did in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
NHEB(i) 2 Moses called to all Israel, and said to them, You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
AKJV(i) 2 And Moses called to all Israel, and said to them, You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
KJ2000(i) 2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
UKJV(i) 2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, All of you have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
TKJU(i) 2 And Moses called to all Israel, and said to them, "You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
EJ2000(i) 2 Moses, therefore, called unto all Israel and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh and unto all his slaves and unto all his land,
CAB(i) 2 And Moses called all the sons of Israel and said to them, You have seen all things that the Lord did in the land of Egypt before you to Pharaoh and his servants, and all his land;
LXX2012(i) 2 And Moses called all the sons of Israel and said to them, You⌃ have seen all things that the Lord did in the land of Egypt before you to Pharao and his servants, and all his land;
NSB(i) 2 Moses called together all the people of Israel and said: »You saw for yourselves what Jehovah did to the king of Egypt, to his officials, and to his entire country.
ISV(i) 2 Moses called all Israel together and addressed them: “You saw everything that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, to all his servants, and to his whole country.
LEB(i) 2 And Moses summoned all of Israel and said to them, "You saw all that Yahweh did before your eyes in the land of Egypt and to Pharaoh and to all his servants and to all his land;
BSB(i) 2 Moses summoned all Israel and proclaimed to them, “You have seen with your own eyes everything the LORD did in Egypt to Pharaoh, to all his officials, and to all his land.
MSB(i) 2 Moses summoned all Israel and proclaimed to them, “You have seen with your own eyes everything the LORD did in Egypt to Pharaoh, to all his officials, and to all his land.
MLV(i) 2 And Moses called to all Israel and said to them, You* have seen all that Jehovah did before your* eyes in the land of Egypt to Pharaoh and to all his servants and to all his land,
VIN(i) 2 Moses called to all Israel, and said to them: Your eyes have seen all that the LORD did in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
Luther1545(i) 2 Und Mose rief dem ganzen Israel und sprach zu ihnen: Ihr habt gesehen alles, was der HERR getan hat in Ägypten vor euren Augen dem Pharao mit allen seinen Knechten und seinem ganzen Lande,
Luther1912(i) 2 die großen Versuchungen, die deine Augen gesehen haben, daß es große Zeichen und Wunder waren.
ELB1871(i) 2 (29:1) Und Mose berief ganz Israel und sprach zu ihnen:
ELB1905(i) 2 Die großen Versuchungen, welche deine Augen gesehen haben, jene großen Zeichen und Wunder.
DSV(i) 2 En Mozes riep gans Israël, en zeide tot hen: Gij hebt gezien al wat de HEERE in Egypteland voor uw ogen gedaan heeft, aan Farao, en aan al zijn knechten, en aan zijn land;
Giguet(i) 2 Et Moïse convoqua tous les fils d’Israël, et il leur dit: Vous avez vu tout ce que devant vous, en la terre d’Egypte, le Seigneur a fait au Pharaon, à ses serviteurs, et à toute la contrée;
DarbyFR(i) 2 (29:1) Et Moïse appela tout Israël, et leur dit: (29-2) Vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait devant vos yeux dans le pays d'Égypte, au Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays:
Martin(i) 2 Moïse donc appela tout Israël, et leur dit : Vous avez vu tout ce que l'Eternel a fait en votre présence dans le pays d'Egypte, à Pharaon et à tous ses serviteurs, et à tout son pays.
Segond(i) 2 Moïse convoqua tout Israël, et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Eternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Egypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs, et à tout son pays,
SE(i) 2 Moisés, pues, llamó a todo Israel, y les dijo: Vosotros habéis visto todo lo que el SEÑOR ha hecho delante de vuestros ojos en la tierra de Egipto a Faraón y a todos sus siervos, y a toda su tierra;
ReinaValera(i) 2 Moisés pues llamó á todo Israel, y díjoles: Vosotros habéis visto todo lo que Jehová ha hecho delante de vuestros ojos en la tierra de Egipto á Faraón y á todos sus siervos, y á toda su tierra:
JBS(i) 2 Moisés, pues, llamó a todo Israel, y les dijo: Vosotros habéis visto todo lo que el SEÑOR ha hecho delante de vuestros ojos en la tierra de Egipto a Faraón y a todos sus siervos, y a toda su tierra;
Albanian(i) 2 Moisiu thirri tërë Izraelin dhe u tha atyre: "Ju keni parë të gjitha ato që i ka bërë Zoti në Egjipt para syve tuaj Faraonit, të gjithë shërbëtorëve të tij dhe tërë vendit;
RST(i) 2 И созвал Моисей всех сынов Израилевых и сказал им: вы видели все, что сделал Господь пред глазами вашими в земле Египетской с фараоном и всеми рабами его и всею землею его;
Arabic(i) 2 ودعا موسى جميع اسرائيل وقال لهم. انتم شاهدتم ما فعل الرب امام اعينكم في ارض مصر بفرعون وبجميع عبيده وبكل ارضه.
Bulgarian(i) 2 И Мойсей повика целия Израил и им каза: Вие видяхте всичко, което ГОСПОД направи пред очите ви в египетската земя на фараона и на всичките му слуги, и на цялата му земя:
Croatian(i) 2 velike kušnje što su ih vidjele tvoje oči, silne znakove i čudesa!
BKR(i) 2 I svolav Mojžíš všecken lid Izraelský, řekl jim: Vy sami viděli jste všecky věci, kteréž učinil Hospodin před očima vašima v zemi Egyptské, Faraonovi, i všechněm služebníkům jeho, i vší zemi jeho,
Danish(i) 2 Og Mose kaldte ad al Israel og sagde til dem; I have set alt det, som HERREN gjorde for eders Øjne i Ægyptens Land ved Farao og alle hans Tjenere og ved hans ganske Land,
CUV(i) 2 摩 西 召 了 以 色 列 眾 人 來 , 對 他 們 說 : 耶 和 華 在 埃 及 地 , 在 你 們 眼 前 向 法 老 和 他 眾 臣 僕 , 並 他 全 地 所 行 的 一 切 事 , 你 們 都 看 見 了 ,
CUVS(i) 2 摩 西 召 了 以 色 列 众 人 来 , 对 他 们 说 : 耶 和 华 在 埃 及 地 , 在 你 们 眼 前 向 法 老 和 他 众 臣 仆 , 并 他 全 地 所 行 的 一 切 事 , 你 们 都 看 见 了 ,
Esperanto(i) 2 Kaj Moseo vokis al cxiuj Izraelidoj, kaj diris al ili:Vi vidis cxion, kion faris la Eternulo antaux viaj okuloj en la lando Egipta al Faraono kaj al cxiuj liaj servantoj kaj al lia tuta lando,
Finnish(i) 2 Ja Moses kutsui koko Israelin ja sanoi heille: te näitte kaikki, mitä Herra teidän silmäinne edessä teki Egyptissä Pharaolle, kaikille hänen palvelioillensa ja koko hänen maallensa:
FinnishPR(i) 2 (H29:1) Ja Mooses kutsui kokoon kaiken Israelin ja sanoi heille: "Te olette nähneet kaiken, minkä Herra teki teidän silmienne edessä Egyptin maassa faraolle ja kaikille hänen palvelijoilleen ja koko hänen maalleen,
Haitian(i) 2 Moyiz fè rele tout pèp Izrayèl la, li di yo konsa: -Nou wè ak je nou tou sa Seyè a te fè wa peyi Lejip la, moun ki t'ap travay ak li yo ak tout peyi a.
Hungarian(i) 2 És elõhivatá Mózes az egész Izráelt, és monda nékik: Ti láttátok mind azt, a mit szemeitek elõtt cselekedett az Úr Égyiptom földén a Faraóval és minden õ szolgájával, és egész földével:
Indonesian(i) 2 Musa menyuruh semua orang Israel berkumpul, lalu berkata kepada mereka, "Kamu sudah melihat sendiri apa yang dilakukan TUHAN terhadap raja Mesir, para pejabatnya dan seluruh negerinya.
Italian(i) 2 Mosè adunque chiamò tutto Israele, e disse loro: Voi avete veduto tutto quello che il Signore ha fatto davanti agli occhi vostri, nel paese di Egitto, a Faraone, e a tutti i suoi servitori, e a tutto il suo paese;
ItalianRiveduta(i) 2 Mosè convocò dunque tutto Israele, e disse loro: "Voi avete veduto tutto quello che l’Eterno ha fatto sotto gli occhi vostri, nel paese d’Egitto, a Faraone, a tutti i suoi servitori e a tutto il suo paese;
Korean(i) 2 모세가 온 이스라엘을 소집하고 그들에게 이르되 여호와께서 애굽 땅에서 너희 목전에 바로와 그 모든 신하와 그 온 땅에 행하신 모든 일을 너희가 보았나니
Lithuanian(i) 2 Mozė sušaukė izraelitus ir jiems tarė: “Jūs matėte, ką Viešpats padarė faraonui, visiems jo tarnams ir Egipto žemei jūsų akivaizdoje;
PBG(i) 2 Zwołał tedy Mojżesz wszystkiego Izraela, i mówił do nich: Wyście widzieli wszystko, co czynił Pan przed oczyma waszemi w ziemi Egipskiej Faraonowi, i wszystkim sługom jego, i całej ziemi jego;
Portuguese(i) 2 Chamou, pois, Moisés a todo o Israel, e disse-lhes: Vistes tudo quanto o Senhor fez perante vossos olhos, na terra do Egipto, a Faraó, a todos os seus servos e a toda a sua terra;
Norwegian(i) 2 Moses kalte hele Israel til sig og sa til dem: I har sett alt det Herren gjorde for eders øine i Egyptens land med Farao og alle hans tjenere og hele hans land,
Romanian(i) 2 Moise a chemat pe tot Israelul şi le -a zis:,,Aţi văzut tot ce a făcut Domnul subt ochii voştri, în ţara Egiptului, lui Faraon, tuturor supuşilor lui, şi întregei lui ţări:
Ukrainian(i) 2 ті великі випробування, що бачили очі твої, ті великі ознаки та чуда,