Daniel 7:12
Clementine_Vulgate(i)
12 aliarum quoque bestiarum ablata esset potestas, et tempora vitæ constituta essent eis usque ad tempus et tempus.
DouayRheims(i)
12 And that the power of the other beasts was taken away: and that times of life were appointed them for a time, and a time.
KJV_Cambridge(i)
12 As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.
Brenton_Greek(i)
12 Καὶ τῶν λοιπῶν θηρίων μετεστάθη ἡ ἀρχὴ, καὶ μακρότης ζωῆς ἐδόθη αὐτοῖς ἕως καιροῦ καὶ καιροῦ.
JuliaSmith(i)
12 And the rest of the beasts they took away their power: and length in life was given to them for a season and time.
JPS_ASV_Byz(i)
12 And as for the rest of the beasts, their dominion was taken away; yet their lives were prolonged for a season and a time.
Luther1545(i)
12 und der andern Tiere Gewalt auch aus war; denn es war ihnen Zeit und Stunde bestimmt, wie lange ein jegliches währen sollte.
Luther1912(i)
12 und der anderen Tiere Gewalt auch aus war; denn es war ihnen Zeit und Stunde bestimmt, wie lange ein jegliches währen sollte.
ReinaValera(i)
12 Habían también quitado á las otras bestias su señorío, y les había sido dada prolongación de vida hasta cierto tiempo.
Indonesian(i)
12 Binatang-binatang yang lain telah dicabut kekuasaannya, tetapi mereka diizinkan hidup sampai waktu yang telah ditentukan.
ItalianRiveduta(i)
12 Quanto alle altre bestie, il dominio fu loro tolto; ma fu loro concesso un prolungamento di vita per un tempo determinato.
Lithuanian(i)
12 Likusiems žvėrims buvo atimta valdžia, bet jiems buvo leista gyventi iki skirto laiko.
Portuguese(i)
12 Quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o domínio; todavia foi-lhes concedida prolongação de vida por um prazo e mais um tempo.