Daniel 4:24
DouayRheims(i)
24 (4:21) This is the interpretation of the sentence of the most High, which is come upon my lord, the king.
KJV_Cambridge(i)
24 This is the interpretation, O king, and this is the decree of the most High, which is come upon my lord the king:
Brenton_Greek(i)
24 21 Τοῦτο ἡ σύγκρισις αὐτοῦ βασιλεῦ, καὶ σύγκριμα ὑψίστου ἐστὶν, ὃ ἔφθασεν ἐπὶ τὸν κύριόν μου τὸν βασιλέα,
JuliaSmith(i)
24 This the interpretation, O king, and this the decree of the Most High, that came upon my lord the king:
JPS_ASV_Byz(i)
24 (4:21) this is the interpretation, O king, and it is the decree of the Most High, which is come upon my lord the king,
Luther1545(i)
24 das ist die Deutung, HERR König, und solcher Rat des Höchsten gehet über meinen HERRN König.
Luther1912(i)
24 Darum, Herr König, laß dir meinen Rat gefallen und mache dich los von deinen Sünden durch Gerechtigkeit und ledig von deiner Missetat durch Wohltat an den Armen, so wird dein Glück lange währen.
ReinaValera(i)
24 Esta es la declaración, oh rey, y la sentencia del Altísimo, que ha venido sobre el rey mi señor:
Indonesian(i)
24 Tuanku, inilah arti penglihatan itu, dan inilah yang diputuskan Allah Yang Mahatinggi mengenai Tuanku sendiri.
ItalianRiveduta(i)
24 eccone l’interpretazione, o re; è un decreto dell’Altissimo, che sarà eseguito sul re mio signore:
Lithuanian(i)
24 tai toks aiškinimas, karaliau, ir toks Aukščiausiojo nutarimas, kuris ištiks mano valdovą karalių.
Portuguese(i)
24 esta é a interpretação, ó rei é o decreto do Altíssimo, que é vindo sobre o rei, meu senhor: