Daniel 2:40

LXX_WH(i)
    40 G2532 CONJ και G932 N-NSF βασιλεια G5067 A-NSF τεταρτη G1510 V-FMI-3S εσται G2478 A-NSF ισχυρα G3739 CONJ ως G3588 T-NSM ο G4604 N-NSM σιδηρος G3739 R-ASM ον G5158 N-ASM τροπον G3588 T-NSM ο G4604 N-NSM σιδηρος   V-PAI-3S λεπτυνει G2532 CONJ και G1150 V-PAI-3S δαμαζει G3956 A-APN παντα G3778 ADV ουτως G3956 A-APN παντα   V-FAI-3S λεπτυνει G2532 CONJ και G1150 V-FAI-3S δαμασει
HOT(i) 40 ומלכו רביעיה תהוא תקיפה כפרזלא כל קבל די פרזלא מהדק וחשׁל כלא וכפרזלא די מרעע כל אלין תדק ותרע׃
IHOT(i) (In English order)
  40 H4437 ומלכו kingdom H7244 רביעיה And the fourth H1934 תהוא shall be H8624 תקיפה strong H6523 כפרזלא as iron: H3606 כל forasmuch as H6903 קבל   H1768 די that H6523 פרזלא iron H1855 מהדק breaketh in pieces H2827 וחשׁל and subdueth H3606 כלא all H6523 וכפרזלא and as iron H1768 די   H7490 מרעע breaketh H3606 כל all H459 אלין these, H1855 תדק shall it break in pieces H7490 ותרע׃ and bruise.
Vulgate(i) 40 et regnum quartum erit velut ferrum quomodo ferrum comminuit et domat omnia sic comminuet omnia haec et conteret
Clementine_Vulgate(i) 40 Et regnum quartum erit velut ferrum: quomodo ferrum comminuit, et domat omnia, sic comminuet, et conteret omnia hæc.
Wycliffe(i) 40 And the fourthe rewme schal be as irun, as irun makith lesse, and makith tame alle thingis, so it schal make lesse, and schal al to-breke alle these rewmes.
Coverdale(i) 40 The fourth kingdome shal be as stronge as yron. For like as yron brusseth and breaketh all thinges: Yee euen as yron beateth euery thinge downe, so shal it beate downe and destroye.
MSTC(i) 40 The fourth kingdom shall be as strong as iron. For like as iron bruiseth and breaketh all things: Yea even as iron beateth everything down, so shall it beat down and destroy.
Matthew(i) 40 The fourthe kyngdome shalbe as stronge as yron. For lyke as yron broseth and breaketh all thynges: Yea euen as yron beateth euery thynge doune, so shall it beate doune and destroye.
Great(i) 40 The fourth kyngdome shall be as stronge as yron. For lyke as yron broseth and breaketh all thynges: Yee, euen as yron beateth euery thynge downe, so shall it beate downe and destroye.
Geneva(i) 40 And the fourth kingdome shall be strong as yron: for as yron breaketh in pieces, and subdueth all things, and as yron bruiseth all these things, so shall it breake in pieces, and bruise all.
Bishops(i) 40 The fourth kingdome shalbe strong as iron: for as iron breaketh in peeces and subdueth all thinges, and as iron bruiseth all these thinges, [so] shall it breake in peeces and bruise [all]
DouayRheims(i) 40 And the fourth kingdom shall be as iron. As iron breaketh into pieces, and subdueth all things, so shall that break, and destroy all these.
KJV(i) 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise.
KJV_Cambridge(i) 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise.
Thomson(i) 40 then a fourth kingdom which shall be strong as iron. As iron breaketh to pieces and subdueth all things, so shall it break and subdue all.
Webster(i) 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise.
Brenton(i) 40 and a fourth kingdom, which shall be strong as iron: as iron beats to powder and subdues all things, so shall it beat to powder and subdue.
Brenton_Greek(i) 40 καὶ βασιλεία τετάρτη, ἥτις ἔσται ἰσχυρὰ ὡς σίδηρος· ὃν τρόπον ὁ σίδηρος λεπτύνει καὶ δαμάζει πάντα, οὕτως πάντα λεπτυνεῖ καὶ δαμάσει.
Leeser(i) 40 And the fourth kingdom will be as strong as iron; forasmuch as iron grindeth up and beateth down all things, and as iron that breaketh every thing, will it grind up and break all these.
YLT(i) 40 And the fourth kingdom is strong as iron, because that iron is breaking small, and making feeble, all things, even as iron that is breaking all these, it beateth small and breaketh.
JuliaSmith(i) 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron, because that iron beats small, and makes thin all: and as iron breaks all these, it shall beat small and break.
Darby(i) 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth everything, and as iron that breaketh all these, so shall it break in pieces and bruise.
ERV(i) 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that crusheth all these, shall it break in pieces and crush.
ASV(i) 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron, forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things; and as iron that crusheth all these, shall it break in pieces and crush.
JPS_ASV_Byz(i) 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron; forasmuch as iron breaketh in pieces and beateth down all things; and as iron that crusheth all these, shall it break in pieces and crush.
Rotherham(i) 40 And, the fourth kingdom, shall be hard as iron,––in like manner as iron breaketh in pieces and crusheth all things,––even as iron which bringeth to ruins all these, shall it break in pieces and bring to ruins.
CLV(i) 40 The fourth kingdom shall be mighty as iron, forasmuch as iron is pulverizing and overcoming all. As iron that smashes, all these shall it pulverize and smash."
BBE(i) 40 And the fourth kingdom will be strong as iron: because, as all things are broken and overcome by iron, so it will have the power of crushing and smashing down all the earth.
MKJV(i) 40 And the fourth kingdom shall be as strong as iron. Since iron crushes and smashes all things; and as the iron that shatters all these, it will crush and shatter.
LITV(i) 40 And the fourth kingdom shall be as strong as iron. Inasmuch as iron crushes and smashes all things, and as the iron that shatters all these, it will crush and shatter.
ECB(i) 40 And the fourth sovereigndom becomes mighty as iron: because as iron pulverizes and crushes all: and as iron shatters all these, it pulverizes and shatters.
ACV(i) 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron, inasmuch as iron breaks in pieces and subdues all things. And as iron that crushes all these, it shall break in pieces and crush.
WEB(i) 40 The fourth kingdom will be strong as iron, because iron breaks in pieces and subdues all things; and as iron that crushes all these, it will break in pieces and crush.
NHEB(i) 40 The fourth kingdom shall be strong as iron, because iron breaks in pieces and subdues all things; and as iron that crushes all these, shall it break in pieces and crush.
AKJV(i) 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: for as much as iron breaks in pieces and subdues all things: and as iron that breaks all these, shall it break in pieces and bruise.
KJ2000(i) 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: since iron breaks in pieces and subdues all things: and as iron that breaks all these, shall it break in pieces and bruise.
UKJV(i) 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaks in pieces and subdues all things: and as iron that breaks all these, shall it break in pieces and bruise.
EJ2000(i) 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron; and as iron breaks in pieces and subdues all things, and as iron that breaks all these things, it shall break in pieces and bruise.
CAB(i) 40 and a fourth kingdom, which shall be strong as iron: as iron beats to powder and subdues all things, so shall it beat to powder and subdue.
LXX2012(i) 40 and a fourth kingdom, which shall be strong as iron: as iron beats to powder and subdues all things, so shall it beat to powder and subdue.
NSB(i) 40 »The fourth kingdom will be strong as iron, since iron breaks in pieces and subdues all things. It is iron that crushes all these. It will break in pieces and crush.
ISV(i) 40 Then there will be a fourth kingdom, as strong as iron. Just as all things are broken to pieces and shattered by iron, so it will shatter and crush everything.
LEB(i) 40 And a fourth kingdom will be strong as iron, and just as* iron crushes and smashes everything,* and as iron shatters all of these other metals, so it will crush and it will shatter these nations.
BSB(i) 40 Finally, there will be a fourth kingdom as strong as iron; for iron shatters and crushes all things, and like iron that crushes all things, it will shatter and crush all the others.
MSB(i) 40 Finally, there will be a fourth kingdom as strong as iron; for iron shatters and crushes all things, and like iron that crushes all things, it will shatter and crush all the others.
MLV(i) 40 And the fourth kingdom will be strong as iron, inasmuch as iron breaks in pieces and subdues all things. And as iron that crushes all these, it will break in pieces and crush.
VIN(i) 40 Then there will be a fourth kingdom, as strong as iron. Just as all things are broken to pieces and shattered by iron, so it will shatter and crush everything.
Luther1545(i) 40 Das vierte wird hart sein wie Eisen. Denn gleichwie Eisen alles zermalmet und zerschlägt, ja, wie Eisen alles zerbricht, also wird es auch alles zermalmen und zerbrechen.
Luther1912(i) 40 Und das vierte wird hart sein wie Eisen; denn gleichwie Eisen alles zermalmt und zerschlägt, ja, wie Eisen alles zerbricht, also wird es auch diese alle zermalmen und zerbrechen.
ELB1871(i) 40 Und ein viertes Königreich wird stark sein wie Eisen; ebenso wie das Eisen alles zermalmt und zerschlägt, so wird es, dem Eisen gleich, welches zertrümmert, alle diese zermalmen und zertrümmern.
ELB1905(i) 40 Und ein viertes Königreich wird stark sein wie Eisen; ebenso wie das Eisen alles zermalmt und zerschlägt, so wird es, dem Eisen gleich, welches zertrümmert, alle diese zermalmen und zertrümmern.
DSV(i) 40 En het vierde koninkrijk zal hard zijn, gelijk ijzer; aangezien het ijzer alles vermaalt en verzwakt; gelijk nu het ijzer, dat zulks alles verbreekt, alzo zal het vermalen en verbreken.
Giguet(i) 40 Puis viendra un quatrième royaume qui sera fort comme le fer: de même que le fer broie et dompte toutes choses, il broiera et domptera toutes choses.
DarbyFR(i) 40 Et le quatrième royaume sera fort comme le fer. De même que le fer broie et écrase tout, et que le fer brise toutes ces choses, il broiera et brisera.
Martin(i) 40 Puis il y aura un quatrième Royaume, fort comme du fer, parce que le fer brise, et met en pièces toutes choses; et comme le fer met en pièces toutes ces choses, ainsi il brisera et mettra tout en pièces.
Segond(i) 40 Il y aura un quatrième royaume, fort comme du fer; de même que le fer brise et rompt tout, il brisera et rompra tout, comme le fer qui met tout en pièces.
SE(i) 40 Y el cuarto reino será fuerte como hierro; y como el hierro desmenuza y doma todas las cosas, y como el hierro que quebranta todas estas cosas, desmenuzará y quebrantará.
ReinaValera(i) 40 Y el reino cuarto será fuerte como hierro; y como el hierro desmenuza y doma todas las cosas, y como el hierro que quebranta todas estas cosas, desmenuzará y quebrantará.
JBS(i) 40 Y el cuarto reino será fuerte como hierro; y como el hierro desmenuza y doma todas las cosas, y como el hierro que quebranta todas estas cosas, desmenuzará y quebrantará.
Albanian(i) 40 Mbretëria e katërt do të jetë e fortë si hekuri, sepse hekuri copëton dhe thërrmon çdo gjë; ashtu si hekuri që copëton, kjo mbretëri do t'i copëtojë dhe do t'i thërrmojë tërë këto mbretëri.
RST(i) 40 А четвертое царство будет крепко, как железо; ибо как железо разбивает и раздробляет все, так и оно, подобно всесокрушающему железу, будет раздроблять и сокрушать.
Arabic(i) 40 وتكون مملكة رابعة صلبة كالحديد لان الحديد يدق ويسحق كل شيء وكالحديد الذي يكسر تسحق وتكسّر كل هؤلاء.
Bulgarian(i) 40 И ще има четвърто царство, силно като желязо; също както желязото разбива и смазва всичко, и то, като желязото, което стрива, ще разбие и стрие всички тези.
Croatian(i) 40 A četvrto kraljevstvo bit će tvrdo poput željeza, poput željeza koje sve satire i mrvi; kao željezo koje razbija, skršit će i razbit sva ona kraljevstva.
BKR(i) 40 Království pak čtvrté bude tvrdé jako železo. Nebo jakož železo drobí a zemdlévá všecko, tak, pravím, jako železo, kteréž potírá všecko, i ono potře a potříská všecko.
Danish(i) 40 Og et fjerde Rige skal være stærkt som Jernet; eftersom Jernet knuser og sønderslaar alt, skal det som Jernet, der sønderslaar, knuse og sønderslaa alle hine.
CUV(i) 40 第 四 國 , 必 堅 壯 如 鐵 , 鐵 能 打 碎 剋 制 百 物 , 又 能 壓 碎 一 切 , 那 國 也 必 打 碎 壓 制 列 國 。
CUVS(i) 40 第 四 国 , 必 坚 壮 如 铁 , 铁 能 打 碎 剋 制 百 物 , 又 能 压 碎 一 切 , 那 国 也 必 打 碎 压 制 列 国 。
Esperanto(i) 40 La kvara regno estos malmola, kiel fero; cxar kiel fero disbatas kaj frakasas cxion, tiel ankaux gxi, simile al cxiofrakasanta fero, disbatados kaj frakasados.
Finnish(i) 40 Sen neljännen valtakunnan pitää kovan oleman niinkuin raudan; sillä niinkuin rauta särkee ja murentaa kaikki, ja niinkuin rauta kaikki rikkoo, juuri niin tämän piti myös särkemän ja murentaman.
FinnishPR(i) 40 Ja neljäs valtakunta on tuleva, luja kuin rauta; niinkuin rauta musertaa ja särkee kaiken, niinkuin rauta murskaa, niin se on musertava ja murskaava ne kaikki.
Haitian(i) 40 Apre sa ankò, va gen yon katriyèm pèp k'ap pran gouvènman an. L'ap di kou fè. L'ap kraze brize. Menm jan fè kraze tout bagay, se konsa l'ap kraze lòt nasyon yo, l'ap fè yo tounen pousyè.
Hungarian(i) 40 A negyedik birodalom pedig erõs lesz, mint a vas; mert [miként] a vas széttör és összezúz mindent; bizony mint a vas pusztít, mind amazokat szétzúzza és elpusztítja.
Indonesian(i) 40 Berikutnya akan muncul kerajaan keempat, yang sekuat besi. Dan seperti besi yang meremukkan dan menghancurkan apa saja, begitu pula kerajaan yang keempat ini akan meremukkan dan menghancurkan kerajaan-kerajaan yang lain itu.
Italian(i) 40 Poi vi sarà un quarto regno, duro come ferro; conciossiachè il ferro triti, e fiacchi ogni cosa: e come il ferro trita tutte quelle cose, quello triterà, e romperà tutto.
ItalianRiveduta(i) 40 poi vi sarà un quarto regno, forte come il ferro; poiché, come il ferro spezza ed abbatte ogni cosa, così, pari al ferro che tutto frantuma, esso spezzerà ogni cosa.
Korean(i) 40 네째 나라는 강하기가 철 같으리니 철은 모든 물건을 부숴뜨리고 이기는 것이라 철이 모든 것을 부수는 것 같이 그 나라가 뭇 나라를 부숴뜨리고 빻을 것이며
Lithuanian(i) 40 Ketvirtoji karalystė bus stipri kaip geležis. Kaip geležis sudaužo ir sutrupina viską, taip ši karalystė sutrupins visas kitas.
PBG(i) 40 A królestwo czwarte będzie mocne jako żelazo; bo jako żelazo łamie i kruszy wszystko, jako żelazo, mówię, kruszy wszystko, tak i ono połamie i pokruszy wszystko.
Portuguese(i) 40 E haverá um quarto reino, forte como ferro, porquanto o ferro esmiúça e quebra tudo; como o ferro quebra todas as coisas, assim ele quebrantará e esmiuçará.
Norwegian(i) 40 og derefter et fjerde rike, som skal være sterkt som jernet; eftersom jernet knuser og sønderslår alt, skal det som det sønderknusende jern sønderslå og sønderknuse alle hine riker.
Romanian(i) 40 Va fi o a patra împărăţie, tare ca ferul; după cum ferul sfărîmă şi rupe totul, şi ea va sfărîma şi va rupe totul, ca ferul care face totul bucăţi.
Ukrainian(i) 40 А царство четверте буде сильне, як залізо, бо залізо товче й розбиває все, так і воно стовче й розіб'є, як залізо, що все розбиває.