Daniel 2:37-43

ABP_Strongs(i)
  37 G1473 You, G935 O king, G935 are king G935 of kings, G3739 to whom G3588 the G2316 God G3588   G3772 of heaven G932 [7kingdom G2478 2a strong G2532 3and G2900 4fortified G2532 5and G1784 6honorable G1325 1gave].
  38 G1722 In G3956 every G5117 place G3699 where G2730 [4dwell G3588 1the G5207 2sons G3588   G444 3of men], G2342 both wild beasts G5037   G68 of the field G2532 and G4071 birds G3772 of heaven G1325 he gave G1722 into G3588   G5495 your hand, G1473   G2532 and G2525 he placed G1473 you G2962 lord G3956 of all. G1473 You G1510.2.2 are G3588 the G2776 head G3588   G5552 of gold.
  39 G2532 And G3694 after G1473 you G450 shall arise G932 [2kingdom G2087 1another] G2276 inferior G1473 of you, G2532 and G932 [2kingdom G5154 1a third] G3748 which G1510.2.3 is G3588 the G5475 brass, G3739 which G2961 shall dominate G3956 over all G3588 the G1093 earth.
  40 G2532 And G932 [2kingdom G5067 1a fourth] G3748 which G1510.8.3 shall be G2478 strong G5613 as G4604 iron, G3739 in which G5158 manner G3588   G4604 iron G3016.1 makes fine G2532 and G1150 tames G3956 all things -- G3779 so G3016.1 it shall be made fine G2532 and G1150 be tamed.
  41 G2532 And G3754 that G1492 which you beheld G3588 of the G4228 feet G2532 and G3588 of the G1147 toes, G3313 part G3303 somewhat G5100   G3749 earthenware, G3313 and part G1161   G5100 somewhat G4603 of iron, G932 [2a kingdom G1244 3divided G1510.8.3 1will be]; G2532 and G575 some from G3588 the G4491 root G3588   G4603 of iron G1510.8.3 will be G1722 in G1473 it, G3739 in which G5158 manner G1492 you beheld G3588 the G4604 iron G362.1 being intermingled G3588 with the G3749.1 potsherd.
  42 G2532 And G3588 the G1147 toes G3588 of the G4228 feet, G3313 part G3303 somewhat G5100   G4603 of iron G3313 and part G1161   G5100 somewhat G3749 earthenware, G3313 part G5100 [4somewhat G3588 1of the G932 2kingdom G1510.8.3 3will be] G2478 strong, G2532 and G575 some from G1473 it G1510.8.3 will be G4937 broken.
  43 G3754 For G1492 you beheld G3588 the G4604 iron G362.1 being intermingled G3588 with the G3749.1 potsherd; G4830.2 [2mixed together G1510.8.6 1 so they will be] G1722 with G4690 the seed G444 of men. G2532 But G3756 they will not be G1510.8.6   G4347 cleaving, G3778 this one G3326 with G3778 this other one, G2531 as G3588 the G4604 iron G3756 does not G362.1 intermingle G3326 with G3588 the G3749.1 potsherd.
ABP_GRK(i)
  37 G1473 συ G935 βασιλεύ G935 βασιλεύς G935 βασιλέων G3739 ω G3588 ο G2316 θεός G3588 του G3772 ουρανού G932 βασιλείαν G2478 ισχυράν G2532 και G2900 κραταιάν G2532 και G1784 έντιμον G1325 έδωκεν
  38 G1722 εν G3956 παντί G5117 τόπω G3699 οπου G2730 κατοικούσιν G3588 οι G5207 υιοί G3588 των G444 ανθρώπων G2342 θηρία τε G5037   G68 αγρού G2532 και G4071 πετεινά G3772 ουρανού G1325 έδωκεν G1722 εν G3588 τη G5495 χειρί σου G1473   G2532 και G2525 κατέστησέ G1473 σε G2962 κύριον G3956 πάντων G1473 συ G1510.2.2 ει G3588 η G2776 κεφαλή G3588 η G5552 χρυσή
  39 G2532 και G3694 οπίσω G1473 σου G450 αναστήσεται G932 βασιλεία G2087 ετέρα G2276 ήττων G1473 σου G2532 και G932 βασιλεία G5154 τρίτη G3748 ήτις G1510.2.3 εστιν G3588 ο G5475 χαλκός G3739 η G2961 κυριεύσει G3956 πάσης G3588 της G1093 γης
  40 G2532 και G932 βασιλεία G5067 τετάρτη G3748 ήτις G1510.8.3 έσται G2478 ισχυρα G5613 ως G4604 σίδηρος G3739 ον G5158 τρόπον G3588 ο G4604 σίδηρος G3016.1 λεπτύνει G2532 και G1150 δαμάζει G3956 πάντα G3779 ούτως G3016.1 λεπτυνεί G2532 και G1150 δαμάσει
  41 G2532 και G3754 ότι G1492 είδες G3588 τους G4228 πόδας G2532 και G3588 τους G1147 δακτύλους G3313 μέρος G3303 μεν τι G5100   G3749 οστράκινον G3313 μέρος δε G1161   G5100 τι G4603 σιδηρούν G932 βασιλεία G1244 διηρημένη G1510.8.3 έσται G2532 και G575 από G3588 της G4491 ρίζης G3588 της G4603 σιδηράς G1510.8.3 έσται G1722 εν G1473 αυτή G3739 ον G5158 τρόπον G1492 είδες G3588 τον G4604 σίδηρον G362.1 αναμεμιγμένον G3588 τω G3749.1 οστράκω
  42 G2532 και G3588 οι G1147 δάκτυλοι G3588 των G4228 ποδών G3313 μέρος G3303 μεν τι G5100   G4603 σιδηρούν G3313 μέρος δε G1161   G5100 τι G3749 οστράκινον G3313 μέρος G5100 τι G3588 της G932 βασιλείας G1510.8.3 έσται G2478 ισχυρόν G2532 και G575 απ΄ G1473 αυτής G1510.8.3 έσται G4937 συντριβόμενον
  43 G3754 ότι G1492 είδες G3588 τον G4604 σίδηρον G362.1 αναμεμιγμένον G3588 τω G3749.1 οστράκω G4830.2 συμμιγείς G1510.8.6 έσονται G1722 εν G4690 σπέρματι G444 ανθρώπων G2532 και G3756 ουκ έσονται G1510.8.6   G4347 προσκολλώμενοι G3778 ούτος G3326 μετά G3778 τούτου G2531 καθώς G3588 ο G4604 σίδηρος G3756 ουκ G362.1 αναμίγνυται G3326 μετά G3588 του G3749.1 οστράκου
LXX_WH(i)
    37 G4771 P-NS συ G935 N-VSM βασιλευ G935 N-NSM βασιλευς G935 N-GPM βασιλεων G3739 R-DSM ω G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G932 N-ASF βασιλειαν G2478 A-ASF ισχυραν G2532 CONJ και G2900 A-ASF κραταιαν G2532 CONJ και G1784 A-ASF εντιμον G1325 V-AAI-3S εδωκεν
    38 G1722 PREP εν G3956 A-DSM παντι G5117 N-DSM τοπω G3699 PRT οπου   V-PAI-3P κατοικουσιν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G3588 T-GPM των G444 N-GPM ανθρωπων G2342 N-APN θηρια G5037 PRT τε G68 N-GSM αγρου G2532 CONJ και G4071 N-APN πετεινα G3772 N-GSM ουρανου G1325 V-AAI-3S εδωκεν G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G5495 N-DSF χειρι G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G2525 V-AAI-3S κατεστησεν G4771 P-AS σε G2962 N-ASM κυριον G3956 A-GPN παντων G4771 P-NS συ G1510 V-PAI-2S ει G3588 T-NSF η G2776 N-NSF κεφαλη G3588 T-NSF η   A-NSF χρυση
    39 G2532 CONJ και G3694 PREP οπισω G4771 P-GS σου G450 V-FMI-3S αναστησεται G932 N-NSF βασιλεια G2087 A-NSF ετερα   A-NSF ηττων G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G932 N-NSF βασιλεια G5154 A-NSF τριτη G3748 RI-NSF ητις G1510 V-PAI-3S εστιν G3588 T-NSM ο G5475 N-NSM χαλκος G3739 R-NSF η G2961 V-FAI-3S κυριευσει G3956 A-GSF πασης G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης
    40 G2532 CONJ και G932 N-NSF βασιλεια G5067 A-NSF τεταρτη G1510 V-FMI-3S εσται G2478 A-NSF ισχυρα G3739 CONJ ως G3588 T-NSM ο G4604 N-NSM σιδηρος G3739 R-ASM ον G5158 N-ASM τροπον G3588 T-NSM ο G4604 N-NSM σιδηρος   V-PAI-3S λεπτυνει G2532 CONJ και G1150 V-PAI-3S δαμαζει G3956 A-APN παντα G3778 ADV ουτως G3956 A-APN παντα   V-FAI-3S λεπτυνει G2532 CONJ και G1150 V-FAI-3S δαμασει
    41 G2532 CONJ και G3754 CONJ οτι G3708 V-AAI-2S ειδες G3588 T-APM τους G4228 N-APM ποδας G2532 CONJ και G3588 T-APM τους G1147 N-APM δακτυλους G3313 N-ASN μερος G3303 PRT μεν G5100 I-ASN τι G3749 A-ASN οστρακινον G3313 N-ASN μερος G1161 PRT δε G5100 I-ASN τι   A-ASN σιδηρουν G932 N-NSF βασιλεια G1244 V-RMPNS διηρημενη G1510 V-FMI-3S εσται G2532 CONJ και G575 PREP απο G3588 T-GSF της   N-GSF ριζης G3588 T-GSF της   A-GSF σιδηρας G1510 V-FMI-3S εσται G1722 PREP εν G846 D-DSF αυτη G3739 R-ASM ον G5158 N-ASM τροπον G3708 V-AAI-2S ειδες G3588 T-ASM τον G4604 N-ASM σιδηρον   V-RMPAS αναμεμειγμενον G3588 T-DSM τω   N-DSN οστρακω
    42 G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G1147 N-NPM δακτυλοι G3588 T-GPM των G4228 N-GPM ποδων G3313 N-NSN μερος G3303 PRT μεν G5100 I-NSN τι   A-NSN σιδηρουν G3313 N-NSN μερος G1161 PRT δε G5100 I-NSN τι G3749 A-NSN οστρακινον G3313 N-NSN μερος G5100 I-NSN τι G3588 T-GSF της G932 N-GSF βασιλειας G1510 V-FMI-3S εσται G2478 A-NSN ισχυρον G2532 CONJ και G575 PREP απ G846 D-GSF αυτης G1510 V-FMI-3S εσται G4937 V-PMPNS συντριβομενον
    43 G3754 CONJ οτι G3708 V-AAI-2S ειδες G3588 T-ASM τον G4604 N-ASM σιδηρον   V-RMPAS αναμεμειγμενον G3588 T-DSN τω   N-DSN οστρακω   A-NPN συμμειγεις G1510 V-FMI-3P εσονται G1722 PREP εν G4690 N-DSN σπερματι G444 N-GPM ανθρωπων G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G1510 V-FMI-3P εσονται G4347 V-PMPNP προσκολλωμενοι G3778 D-NSM ουτος G3326 PREP μετα G3778 D-GSM τουτου G2531 ADV καθως G3588 T-NSM ο G4604 N-NSM σιδηρος G3364 ADV ουκ   V-PMI-3S αναμειγνυται G3326 PREP μετα G3588 T-GSN του   N-GSN οστρακου
HOT(i) 37 אנתה מלכא מלך מלכיא די אלה שׁמיא מלכותא חסנא ותקפא ויקרא יהב׃ 38 ובכל די דארין בני אנשׁא חיות ברא ועוף שׁמיא יהב בידך והשׁלטך בכלהון אנתה הוא ראשׁה די דהבא׃ 39 ובתרך תקום מלכו אחרי ארעא מנך ומלכו תליתיא אחרי די נחשׁא די תשׁלט בכל ארעא׃ 40 ומלכו רביעיה תהוא תקיפה כפרזלא כל קבל די פרזלא מהדק וחשׁל כלא וכפרזלא די מרעע כל אלין תדק ותרע׃ 41 ודי חזיתה רגליא ואצבעתא מנהון חסף די פחר ומנהון פרזל מלכו פליגה תהוה ומן נצבתא די פרזלא להוא בה כל קבל די חזיתה פרזלא מערב בחסף טינא׃ 42 ואצבעת רגליא מנהון פרזל ומנהון חסף מן קצת מלכותא תהוה תקיפה ומנה תהוה תבירה׃ 43 די חזית פרזלא מערב בחסף טינא מתערבין להון בזרע אנשׁא ולא להון דבקין דנה עם דנה הא כדי פרזלא לא מתערב עם חספא׃
IHOT(i) (In English order)
  37 H607 אנתה Thou, H4430 מלכא O king, H4430 מלך a king H4430 מלכיא of kings: H1768 די for H426 אלה the God H8065 שׁמיא of heaven H4437 מלכותא thee a kingdom, H2632 חסנא power, H8632 ותקפא and strength, H3367 ויקרא and glory. H3052 יהב׃ hath given
  38 H3606 ובכל over them all. H1768 די of H1753 דארין dwell, H1123 בני the children H606 אנשׁא of men H2423 חיות the beasts H1251 ברא of the field H5776 ועוף and the fowls H8065 שׁמיא of the heaven H3052 יהב hath he given H3028 בידך into thine hand, H7981 והשׁלטך and hath made thee ruler H3606 בכלהון   H607 אנתה Thou H607 הוא   H7217 ראשׁה head H1768 די   H1722 דהבא׃ gold.
  39 H870 ובתרך And after H6966 תקום thee shall arise H4437 מלכו kingdom H317 אחרי another H772 ארעא inferior H4481 מנך to H4437 ומלכו kingdom H8523 תליתיא third H317 אחרי thee, and another H1768 די of H5174 נחשׁא brass, H1768 די which H7981 תשׁלט shall bear rule H3606 בכל over all H772 ארעא׃ the earth.
  40 H4437 ומלכו kingdom H7244 רביעיה And the fourth H1934 תהוא shall be H8624 תקיפה strong H6523 כפרזלא as iron: H3606 כל forasmuch as H6903 קבל   H1768 די that H6523 פרזלא iron H1855 מהדק breaketh in pieces H2827 וחשׁל and subdueth H3606 כלא all H6523 וכפרזלא and as iron H1768 די   H7490 מרעע breaketh H3606 כל all H459 אלין these, H1855 תדק shall it break in pieces H7490 ותרע׃ and bruise.
  41 H1768 ודי And whereas H2370 חזיתה thou sawest H7271 רגליא the feet H677 ואצבעתא and toes, H4481 מנהון part H2635 חסף clay, H1768 די of H6353 פחר potters' H4480 ומנהון   H6523 פרזל of iron, H4437 מלכו the kingdom H6386 פליגה divided; H1934 תהוה shall be H4481 ומן and part H5326 נצבתא the strength H1768 די of H6523 פרזלא the iron, H1934 להוא but there shall be H3606 בה כל forasmuch as H6903 קבל   H1768 די   H2370 חזיתה thou sawest H6523 פרזלא the iron H6151 מערב mixed H2635 בחסף clay. H2917 טינא׃ with miry
  42 H677 ואצבעת And the toes H7271 רגליא of the feet H4481 מנהון part H6523 פרזל of iron, H4480 ומנהון   H2635 חסף of clay, H4481 מן and part H7118 קצת partly H4437 מלכותא the kingdom H1934 תהוה shall be H8624 תקיפה strong, H4481 ומנה partly H1934 תהוה   H8406 תבירה׃ broken.
  43 H1768 די And whereas H2370 חזית thou sawest H6523 פרזלא iron H6151 מערב mixed H2635 בחסף clay, H2917 טינא with miry H6151 מתערבין mingle themselves H1934 להון they shall H2234 בזרע with the seed H606 אנשׁא of men: H3809 ולא not H1934 להון but they shall H1693 דבקין cleave H1836 דנה one H5974 עם to H1836 דנה another, H1888 הא even as H1768 כדי even as H6523 פרזלא iron H3809 לא is not H6151 מתערב mixed H5974 עם with H2635 חספא׃ clay.
new(i)
  37 H607 Thou, H4430 O king, H4430 art a king H4430 of kings: H426 for the God H8065 of heaven H3052 [H8754] hath given H4437 thee a kingdom, H2632 power, H8632 and strength, H3367 and honour.
  38 H3606 And wherever H1123 the children H606 of men H1753 [H8748] dwell, H2423 the beasts H1251 of the field H5776 and the fowls H8065 of the heaven H3052 [H8754] hath he given H3028 into thy hand, H7981 [H8684] and hath made thee ruler H3606 over them all. H607 Thou H7217 art this head H1722 of gold.
  39 H870 And after H6966 [H8748] thee shall arise H317 another H4437 kingdom H772 inferior H4481 to thee, H317 and another H8523 third H4437 kingdom H5174 of brass, H7981 [H8748] which shall bear rule H3606 over all H772 the earth.
  40 H7244 And the fourth H4437 kingdom H1934 [H8748] shall be H8624 strong H6523 as iron: H6523 forasmuch as iron H1855 [H8683] breaketh in pieces H2827 [H8751] and subdueth H3606 all H6903 things: and as H6523 iron H7490 [H8750] that breaketh H3606 all H459 these, H1855 [H8681] shall it break in pieces H7490 [H8748] and bruise.
  41 H2370 [H8754] And though thou sawest H7271 the feet H677 and toes, H4481 part H6353 of potters' H2635 clay, H4481 and part H6523 of iron, H4437 the kingdom H1934 [H8748] shall be H6386 [H8752] divided; H4481 0 but H1934 [H8748] there shall be H4481 in it of H5326 the strength H6523 of the iron, H3606 H6903 forasmuch as H2370 [H8754] thou sawest H6523 the iron H6151 [H8743] mixed H2917 with the miry H2635 clay.
  42 H677 And as the toes H7271 of the feet H4481 were part H6523 of iron, H4481 and part H2635 of clay, H4437 so the kingdom H1934 [H8748] shall be H4481 H7118 partly H8624 strong, H4481 H7118 and partly H8406 [H8750] broken.
  43 H1768 And though H2370 [H8754] thou sawest H6523 iron H6151 [H8743] mixed H2917 with miry H2635 clay, H1934 H6151 [H8748] they shall mingle themselves H2234 with the seed H606 of men: H1934 [H8748] but they shall H3809 not H1693 [H8751] join H1836 one H5974 to H1836 another, H1888 even H6523 as iron H3809 is not H6151 [H8723] mixed H2635 with clay.
Vulgate(i) 37 tu rex regum es et Deus caeli regnum fortitudinem et imperium et gloriam dedit tibi 38 et omnia in quibus habitant filii hominum et bestiae agri volucresque caeli dedit in manu tua et sub dicione tua universa constituit tu es ergo caput aureum 39 et post te consurget regnum aliud minus te et regnum tertium aliud aereum quod imperabit universae terrae 40 et regnum quartum erit velut ferrum quomodo ferrum comminuit et domat omnia sic comminuet omnia haec et conteret 41 porro quia vidisti pedum et digitorum partem testae figuli et partem ferream regnum divisum erit quod tamen de plantario ferri orietur secundum quod vidisti ferrum mixtum testae ex luto 42 et digitos pedum ex parte ferreos et ex parte fictiles ex parte regnum erit solidum et ex parte contritum 43 quia autem vidisti ferrum mixtum testae ex luto commiscebuntur quidem humano semine sed non adherebunt sibi sicuti ferrum misceri non potest testae
Clementine_Vulgate(i) 37 Tu rex regum es: et Deus cæli regnum, et fortitudinem, et imperium, et gloriam dedit tibi: 38 et omnia, in quibus habitant filii hominum, et bestiæ agri: volucres quoque cæli dedit in manu tua, et sub ditione tua universa constituit: tu es ergo caput aureum. 39 Et post te consurget regnum aliud minus te argenteum: et regnum tertium aliud æreum, quod imperabit universæ terræ. 40 Et regnum quartum erit velut ferrum: quomodo ferrum comminuit, et domat omnia, sic comminuet, et conteret omnia hæc. 41 Porro quia vidisti pedum, et digitorum partem testæ figuli, et partem ferream, regnum divisum erit: quod tamen de plantario ferri orietur, secundum quod vidisti ferrum mistum testæ ex luto. 42 Et digitos pedum ex parte ferreos, et ex parte fictiles: ex parte regnum erit solidum, et ex parte contritum. 43 Quod autem vidisti ferrum mistum testæ ex luto, commiscebuntur quidem humano semine, sed non adhærebunt sibi, sicut ferrum misceri non potest testæ.
Wycliffe(i) 37 Thou art kyng of kyngis, and God of heuene yaf to thee rewme, strengthe, and empire, and glorie; 38 and he yaf in thin hond alle thingis, in whiche the sones of men, and the beestis of the feeld, and the briddis of the eir dwellen, and ordeynede alle thingis vndur thi lordschip; therfor thou art the goldun heed. 39 And another rewme lesse than thou schal rise aftir thee; and the thridde rewme, an other of bras, that schal haue the empire of al erthe. 40 And the fourthe rewme schal be as irun, as irun makith lesse, and makith tame alle thingis, so it schal make lesse, and schal al to-breke alle these rewmes. 41 Forsothe that thou siest a part of the feet and fyngris of erthe of a pottere, and a part of irun, the rewme shal be departid; which netheles schal rise of the plauntyng of irun, `bi that that thou siest irun meynd with a tijl stoon of clei, 42 and the toos of the feet in parti of irun, and in parti of erthe, in parti the rewme schal be sad, and in parti to-brokun. 43 Forsothe that thou siest irun meynd with a tiel stoon of clei, sotheli tho schulen be meynd togidere with mannus seed; but tho schulen not cleue to hem silf, as irun mai not be meddlid with tyel stoon.
Coverdale(i) 37 O kynge, thou art a kynge off kynges: For the God off heaue hath geue the a kingdome, ryches, strength and maiesty: 38 & hath delyuered the all thinges, that are amoge ye children off men: the beastes off the felde, ad the foules vnder the heaue, and geuen the dominion ouer them all. Thou art that golde heade. 39 After ye there shal aryse another kingdome, which shal be lesse then thyne. The thyrde kingdome shal be lyke copper, and haue dominacion in all lodes. 40 The fourth kingdome shal be as stronge as yron. For like as yron brusseth and breaketh all thinges: Yee euen as yron beateth euery thinge downe, so shal it beate downe and destroye. 41 Where as thou sawest the fete and toes, parte of earth and parte off yron: that is a deuyded kyngdome, which neuertheles shal haue some off the yron grounde mixte with it, for so moch as thou hast sene the yron mixte with the claye. 42 The toes of the fete that were parte off yron and parte off claye, signifieeh: that it shalbe a kyngdome partely stronge and partely weake. 43 And where as thou sawest yron myxte with claye: they shall myngle them selues wt ye sede off symple people, & yet not contynue one with another, like as yron wil not be souldered with a potsherde.
MSTC(i) 37 O king, thou art a king of kings: For the God of heaven hath given thee a kingdom, riches, strength, and majesty: 38 And hath delivered thee all things that are among the children of men: the beasts of the field, and the fowls under the heaven, and given thee dominion over them all. Thou art that golden head. 39 After thee there shall arise another kingdom, which shall be less than thine. The third kingdom shall be like copper, and have domination in all lands. 40 The fourth kingdom shall be as strong as iron. For like as iron bruiseth and breaketh all things: Yea even as iron beateth everything down, so shall it beat down and destroy. 41 Whereas thou sawest the feet and toes, part of earth and part of iron: that is a divided kingdom, which nevertheless shall have some of the iron ground mixed with it, forsomuch as thou hast seen the iron mixed with the clay. 42 The toes of the feet that were part of iron and part of clay, signifieth: that it shall be a kingdom partly strong and partly broken. 43 And whereas thou sawest iron mixed with clay: they shall mingle themselves with the seed of simple people: and yet not continue one with another, like as iron will not be soldered with a potsherd.
Matthew(i) 37 O kynge, thou arte a kynge of kynges: For the God of heauen hath geuen the a kyngdome, ryches, strengthe and maiestye: 38 & hathe delyuered the all thynges, that are amonge the children of men: the beastes of the feld, and the foules vnder the heauen, and geuen the dominyon ouer them al. Thou arte that golden head. 39 After the there shall aryse another kyngdome, whiche shall be lesse then thyne. The thyrde kyngedome shalbe lyke copper, & haue dominacyon in all landes. 40 The fourthe kyngdome shalbe as stronge as yron. For lyke as yron broseth and breaketh all thynges: Yea euen as yron beateth euery thynge doune, so shall it beate doune and destroye. 41 Where as thou sawest the fete and toes, parte of earthe, and parte of yron: that is a deuyded kyngedome, whiche neuertheles shall haue some of the yron grounde myxte with it, for so muche as thou haste sene the yron mixte with the claye. 42 The toes of the fete that were parte of yron and parte of claye, sygnifyeth, that it shalbe a kyngdome partely stronge and partly weake. 43 And where as thou sawest yron myxte wyth claye: they shall myngle them selues wyth the sede of symple people, & yet not contynue one wyth another, lyke as yron wyll not be souldered with a potsherde.
Great(i) 37 O kynge, thou art a kynge of kynges: For the God of heauen hath geuen the a kyngdome, ryches, strength and maiesty: 38 & hath delyuered the all thynges, that are amonge the children of men: the beastes of the felde, & the foules vnder the heauen, and geuen the dominion ouer them all. Thou art that golden head. 39 After that there shall aryse another kingdome, which shall be lesse then thyne. The thyrde kyngdome shalbe lyke copper, & haue dominacyon in all landes. 40 The fourth kyngdome shall be as stronge as yron. For lyke as yron broseth and breaketh all thynges: Yee, euen as yron beateth euery thynge downe, so shall it beate downe and destroye. 41 Where as thou sawest the fete and toes, parte of earth and parte of yron: that is a deuyded kyngdome, whyche neuertheles shall haue some of the yron grounde mixte with it for so moche as thou hast sene the yron mixte with the claye. 42 The toes of the fete that were parte of yron and parte of claye, sygnifyeth: that it shalbe a kyngdome partely stronge and partely weake. 43 And where as thou sawest yron myxte wyth claye: they shall myngle them selues wyth the sede of symple people, & yet not contynue one wyth another, lyke as yron wyll not be souldered wyth a potsherde.
Geneva(i) 37 O King, thou art a king of Kings: for the God of heauen hath giuen thee a kingdome, power, and strength, and glorie. 38 And in all places where the children of men dwell, the beasts of the fielde, and the foules of the heauen hath he giuen into thine hand, and hath made thee ruler ouer them al: thou art this heade of golde. 39 And after thee shall rise another kingdome, inferiour to thee, of siluer, and another third kingdome shalbe of brasse, which shall beare rule ouer all the earth. 40 And the fourth kingdome shall be strong as yron: for as yron breaketh in pieces, and subdueth all things, and as yron bruiseth all these things, so shall it breake in pieces, and bruise all. 41 Where as thou sawest the feete and toes, parte of potters clay, and part of yron: the kingdome shalbe deuided, but there shalbe in it of the strength of the yron, as thou sawest the yron mixt with the clay, and earth. 42 And as the toes of the feete were parte of yron, and parte of clay, so shall the kingdome be partly strong, and partly broken. 43 And where as thou sawest yron mixt with clay and earth, they shall mingle themselues with the seede of men: but they shall not ioyne one with another, as yron can not bee mixed with clay.
Bishops(i) 37 O king, thou art a king of kinges: for the God of heaue hath geuen vnto thee a kingdome, power, strength, & glorie 38 And in all places whersoeuer the children of men dwell, the beastes of the fielde, and the foules of the aire hath he geuen into thy hande, and hath made thee ruler in them all: thou art this head of golde 39 After thee shall arise another kingdome inferior to thee, & another third kingdome shalbe of brasse, whiche shall beare rule ouer all the earth 40 The fourth kingdome shalbe strong as iron: for as iron breaketh in peeces and subdueth all thinges, and as iron bruiseth all these thinges, [so] shall it breake in peeces and bruise [all] 41 Where as thou sawest the feete & toes, parte of potters clay & part of iron, the kingdome shalbe deuided, but there shalbe in it of the strength of the iron, for so much as thou sawest the iron mixt with the clay and earth 42 And [as] the toes of the feete [were] part of iron and part of clay: [so] shal the kingdome be part strong and part broken 43 And wheras thou sawest iron mixt with clay and earth, they shall mingle themselues with the seede of men, and yet not ioyne one with another, as iron will not be mixt with clay
DouayRheims(i) 37 Thou art a king of kings: and the God of heaven hath given thee a kingdom, and strength, and power, and glory: 38 And all places wherein the children of men, and the beasts of the field do dwell: he hath also given the birds of the air into thy hand, and hath put all things under thy power: thou, therefore, art the head of gold. 39 And after thee shall rise up another kingdom, inferior to thee, of silver: and another third kingdom of brass, which shall rule over all the world. 40 And the fourth kingdom shall be as iron. As iron breaketh into pieces, and subdueth all things, so shall that break, and destroy all these. 41 And whereas thou sawest the feet, and the toes, part of potter's clay, and part of iron: the kingdom shall be divided, but yet it shall take its origin from the iron, according as thou sawest the iron mixed with the miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay: the kingdom shall be partly strong, and partly broken. 43 And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall be mingled indeed together with the seed of man, but they shall not stick fast one to another, as iron cannot be mixed with clay.
KJV(i) 37 Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. 38 And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. 39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise. 41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. 43 And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay.
KJV_Cambridge(i) 37 Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. 38 And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. 39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise. 41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. 43 And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay.
KJV_Strongs(i)
  37 H607 Thou H4430 , O king H4430 , art a king H4430 of kings H426 : for the God H8065 of heaven H3052 hath given [H8754]   H4437 thee a kingdom H2632 , power H8632 , and strength H3367 , and glory.
  38 H3606 And wheresoever H1123 the children H606 of men H1753 dwell [H8748]   H2423 , the beasts H1251 of the field H5776 and the fowls H8065 of the heaven H3052 hath he given [H8754]   H3028 into thine hand H7981 , and hath made thee ruler [H8684]   H3606 over them all H607 . Thou H7217 art this head H1722 of gold.
  39 H870 And after H6966 thee shall arise [H8748]   H317 another H4437 kingdom H772 inferior H4481 to thee H317 , and another H8523 third H4437 kingdom H5174 of brass H7981 , which shall bear rule [H8748]   H3606 over all H772 the earth.
  40 H7244 And the fourth H4437 kingdom H1934 shall be [H8748]   H8624 strong H6523 as iron H6523 : forasmuch as iron H1855 breaketh in pieces [H8683]   H2827 and subdueth [H8751]   H3606 all H6903 things : and as H6523 iron H7490 that breaketh [H8750]   H3606 all H459 these H1855 , shall it break in pieces [H8681]   H7490 and bruise [H8748]  .
  41 H2370 And whereas thou sawest [H8754]   H7271 the feet H677 and toes H4481 , part H6353 of potters H2635 ' clay H4481 , and part H6523 of iron H4437 , the kingdom H1934 shall be [H8748]   H6386 divided [H8752]   H4481 ; but H1934 there shall be [H8748]   H4481 in it of H5326 the strength H6523 of the iron H3606 , forasmuch as H6903   H2370 thou sawest [H8754]   H6523 the iron H6151 mixed [H8743]   H2917 with miry H2635 clay.
  42 H677 And as the toes H7271 of the feet H4481 were part H6523 of iron H4481 , and part H2635 of clay H4437 , so the kingdom H1934 shall be [H8748]   H4481 partly H7118   H8624 strong H4481 , and partly H7118   H8406 broken [H8750]  .
  43 H1768 And whereas H2370 thou sawest [H8754]   H6523 iron H6151 mixed [H8743]   H2917 with miry H2635 clay H1934 , they shall mingle themselves [H8748]   H6151   [H8723]   H2234 with the seed H606 of men H1934 : but they shall [H8748]   H3809 not H1693 cleave [H8751]   H1836 one H5974 to H1836 another H1888 , even H6523 as iron H3809 is not H6151 mixed [H8723]   H2635 with clay.
Thomson(i) 37 Thou king, art a king of kings, to whom the God of heaven hath given a kingdom, strong and mighty and glorious, 38 in every place where the sons of men dwell. Into thy hand he hath delivered the beasts of the field, and the birds of the air, and the fishes of the sea, and appointed thee lord over all. Thou art the head of gold. 39 And after thee there shall be raised up another kingdom inferior to thee; then a third kingdom which is the brass, which shall rule over the whole earth; 40 then a fourth kingdom which shall be strong as iron. As iron breaketh to pieces and subdueth all things, so shall it break and subdue all. 41 And inasmuch as thou sawest the feet and toes, partly of clay and partly of iron, it shall be a disjointed kingdom, though there shall be in it some of its iron root. As thou sawest the iron mixed with the clay; 42 and the toes of the feet were part iron, and part clay, some part of that kingdom will be strong and some part of it will be broken. 43 Inasmuch as thou sawest the iron mingled with the clay, there will be mixtures in it, of the seed of men, and they will not cement one with another, as iron cloth not cement with clay.
Webster(i) 37 Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. 38 And wherever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thy hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. 39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise. 41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potter's clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with the miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. 43 And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay.
Webster_Strongs(i)
  37 H607 Thou H4430 , O king H4430 , art a king H4430 of kings H426 : for the God H8065 of heaven H3052 [H8754] hath given H4437 thee a kingdom H2632 , power H8632 , and strength H3367 , and glory.
  38 H3606 And wherever H1123 the children H606 of men H1753 [H8748] dwell H2423 , the beasts H1251 of the field H5776 and the fowls H8065 of the heaven H3052 [H8754] hath he given H3028 into thy hand H7981 [H8684] , and hath made thee ruler H3606 over them all H607 . Thou H7217 art this head H1722 of gold.
  39 H870 And after H6966 [H8748] thee shall arise H317 another H4437 kingdom H772 inferior H4481 to thee H317 , and another H8523 third H4437 kingdom H5174 of brass H7981 [H8748] , which shall bear rule H3606 over all H772 the earth.
  40 H7244 And the fourth H4437 kingdom H1934 [H8748] shall be H8624 strong H6523 as iron H6523 : forasmuch as iron H1855 [H8683] breaketh in pieces H2827 [H8751] and subdueth H3606 all H6903 things: and as H6523 iron H7490 [H8750] that breaketh H3606 all H459 these H1855 [H8681] , shall it break in pieces H7490 [H8748] and bruise.
  41 H2370 [H8754] And though thou sawest H7271 the feet H677 and toes H4481 , part H6353 of potters H2635 ' clay H4481 , and part H6523 of iron H4437 , the kingdom H1934 [H8748] shall be H6386 [H8752] divided H4481 0 ; but H1934 [H8748] there shall be H4481 in it of H5326 the strength H6523 of the iron H3606 H6903 , forasmuch as H2370 [H8754] thou sawest H6523 the iron H6151 [H8743] mixed H2917 with the miry H2635 clay.
  42 H677 And as the toes H7271 of the feet H4481 were part H6523 of iron H4481 , and part H2635 of clay H4437 , so the kingdom H1934 [H8748] shall be H4481 H7118 partly H8624 strong H4481 H7118 , and partly H8406 [H8750] broken.
  43 H1768 And though H2370 [H8754] thou sawest H6523 iron H6151 [H8743] mixed H2917 with miry H2635 clay H1934 H6151 [H8748] , they shall mingle themselves H2234 with the seed H606 of men H1934 [H8748] : but they shall H3809 not H1693 [H8751] join H1836 one H5974 to H1836 another H1888 , even H6523 as iron H3809 is not H6151 [H8723] mixed H2635 with clay.
Brenton(i) 37 Thou, O king, art a king of kings, to whom the God of heaven has given a powerful and strong and honourable kingdom, 38 in every place where the children of men dwell: and he has given into thine hand the wild beasts of the field, and the birds of the sky and the fish of the sea, and he has made thee lord of all. 39 Thou art the head of gold. And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, an a third kingdom which is the brass, which shall have dominion over all the earth; 40 and a fourth kingdom, which shall be strong as iron: as iron beats to powder and subdues all things, so shall it beat to powder and subdue. 41 And whereas thou sawest the feet and the toes, part of earthenware and part of iron, the kingdom shall be divided; yet there shall be in it of the strength of iron, as thou sawest the iron mixed with earthenware. 42 And whereas the toes of the feet were part of iron and part of earthenware, part of the kingdom shall be strong, and part of it shall be broken. 43 Whereas thou sawest the iron mixed with earthenware, they shall be mingled with the seed of men: but they shall not cleave together, as the iron does not mix itself with earthenware.
Brenton_Greek(i) 37 Σύ βασιλεῦ βασιλεὺς βασιλέων, ᾧ ὁ Θεὸς τοῦ οὐρανοῦ βασιλείαν ἰσχυρὰν καὶ κραταιὰν καὶ ἔντιμον ἔδωκεν 38 ἐν παντὶ τόπῳ, ὅπου κατοικοῦσιν οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων· θηρία τε ἁγροῦ, καὶ πετεινὰ οὐρανοῦ, καὶ ἰχθύας τῆς θαλάσσης ἔδωκεν ἐν τῇ χειρί σου, καὶ κατέστησέ σε κύριον πάντων· σὺ εἶ ἡ κεφαλὴ ἡ χρυσῆ. 39 Καὶ ὀπίσω σου ἀναστήσεται βασιλεία ἑτέρα ἥττων σου, καὶ βασιλεία τρίτη, ἥτις ἐστὶν ὁ χαλκὸς, ἣ κυριεύσει πάσης τῆς γῆς, 40 καὶ βασιλεία τετάρτη, ἥτις ἔσται ἰσχυρὰ ὡς σίδηρος· ὃν τρόπον ὁ σίδηρος λεπτύνει καὶ δαμάζει πάντα, οὕτως πάντα λεπτυνεῖ καὶ δαμάσει. 41 Καὶ ὅτι εἶδες τοὺς πόδας, καὶ τοὺς δακτύλους, μέρος μέν τι ὀστράκινον, μέρος δέ τι σιδηροῦν, βασιλεία διῃρημένη ἔσται, καὶ ἀπὸ τῆς ῥίζης τῆς σιδηρᾶς ἔσται ἐν αὐτῇ, ὃν τρόπον εἶδες τὸν σίδηρον ἀναμεμειγμένον τῷ ὀστράκῳ. 42 Καὶ οἱ δάκτυλοι τῶν ποδῶν μέρος μέν τι σιδηροῦν, μέρος δέ τι ὀστράκινον, μέρος τι τῆς βασιλείας ἔσται ἰσχυρὸν, καὶ ἀπʼ αὐτῆς ἔσται συντριβόμενον. 43 Ὅτι εἶδες τὸν σίδηρον ἀναμεμειγμένον τῷ ὀστράκῳ, συμμειγεῖς ἔσονται ἐν σπέρματι ἀνθρώπων, καὶ οὐκ ἔσονται προσκολλώμενοι οὗτος μετὰ τούτου, καθὼς ὁ σίδηρος οὐκ ἀναμείγνυται μετὰ τοῦ ὀστράκου.
Leeser(i) 37 Thou, O king, art a king of kings, to whom the God of heaven hath given kingdom, power, and strength, and honor: 38 And wheresoever the children of men dwell, hath he given the beasts of the field and the fowls of the heaven into thy hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art the head of gold. 39 And after thee there will arise another kingdom inferior to thee; and another third kingdom of copper, which will bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom will be as strong as iron; forasmuch as iron grindeth up and beateth down all things, and as iron that breaketh every thing, will it grind up and break all these. 41 And that thou sawest the feet and toes, and part of them of potter’s clay, and part of them of iron, signifieth that it will be a divided kingdom, although there will be in it of the strength of the iron; forasmuch as thou sawest the iron mingled with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of them of iron, and part of them of clay: so will the kingdom be partly strong and partly brittle. 43 And whereas thou sawest iron mingled with miry clay: so will they mingle themselves among the seed of men; but they will not cleave firmly one to another, even as iron cannot be mingled with clay.
YLT(i) 37 `Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee; 38 and whithersoever sons of men are dwelling, the beast of the field, and the fowl of the heavens, He hath given into thy hand, and hath caused thee to rule over them all; thou art this head of gold. 39 And after thee doth rise up another kingdom lower than those, and another third kingdom of brass, that doth rule overall the earth. 40 And the fourth kingdom is strong as iron, because that iron is breaking small, and making feeble, all things, even as iron that is breaking all these, it beateth small and breaketh. 41 As to that which thou hast seen: the feet and toes, part of them potter's clay, and part of them iron, the kingdom is divided: and some of the standing of the iron is to be in it, because that thou hast seen the iron mixed with miry clay. 42 As to the toes of the feet, part of them iron, and part of them clay: some part of the kingdom is strong, and some part of it is brittle. 43 Because thou hast seen iron mixed with miry clay, they are mixing themselves with the seed of men: and they are not adhering one with another, even as iron is not mixed with clay.
JuliaSmith(i) 37 Thou, O king, a king of kings: for the God of the heavens gave to thee a kingdom strong and powerful, and splendid. 38 And in all that the sons of men dwelt, the beasts of the open field and the birds of the heavens he gave into thine hand, and gave thee power over them all Thou this head of gold. 39 And after thee shall arise another kingdom lower than thee, and another third kingdom of brass, that shall have power over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron, because that iron beats small, and makes thin all: and as iron breaks all these, it shall beat small and break. 41 And that thou sawest the feet and toes, part of burnt clay of the potter, and part of iron, the kingdom shall be divided; and from the firmness of iron to be in it, for which cause that thou sawest iron mingled with earthen-ware. 42 And the toes of the feet, part of iron, and part of burnt clay, from the end of the kingdom shall be strong, and part shall be cut asunder. 43 That thou sawest the iron mingled with the earthen-ware, mingling for themselves with the seed of men: and not cleaving to them this with this, so as iron not mingling with burnt clay.
Darby(i) 37 Thou, O king, art a king of kings, unto whom the God of the heavens hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory; 38 and wheresoever the children of men, the beasts of the field, and the fowl of the heavens dwell, he hath given them into thy hand, and hath made thee ruler over them all: thou art this head of gold. 39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee; then another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth everything, and as iron that breaketh all these, so shall it break in pieces and bruise. 41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potter`s clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. 42 And [as] the toes of the feet were part of iron and part of clay, the kingdom shall be partly strong and partly fragile. 43 And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men; but they shall not cleave one to another, even as iron doth not mingle with clay.
ERV(i) 37 Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory; 38 and wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee to rule over them all: thou art the head of gold. 39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that crusheth all these, shall it break in pieces and crush. 41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters’ clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. 43 And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men; but they shall not cleave one to another, even as iron doth not mingle with clay.
ASV(i) 37 Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory; 38 and wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the birds of the heavens hath he given into thy hand, and hath made thee to rule over them all: thou art the head of gold. 39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron, forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things; and as iron that crusheth all these, shall it break in pieces and crush. 41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. 43 And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men; but they shall not cleave one to another, even as iron doth not mingle with clay.
ASV_Strongs(i)
  37 H607 Thou, H4430 O king, H4430 art king H4430 of kings, H426 unto whom the God H8065 of heaven H3052 hath given H4437 the kingdom, H2632 the power, H8632 and the strength, H3367 and the glory;
  38 H3606 and wheresoever H1123 the children H606 of men H1753 dwell, H2423 the beasts H1251 of the field H5776 and the birds H8065 of the heavens H3052 hath he given H3028 into thy hand, H7981 and hath made thee to rule H3606 over them all: H607 thou H7217 art the head H1722 of gold.
  39 H870 And after H6966 thee shall arise H317 another H4437 kingdom H772 inferior H4481 to thee; H317 and another H8523 third H4437 kingdom H5174 of brass, H7981 which shall bear rule H3606 over all H772 the earth.
  40 H7244 And the fourth H4437 kingdom H1934 shall be H8624 strong H6523 as iron, H6523 forasmuch as iron H1855 breaketh in pieces H2827 and subdueth H3606 all H6903 things; and as H6523 iron H7490 that crusheth H3606 all H459 these, H1855 shall it break in pieces H7490 and crush.
  41 H2370 And whereas thou sawest H7271 the feet H677 and toes, H4481 part H6353 of potters' H2635 clay, H4481 and part H6523 of iron, H1934 it shall be H6386 a divided H4437 kingdom; H4481 but H1934 there shall be H4481 in it of H5326 the strength H6523 of the iron, H3606 forasmuch as H2370 thou sawest H6523 the iron H6151 mixed H2917 with miry H2635 clay.
  42 H677 And as the toes H7271 of the feet H4481 were part H6523 of iron, H4481 and part H2635 of clay, H4437 so the kingdom H1934 shall be H4481 partly H8624 strong, H4481 and partly H8406 broken.
  43 H1768 And whereas H2370 thou sawest H6523 the iron H6151 mixed H2917 with miry H2635 clay, H1934 they shall mingle themselves H2234 with the seed H606 of men; H1934 but they shall H3809 not H1693 cleave H1836 one H5974 to H1836 another, H1888 even H6523 as iron H3809 doth not H6151 mingle H2635 with clay.
JPS_ASV_Byz(i) 37 Thou, O king, king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory; 38 and wheresoever the children of men, the beasts of the field, and the fowls of the heaven dwell, hath He given them into thy hand, and hath made thee to rule over them all; thou art the head of gold. 39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron; forasmuch as iron breaketh in pieces and beateth down all things; and as iron that crusheth all these, shall it break in pieces and crush. 41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it of the firmness of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so part of the kingdom shall be strong, and part thereof broken. 43 And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves by the seed of men; but they shall not cleave one to another, even as iron doth not mingle with clay.
Rotherham(i) 37 Thou, O king, art the king of kings,––for, the God of the heavens, hath given unto thee, the kingship, the might, the power and the dignity; 38 and, wheresoever the sons of men do dwell, the wild beasts of the field and the birds of the heavens, hath he given into thy hand, and hath made thee ruler over them all. Thou, art the head of gold. 39 And, after thee, shall arise another kingdom, inferior to thee,––and another––a third kingdom, of bronze, which shall bear rule throughout all the earth. 40 And, the fourth kingdom, shall be hard as iron,––in like manner as iron breaketh in pieces and crusheth all things,––even as iron which bringeth to ruins all these, shall it break in pieces and bring to ruins. 41 And, whereas thou sawest the feet and the toes, part of them of potter’s clay, and part of them of iron, the kingdom, shall be, divided, and, of the hardness of the iron, shall there be in it,––forasmuch as thou sawest, the iron, combined with the miry clay; 42 and, the toes of the feet, part of them, iron, and, part, of clay,––some part of the kingdom, shall be strong, but, a part thereof, shall be brittle; 43 and, whereas thou sawest, the iron, combined with the miry clay, they shall be combined with the seed of men, but shall not cleave firmly one to another,––lo! as iron is not to be combined with clay.
CLV(i) 37 You, O king, are king of kings, seeing that the Eloah of the heavens grants a safeguarded kingdom to you, and might and honor and esteem." 38 In every place where the sons of mortals are abiding, the animal of the field, the flyer of the heavens, and the fish of the sea, He grants into your hand. He gives you authority over them all. You are the head that is gold." 39 In your place shall arise another kingdom of the earth, inferior to you, that is silver; and another kingdom, the third, that is copper, shall have authority in all the earth." 40 The fourth kingdom shall be mighty as iron, forasmuch as iron is pulverizing and overcoming all. As iron that smashes, all these shall it pulverize and smash." 41 Seeing that you perceived the feet and toes, part of them of potter's clay, and part of them of iron:The kingdom shall be composite. And the stability of iron will be in it, forasmuch as you perceived the iron mixed with the muddy clay." 42 And the toes of the feet, part of them of iron and part of them of clay:at the end, the kingdom shall be mighty, yet part of it shall be frail." 43 Seeing that you perceived the iron mixed with muddy clay:Thus mixing with wealth is the armed force of the mortal. Yet with wealth it is not clinging, this one with that one, even as iron mixes not with clay."
BBE(i) 37 You, O King, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory, 38 Wherever the children of men are living; into whose hands he has given the beasts of the field and the birds of heaven, and has made you ruler over them all, you are the head of gold. 39 And after you another kingdom, lower than you, will come to power; and a third kingdom, of brass, ruling over all the earth. 40 And the fourth kingdom will be strong as iron: because, as all things are broken and overcome by iron, so it will have the power of crushing and smashing down all the earth. 41 And as you saw the feet and toes, part of potter's work and part of iron, there will be a division in the kingdom; but there will be some of the strength of iron in it, because you saw the iron mixed with the potter's earth. 42 And as the toes of the feet were in part of iron and in part of earth, so part of the kingdom will be strong and part of it will readily be broken. 43 And as you saw the iron mixed with earth, they will give their daughters to one another as wives: but they will not be united one with another, even as iron is not mixed with earth.
MKJV(i) 37 You, O king, are a king of kings. For the God of Heaven has given you a kingdom, power, and strength, and glory. 38 And wherever the sons of men, the beasts of the field, and the birds of the heavens live, He has given them into your hand, and has made you ruler over them all. You are this head of gold. 39 And after you shall arise another kingdom lower than you, and another third kingdom of bronze, which shall rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be as strong as iron. Since iron crushes and smashes all things; and as the iron that shatters all these, it will crush and shatter. 41 And as to that which you saw: the feet and toes, part of potters' clay and part of iron; the kingdom shall be divided. But there shall be in it the strength of the iron, because you saw the iron mixed with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron and part of clay, so the kingdom shall be partly strong and partly brittle. 43 And as you saw iron mixed with miry clay, they shall mix themselves with the seed of men. But they shall not cling to one another, even as iron is not mixed with clay.
LITV(i) 37 You O king are the king of kings. For the God of Heaven has given you the kingdom, the power, and the strength, and the honor. 38 And wherever the sons of men, the animals of the field, and the birds of the sky dwell, He has given them into your hand, and has made you ruler over them all. You are the head of gold. 39 And in your place shall arise another kingdom lower than yours, and another third kingdom of bronze, which shall rule in all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be as strong as iron. Inasmuch as iron crushes and smashes all things, and as the iron that shatters all these, it will crush and shatter. 41 And as to that you saw, the feet and the toes were partly of potters' clay and partly of iron, the kingdom shall be divided. But there shall be in it the strength of iron, because you saw the iron mixed with clay of the potter. 42 And as the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, so the kingdom shall be partly strong and partly fragile. 43 And as you saw the iron mixed with the clay of the clay, they shall be mixed with the seed of men. But they shall not adhere to one another, even as iron does not mix with clay.
ECB(i) 37 You, O sovereign, are a sovereign of sovereigns: for Elah of the heavens gives you a sovereigndom - power and empowerment and esteem: 38 and everywhere the sons of men whirl; and he gives the live beings of the field and the flyers of the heavens into your hand, and has you dominate over them all: you are this head of gold. 39 And in your stead rises another sovereigndom of earth and another, a third sovereigndom of copper who dominates over all the earth. 40 And the fourth sovereigndom becomes mighty as iron: because as iron pulverizes and crushes all: and as iron shatters all these, it pulverizes and shatters. 41 And as to what you saw - the feet and digits, of clay of the potters, and of iron, the sovereigndom becomes divided; for the strength of the iron becomes therein just as you saw the iron comingled with miry clay. 42 And the digits of the feet, of iron and of clay, thus the sovereigndom - becomes mighty, and becomes partly broken. 43 And as you saw iron comingled with miry clay, they become comingled with the seed of men: but they become not this with that - behold, as iron is not comingled with clay.
ACV(i) 37 Thou, O king, are a king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory. 38 And wherever the sons of men dwell, the beasts of the field and the birds of the heavens, he has given into thy hand, and has made thee to rule over them all. Thou are the head of gold. 39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron, inasmuch as iron breaks in pieces and subdues all things. And as iron that crushes all these, it shall break in pieces and crush. 41 And whereas thou saw the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom. But there shall be of the strength of the iron in it, inasmuch as thou saw the iron mixed with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. 43 And whereas thou saw the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men, but they shall not cling one to another, even as iron does not mix with clay.
WEB(i) 37 You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength, and the glory. 38 Wherever the children of men dwell, he has given the animals of the field and the birds of the sky into your hand, and has made you rule over them all. You are the head of gold. 39 “After you, another kingdom will arise that is inferior to you; and another third kingdom of bronze, which will rule over all the earth. 40 The fourth kingdom will be strong as iron, because iron breaks in pieces and subdues all things; and as iron that crushes all these, it will break in pieces and crush. 41 Whereas you saw the feet and toes, part of potters’ clay, and part of iron, it will be a divided kingdom; but there will be in it of the strength of the iron, because you saw the iron mixed with miry clay. 42 As the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom will be partly strong, and partly broken. 43 Whereas you saw the iron mixed with miry clay, they will mingle themselves with the seed of men; but they won’t cling to one another, even as iron does not mix with clay.
WEB_Strongs(i)
  37 H607 You, H4430 O king, H4430 are king H4430 of kings, H426 to whom the God H8065 of heaven H3052 has given H4437 the kingdom, H2632 the power, H8632 and the strength, H3367 and the glory;
  38 H3606 and wherever H1123 the children H606 of men H1753 dwell, H2423 the animals H1251 of the field H5776 and the birds H8065 of the sky H3052 has he given H3028 into your hand, H7981 and has made you to rule H3606 over them all: H607 you H7217 are the head H1722 of gold.
  39 H870 After H6966 you shall arise H317 another H4437 kingdom H772 inferior H4481 to you; H317 and another H8523 third H4437 kingdom H5174 of brass, H7981 which shall bear rule H3606 over all H772 the earth.
  40 H7244 The fourth H4437 kingdom H1934 shall be H8624 strong H6523 as iron, H6523 because iron H1855 breaks in pieces H2827 and subdues H3606 all H6903 things; and as H6523 iron H7490 that crushes H3606 all H459 these, H1855 shall it break in pieces H7490 and crush.
  41 H2370 Whereas you saw H7271 the feet H677 and toes, H4481 part H6353 of potters' H2635 clay, H4481 and part H6523 of iron, H1934 it shall be H6386 a divided H4437 kingdom; H4481 but H1934 there shall be H4481 in it of H5326 the strength H4481 of H6523 the iron, H2370 because you saw H6523 the iron H6151 mixed H2917 with miry H2635 clay.
  42 H677 As the toes H7271 of the feet H4481 were part H6523 of iron, H4481 and part H2635 of clay, H4437 so the kingdom H1934 shall be H4481 partly H8624 strong, H4481 and partly H8406 broken.
  43 H1768 Whereas H2370 you saw H6523 the iron H6151 mixed H2917 with miry H2635 clay, H1934 they shall mingle themselves H2234 with the seed H606 of men; H1934 but they shall H3809 not H1693 cling H5974 to H1836 one H1836 another, H1888 even H6523 as iron H3809 does not H6151 mingle H2635 with clay.
NHEB(i) 37 You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory; 38 and wherever human beings dwell, the animals of the field and the birds of the sky has he given into your hand, and has made you to rule over them all: you are the head of gold. 39 After you shall arise another kingdom inferior to yours; and another third kingdom of bronze, which shall bear rule over all the earth. 40 The fourth kingdom shall be strong as iron, because iron breaks in pieces and subdues all things; and as iron that crushes all these, shall it break in pieces and crush. 41 Whereas you saw the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it of the strength of the iron, because you saw the iron mixed with miry clay. 42 As the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. 43 And whereas you saw the iron mixed with miry clay, they shall mix with one another but they shall not hold together, even as iron does not mix with clay.
AKJV(i) 37 You, O king, are a king of kings: for the God of heaven has given you a kingdom, power, and strength, and glory. 38 And wherever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven has he given into your hand, and has made you ruler over them all. You are this head of gold. 39 And after you shall arise another kingdom inferior to you, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: for as much as iron breaks in pieces and subdues all things: and as iron that breaks all these, shall it break in pieces and bruise. 41 And whereas you saw the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, for as much as you saw the iron mixed with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. 43 And whereas you saw iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not join one to another, even as iron is not mixed with clay.
AKJV_Strongs(i)
  37 H4430 You, O king, H4430 are a king H4430 of kings: H426 for the God H8065 of heaven H3052 has given H4437 you a kingdom, H2632 power, H8632 and strength, H3367 and glory.
  38 H3606 And wherever H1768 H1123 the children H606 of men H1753 dwell, H2423 the beasts H1251 of the field H5776 and the fowls H8065 of the heaven H3052 has he given H3028 into your hand, H7981 and has made you ruler H3606 over them all. H1931 You are this H7217 head H1722 of gold.
  39 H870 And after H6966 you shall arise H317 another H4437 kingdom H772 inferior H317 to you, and another H8523 third H4437 kingdom H5174 of brass, H1768 which H7981 shall bear H7981 rule H3606 over all H772 the earth.
  40 H7244 And the fourth H4437 kingdom H8624 shall be strong H6523 as iron: H3606 for as much H6523 as iron H1855 breaks H2827 in pieces and subdues H3606 all H6523 things: and as iron H7490 that breaks H3606 all H459 these, H1855 shall it break H7490 in pieces and bruise.
  41 H1768 And whereas H2370 you saw H7271 the feet H677 and toes, H4481 part H6353 of potters’ H2635 clay, H4481 and part H6523 of iron, H4437 the kingdom H6386 shall be divided; H5326 but there shall be in it of the strength H6523 of the iron, H3606 for as much H2370 as you saw H6523 the iron H6151 mixed H2917 with miry H2635 clay.
  42 H677 And as the toes H7271 of the feet H4481 were part H6523 of iron, H4481 and part H2635 of clay, H4437 so the kingdom H7118 shall be partly H8624 strong, H7118 and partly H8406 broken.
  43 H1768 And whereas H2370 you saw H6523 iron H6151 mixed H2917 with miry H2635 clay, H6151 they shall mingle H2234 themselves with the seed H606 of men: H1693 but they shall not join H1836 one H1836 to another, H1887 even H6523 as iron H6151 is not mixed H2635 with clay.
KJ2000(i) 37 You, O king, are a king of kings: for the God of heaven has given you a kingdom, power, and strength, and glory. 38 And wherever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven has he given into your hand, and has made you ruler over them all. You are this head of gold. 39 And after you shall arise another kingdom inferior to you, and another third kingdom of bronze, which shall bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: since iron breaks in pieces and subdues all things: and as iron that breaks all these, shall it break in pieces and bruise. 41 And as you saw the feet and toes, part of potter's clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it the strength of the iron, just as you saw the iron mixed with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. 43 And as you saw iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the descendants of men: but they shall not hold one to another, even as iron is not mixed with clay.
UKJV(i) 37 You, O king, are a king of kings: for the God of heaven has given you a kingdom, power, and strength, and glory. 38 And where ever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven has he given into your hand, and has made you ruler over them all. You are this head of gold. 39 And after you shall arise another kingdom inferior to you, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaks in pieces and subdues all things: and as iron that breaks all these, shall it break in pieces and bruise. 41 And whereas you saw the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as you saw the iron mixed with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. 43 And whereas you saw iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay.
TKJU(i) 37 You, O king, are a king of kings: For the God of heaven has given you a kingdom, power, and strength, and glory. 38 And wherever the children of men dwell, He has given the wild beasts of the field and the fowls of the heaven into your hand, and has made you ruler over them all. You are this head of gold. 39 And after you shall arise another kingdom inferior to yours, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: In as much as iron breaks in pieces and subdues all things: And as iron that breaks all these, it shall break in pieces and bruise. 41 And whereas you saw the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it the strength of the iron, in as much as you saw the iron mixed with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. 43 And whereas you saw iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: But they shall not cleave to one another, even as iron is not mixed with clay.
CKJV_Strongs(i)
  37 H607 You, H4430 O king, H4430 are a king H4430 of kings: H426 for the God H8065 of heaven H3052 has given H4437 you a kingdom, H2632 power, H8632 and strength, H3367 and glory.
  38 H3606 And wheresoever H1123 the sons H606 of men H1753 live, H2423 the animals H1251 of the field H5776 and the birds H8065 of the heaven H3052 has he given H3028 into your hand, H7981 and has made you ruler H3606 over them all. H607 You H7217 are this head H1722 of gold.
  39 H870 And after H6966 you shall arise H317 another H4437 kingdom H772 inferior H4481 to you, H317 and another H8523 third H4437 kingdom H5174 of brass, H7981 which shall bear rule H3606 over all H772 the earth.
  40 H7244 And the fourth H4437 kingdom H1934 shall be H8624 strong H6523 as iron: H6523 forasmuch as iron H1855 breaks in pieces H2827 and subdueth H3606 all H6903 things: and as H6523 iron H7490 that breaks H3606 all H459 these, H1855 shall it break in pieces H7490 and bruise.
  41 H2370 And whereas you saw H7271 the feet H677 and toes, H4481 part H6353 of potters' H2635 clay, H4481 and part H6523 of iron, H4437 the kingdom H1934 shall be H6386 divided; H4481 but H1934 there shall be H4481 in it of H5326 the strength H6523 of the iron, H3606 forasmuch as H2370 you saw H6523 the iron H6151 mixed H2917 with miry H2635 clay.
  42 H677 And as the toes H7271 of the feet H4481 were part H6523 of iron, H4481 and part H2635 of clay, H4437 so the kingdom H1934 shall be H4481 partly H8624 strong, H4481 and partly H8406 broken.
  43 H1768 And whereas H2370 you saw H6523 iron H6151 mixed H2917 with miry H2635 clay, H1934 they shall mingle themselves H2234 with the seed H606 of men: H1934 but they shall H3809 not H1693 cleave H1836 one H5974 to H1836 another, H1888 even H6523 as iron H3809 is not H6151 mixed H2635 with clay.
EJ2000(i) 37 Thou, O king, art king of kings, for the God of heaven has given thee the kingdom, the power, and the strength, and the majesty. 38 And everything that is inhabited by children of men, beasts of the field, and fowls of the heaven, he has given into thine hand, and has made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. 39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the land. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron; and as iron breaks in pieces and subdues all things, and as iron that breaks all these things, it shall break in pieces and bruise. 41 And whereas thou didst see the feet and toes, part of baked potters’ clay and part of iron, the kingdom shall be divisive; but there shall be in it some of the strength of the iron, such as thou didst see the iron mixed with baked clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron and part of baked clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly fragile. 43 Concerning that which thou didst see, the iron mixed with baked clay, they shall mingle themselves with the seed of men, but they shall not cleave one to another, even as iron does not mix with clay.
CAB(i) 37 You, O king, are a king of kings, to whom the God of heaven has given a powerful and strong and honorable kingdom, 38 in every place where the children of men dwell: and He has given into your hand the wild beasts of the field, and the birds of the sky and the fish of the sea, and He has made you ruler over them all. 39 You are the head of gold. And after you shall arise another kingdom inferior to yours, and a third kingdom which is the brass, which shall have dominion over all the earth; 40 and a fourth kingdom, which shall be strong as iron: as iron beats to powder and subdues all things, so shall it beat to powder and subdue. 41 And whereas you saw the feet and the toes, partly of clay, and partly of iron, the kingdom shall be divided; yet there shall be in it of the strength of iron, as you saw the iron mixed with the clay. 42 And whereas the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, part of the kingdom shall be strong, and part of it shall be broken. 43 Whereas you saw the iron mixed with the clay, they shall be mingled with the seed of men: but they shall not cleave together, as the iron does not mix itself with the clay.
LXX2012(i) 37 You, O king, are a king of kings, to whom the God of heaven has given a powerful and strong and honorable kingdom, 38 in every place where the children of men dwell: and he has given into your hand the wild beasts of the field, and the birds of the sky and the fish of the sea, and he has made you lord of all. 39 You are the head of gold. And after you shall arise another kingdom inferior to you, an a third kingdom which is the brass, which shall have dominion over all the earth; 40 and a fourth kingdom, which shall be strong as iron: as iron beats to powder and subdues all things, so shall it beat to powder and subdue. 41 And whereas you saw the feet and the toes, part of earthenware and part of iron, the kingdom shall be divided; yet there shall be in it of the strength of iron, as you saw the iron mixed with earthenware. 42 And [whereas] the toes of the feet were part of iron and part of earthenware, part of the kingdom shall be strong, and [part] of it shall be broken. 43 Whereas you saw the iron mixed with earthenware, they shall be mingled with the seed of men: but they shall not cleave together, as the iron does not mix itself with earthenware.
NSB(i) 37 »You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory. 38 »He gave the children of men, the beasts of the field and the birds of the heavens to your hand. He made you the ruler over them all! You are the head of gold. 39 »After you another inferior kingdom will arise and another third kingdom of brass, which will rule over all the earth. 40 »The fourth kingdom will be strong as iron, since iron breaks in pieces and subdues all things. It is iron that crushes all these. It will break in pieces and crush. 41 »The feet and toes you saw, part of potters' clay, and part of iron will be a divided kingdom. It will have the strength of iron. However, you saw the iron mixed with clay. 42 »As the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom will be partly strong, and partly broken. 43 »The iron mixed with clay will mingle with the seed of men. But they will not adhere to one another. For iron does not stick to clay.
ISV(i) 37 You, your majesty, king of kings—to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength, and the glory, 38 so that wherever people, wild animals, or birds of the sky live, he has placed them under your control, giving you dominion over them all—you’re that head of gold. 39 “After you, another kingdom will arise that is inferior to yours, and then a third kingdom of bronze will arise to rule all the earth. 40 Then there will be a fourth kingdom, as strong as iron. Just as all things are broken to pieces and shattered by iron, so it will shatter and crush everything. 41 “The feet and toes that you saw, made partly of potter’s clay and partly of iron, represent a divided kingdom. It will still have the strength of iron, in that you saw iron mixed with clay. 42 Just as their toes and feet are part iron and part clay, so will the kingdom be both strong and brittle. 43 Just as you saw iron mixed with clay, so they will mix themselves with human offspring. Furthermore, they won’t remain together, just as iron doesn’t mix with clay.
LEB(i) 37 You, O king, the king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power and the might and the glory, 38 and also human beings wherever they dwell,* the animals of the field and the birds* of heaven*—he has given into your hand and made you ruler over all of them—you are the head of gold. 39 And after you another kingdom inferior to yours will arise, and another third kingdom of bronze that will rule over the whole earth. 40 And a fourth kingdom will be strong as iron, and just as* iron crushes and smashes everything,* and as iron shatters all of these other metals, so it will crush and it will shatter these nations. 41 And just as* you saw the feet and the toes, partly potter's clay* and partly iron,* it will be a divided kingdom; and some hardness* of the iron will be in it, just as* you have seen the iron mixed with the wet clay. 42 And as the toes of the feet were partly iron and partly clay, so part of the kingdom will be strong and partly brittle.* 43 And in that you saw the iron was mixed with wet clay, so they will mix in marriage* and they will not cling to one another,* just as iron does not mix with clay.
BSB(i) 37 You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given sovereignty, power, strength, and glory. 38 Wherever the sons of men or beasts of the field or birds of the air dwell, He has given them into your hand and has made you ruler over them all. You are that head of gold. 39 But after you, there will arise another kingdom, inferior to yours. Next, a third kingdom, one of bronze, will rule the whole earth. 40 Finally, there will be a fourth kingdom as strong as iron; for iron shatters and crushes all things, and like iron that crushes all things, it will shatter and crush all the others. 41 And just as you saw that the feet and toes were made partly of fired clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom, yet some of the strength of iron will be in it—just as you saw the iron mixed with clay. 42 And as the toes of the feet were partly iron and partly clay, so this kingdom will be partly strong and partly brittle. 43 As you saw the iron mixed with clay, so the peoples will mix with one another, but will not hold together any more than iron mixes with clay.
MSB(i) 37 You, O king, are the king of kings, to whom the God of heaven has given sovereignty, power, strength, and glory. 38 Wherever the sons of men or beasts of the field or birds of the air dwell, He has given them into your hand and has made you ruler over them all. You are that head of gold. 39 But after you, there will arise another kingdom, inferior to yours. Next, a third kingdom, one of bronze, will rule the whole earth. 40 Finally, there will be a fourth kingdom as strong as iron; for iron shatters and crushes all things, and like iron that crushes all things, it will shatter and crush all the others. 41 And just as you saw that the feet and toes were made partly of fired clay and partly of iron, so this will be a divided kingdom, yet some of the strength of iron will be in it—just as you saw the iron mixed with clay. 42 And as the toes of the feet were partly iron and partly clay, so this kingdom will be partly strong and partly brittle. 43 As you saw the iron mixed with clay, so the peoples will mix with one another, but will not hold together any more than iron mixes with clay.
MLV(i) 37 You, O king, are a king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power and the strength and the glory. 38 And wherever the sons of men dwell, the beasts of the field and the birds of the heavens, he has given into your hand and has made you to rule over them all. You are the head of gold.
39 And after you will arise another kingdom inferior to you and another third kingdom of brass, which will bear rule over all the earth.
40 And the fourth kingdom will be strong as iron, inasmuch as iron breaks in pieces and subdues all things. And as iron that crushes all these, it will break in pieces and crush. 41 And in what you saw the feet and toes, part of potters' clay and part of iron, it will be a divided kingdom. But there will be of the strength of the iron in it, inasmuch as you saw the iron mixed with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron and part of clay, so the kingdom will be partly strong and partly broken. 43 And in what you saw the iron mixed with miry clay, they will mingle themselves with the seed of men, but they will not cling one to another, even as iron does not mix with clay.
VIN(i) 37 You, O king, are a king of kings: for the God of heaven has given you a kingdom, power, and strength, and glory. 38 »He gave the children of men, the beasts of the field and the birds of the heavens to your hand. He made you the ruler over them all! You are the head of gold. 39 "After you, another kingdom will arise that is inferior to yours, and then a third kingdom of bronze will arise to rule all the earth. 40 Then there will be a fourth kingdom, as strong as iron. Just as all things are broken to pieces and shattered by iron, so it will shatter and crush everything. 41 Whereas you saw the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, it will be a divided kingdom; but there will be in it of the strength of the iron, because you saw the iron mixed with miry clay. 42 As the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom will be partly strong, and partly broken. 43 And in that you saw the iron was mixed with wet clay, so they will mix in marriage and they will not cling to one another, just as iron does not mix with clay.
Luther1545(i) 37 Du, König, bist ein König aller Könige, dem Gott vom Himmel Königreich, Macht, Stärke und Ehre gegeben hat 38 und alles da Leute wohnen, dazu die Tiere auf dem Felde und die Vögel unter dem Himmel in deine Hände gegeben und dir über alles Gewalt verliehen hat. Du bist das güldene Haupt. 39 Nach dir wird ein ander Königreich aufkommen, geringer denn deines. Danach das dritte Königreich, das ehern ist, welches wird über alle Lande herrschen. 40 Das vierte wird hart sein wie Eisen. Denn gleichwie Eisen alles zermalmet und zerschlägt, ja, wie Eisen alles zerbricht, also wird es auch alles zermalmen und zerbrechen. 41 Daß du aber gesehen hast die Füße und Zehen eines Teils Ton und eines Teils Eisen, das wird ein zerteilt Königreich sein; doch wird von des Eisens Pflanze drinnen bleiben, wie du denn gesehen hast Eisen mit Ton vermenget. 42 Und daß die Zehen an seinen Füßen eines Teils Eisen und eines Teils Ton sind, wird es zum Teil ein stark und zum Teil ein schwach Reich sein. 43 Und daß du gesehen hast Eisen mit Ton vermenget, werden sie sich wohl nach Menschengeblüt untereinander mengen, aber sie werden doch nicht aneinander halten, gleichwie sich Eisen mit Ton nicht mengen läßt.
Luther1545_Strongs(i)
  37 H607 Du H4430 , König H4430 , bist ein König H4430 aller Könige H426 , dem GOtt H8065 vom Himmel H4437 Königreich H2632 , Macht H8632 , Stärke H3367 und Ehre H3052 gegeben hat
  38 H3606 und alles H1123 da Leute H1753 wohnen H2423 , dazu die Tiere H1251 auf dem Felde H5776 und die Vögel H8065 unter dem Himmel H3028 in deine Hände H3606 gegeben und dir über alles H7981 Gewalt H3052 verliehen hat H607 . Du H7217 bist das güldene Haupt .
  39 H870 Nach H4437 dir wird ein ander Königreich H6966 aufkommen H772 , geringer H8523 denn deines. Danach das dritte H4437 Königreich H4481 , das ehern ist H3606 , welches wird über alle H772 Lande H7981 herrschen .
  40 H7244 Das vierte H8624 wird hart H1934 sein H459 wie H6523 Eisen H6523 . Denn gleichwie Eisen H3606 alles H2827 zermalmet und zerschlägt H6903 , ja H6523 , wie Eisen H3606 alles H7490 zerbricht H1855 , also wird es auch alles zermalmen und zerbrechen.
  41 H2370 Daß du H7271 aber gesehen hast die Füße H677 und Zehen H4481 eines H6353 Teils Ton H4481 und eines H6523 Teils Eisen H4437 , das wird ein zerteilt Königreich H1934 sein H4481 ; doch wird von H6903 des Eisens Pflanze drinnen bleiben, wie H2370 du H2917 denn gesehen hast Eisen mit H2635 Ton vermenget.
  42 H677 Und daß die Zehen H7271 an seinen Füßen H4481 eines H6523 Teils Eisen H2635 und eines Teils Ton H4481 sind, wird es zum H8624 Teil ein stark H4481 und zum H4437 Teil ein schwach Reich H1934 sein .
  43 H2917 Und H1768 daß H2370 du H6523 gesehen hast Eisen H5974 mit H2635 Ton H1934 vermenget, werden sie sich wohl nach H606 Menschengeblüt H1934 untereinander mengen H3809 , aber sie werden doch nicht H1836 aneinander H1693 halten H1888 , gleichwie H6523 sich Eisen H2635 mit Ton H3809 nicht mengen läßt.
Luther1912(i) 37 Du, König, bist ein König aller Könige, dem der Gott des Himmels Königreich, Macht, Stärke und Ehre gegeben hat 38 und alles, da Leute wohnen, dazu die Tiere auf dem Felde und die Vögel unter dem Himmel in deine Hände gegeben und dir über alles Gewalt verliehen hat. Du bist das goldene Haupt. 39 Nach dir wird ein anderes Königreich aufkommen, geringer denn deins. Darnach das dritte Königreich, das ehern ist, welches wird über alle Lande herrschen. 40 Und das vierte wird hart sein wie Eisen; denn gleichwie Eisen alles zermalmt und zerschlägt, ja, wie Eisen alles zerbricht, also wird es auch diese alle zermalmen und zerbrechen. 41 Daß du aber gesehen hast die Füße und Zehen eines Teils Ton und eines Teils Eisen: das wird ein zerteiltes Königreich sein; doch wird von des Eisens Art darin bleiben, wie du es denn gesehen hast Eisen mit Ton vermengt. 42 Und daß die Zehen an seinen Füßen eines Teils Eisen und eines Teils Ton sind: wird's zum Teil ein starkes und zum Teil ein schwaches Reich sein. 43 Und daß du gesehen hast Eisen und Ton vermengt: werden sie sich wohl nach Menschengeblüt untereinander mengen, aber sie werden doch nicht aneinander halten, gleichwie sich Eisen und Ton nicht mengen läßt.
Luther1912_Strongs(i)
  37 H607 Du H4430 , König H4430 , bist ein König H4430 aller Könige H426 , dem der Gott H8065 des Himmels H4437 Königreich H2632 , Macht H8632 , Stärke H3367 und Ehre H3052 gegeben hat
  38 H3606 und alles H1123 H606 , da Leute H1753 wohnen H2423 , dazu die Tiere H1251 auf dem Felde H5776 und die Vögel H8065 unter dem Himmel H3028 in deine Hände H3052 gegeben H3606 und dir über alles H7981 Gewalt H7981 verliehen H607 hat. Du H1722 bist das goldene H7217 Haupt .
  39 H870 Nach H317 dir wird ein anderes H4437 Königreich H6966 aufkommen H772 , geringer H4481 denn deins H317 . Darnach H8523 das dritte H4437 Königreich H5174 , das ehern H3606 ist, welches wird über alle H772 Lande H7981 herrschen .
  40 H7244 H4437 Und das vierte H8624 wird hart H1934 sein H6523 wie Eisen H6523 ; denn gleichwie Eisen H3606 alles H1855 zermalmt H2827 und zerschlägt H6903 , ja, wie H6523 Eisen H3606 alles H7490 zerbricht H459 , also wird es auch diese H1855 alle zermalmen H7490 und zerbrechen .
  41 H2370 Daß du aber gesehen H7271 hast die Füße H677 und Zehen H4481 eines Teils H2635 H6353 Ton H4481 und eines Teils H6523 Eisen H1934 : das wird H6386 ein zerteiltes H4437 Königreich H1934 sein H4481 ; doch H1934 wird H6523 von des Eisens H5326 Art H4481 darin H1934 bleiben H3606 H6903 , wie H2370 du denn gesehen H6523 hast Eisen H2635 H2917 mit Ton H6151 vermengt .
  42 H677 Und daß die Zehen H7271 an seinen Füßen H4481 eines Teils H6523 Eisen H4481 und eines Teils H2635 Ton H1934 sind: wird’s H4481 H7118 zum Teil H8624 ein starkes H4481 H7118 und zum Teil H8406 ein schwaches H4437 Reich H1934 sein .
  43 H1768 Und daß H2370 du gesehen H6523 hast Eisen H2635 H2917 mit Ton H6151 vermengt H606 H2234 : werden sie sich wohl nach Menschengeblüt H1934 H6151 untereinander mengen H1934 , aber sie werden H3809 doch nicht H5974 H1836 H1836 aneinander H1693 halten H1888 , gleichwie H6523 sich Eisen H2635 und Ton H3809 nicht H6151 mengen läßt.
ELB1871(i) 37 Du, o König, du König der Könige, dem der Gott des Himmels das Königtum, die Macht und die Gewalt und die Ehre gegeben hat; 38 und überall, wo Menschenkinder, Tiere des Feldes und Vögel des Himmels wohnen, hat er sie in deine Hand gegeben und dich zum Herrscher über sie alle gesetzt - du bist das Haupt von Gold. 39 Und nach dir wird ein anderes Königreich aufstehen, niedriger als du; und ein anderes, drittes Königreich, von Erz, welches über die ganze Erde herrschen wird. 40 Und ein viertes Königreich wird stark sein wie Eisen; ebenso wie das Eisen alles zermalmt und zerschlägt, so wird es, dem Eisen gleich, welches zertrümmert, alle diese zermalmen und zertrümmern. 41 Und daß du die Füße und die Zehen teils von Töpferton und teils von Eisen gesehen hast - es wird ein geteiltes Königreich sein; aber von der Festigkeit des Eisens wird in ihm sein, weil du das Eisen mit lehmigem Ton vermischt gesehen hast. 42 Und die Zehen der Füße, teils von Eisen und teils von Ton: zum Teil wird das Königreich stark sein, und ein Teil wird zerbrechlich sein. 43 Daß du das Eisen mit lehmigem Ton vermischt gesehen hast - sie werden sich mit dem Samen der Menschen vermischen, aber sie werden nicht aneinander haften: gleichwie sich Eisen mit Ton nicht vermischt.
ELB1905(i) 37 Du, o König, du König der Könige, dem der Gott des Himmels das Königtum, die Macht und die Gewalt und die Ehre gegeben hat; 38 und überall, wo Menschenkinder, Tiere des Feldes und Vögel des Himmels wohnen, hat er sie in deine Hand gegeben und dich zum Herrscher über sie alle gesetzt, du bist das Haupt von Gold. 39 Und nach dir wird ein anderes Königreich aufstehen, niedriger als du; und ein anderes, drittes Königreich, von Erz, welches über die ganze Erde herrschen wird. 40 Und ein viertes Königreich wird stark sein wie Eisen; ebenso wie das Eisen alles zermalmt und zerschlägt, so wird es, dem Eisen gleich, welches zertrümmert, alle diese zermalmen und zertrümmern. 41 Und daß du die Füße und die Zehen teils von Töpferton und teils von Eisen gesehen hast, es wird ein geteiltes Königreich sein; aber von der Festigkeit des Eisens wird in ihm sein, weil du das Eisen mit lehmigem Ton vermischt gesehen hast. 42 Und die Zehen der Füße, teils von Eisen und teils von Ton: zum Teil wird das Königreich stark sein, und ein Teil wird zerbrechlich sein. 43 Daß du das Eisen mit lehmigem Ton vermischt gesehen hast, sie werden sich mit dem Samen der Menschen vermischen, aber sie werden nicht aneinander haften: gleichwie sich Eisen mit Ton nicht vermischt.
ELB1905_Strongs(i)
  37 H607 Du H4430 , o König H4430 , du König H4430 der Könige H426 , dem der Gott H8065 des Himmels H2632 das Königtum, die Macht H3367 und die Gewalt und die Ehre H3052 gegeben hat;
  38 H2423 und überall, wo Menschenkinder, Tiere H5776 des Feldes und Vögel H8065 des Himmels H1753 wohnen H3052 , hat er sie H3028 in deine Hand H3606 gegeben und dich zum Herrscher über sie alle H607 gesetzt-du H7217 bist das Haupt H1722 von Gold .
  39 H870 Und nach H317 dir wird ein anderes H4437 Königreich H317 aufstehen, niedriger als du; und ein anderes H4437 , drittes Königreich H4481 , von H5174 Erz H3606 , welches über die ganze H772 Erde H7981 herrschen wird.
  40 H4437 Und ein viertes Königreich H1934 wird H8624 stark H459 sein wie H6523 Eisen H6523 ; ebenso wie das Eisen H3606 alles H1855 zermalmt H2827 und zerschlägt H6523 , so wird es, dem Eisen H3606 gleich, welches zertrümmert, alle H1855 diese zermalmen und zertrümmern.
  41 H2370 Und daß du H7271 die Füße H677 und die Zehen H4481 teils von H4481 Töpferton und teils von H6523 Eisen H1934 gesehen hast-es wird H4437 ein geteiltes Königreich H4481 sein; aber von H1934 der Festigkeit des Eisens wird H6903 in ihm sein, weil H2370 du H6523 das Eisen H2917 mit H6353 lehmigem Ton vermischt gesehen hast.
  42 H677 Und die Zehen H4481 der H7271 Füße H4481 , teils von H6523 Eisen H4481 und teils von H2635 Ton H7118 : zum H1934 Teil wird H4437 das Königreich H8624 stark sein, und ein Teil wird zerbrechlich sein.
  43 H1768 Daß H2370 du H6523 das Eisen H2917 mit H2635 lehmigem Ton H1934 vermischt gesehen hast-sie werden sich H606 mit dem Samen der Menschen H3809 vermischen, aber sie werden nicht H1836 aneinander H1888 haften: gleichwie H1934 sich H6523 Eisen H2635 mit Ton H3809 nicht vermischt.
DSV(i) 37 Gij, o koning! zijt een koning der koningen; want de God des hemels heeft u een koninkrijk, macht, en sterkte, en eer gegeven; 38 En overal, waar mensenkinderen wonen, heeft Hij de beesten des velds en de vogelen des hemels in uw hand gegeven; en Hij heeft u gesteld tot een heerser over al dezelve; gij zijt dat gouden hoofd. 39 En na u zal een ander koninkrijk opstaan, lager dan het uwe; daarna een ander, het derde koninkrijk van koper, hetwelk heersen zal over de gehele aarde. 40 En het vierde koninkrijk zal hard zijn, gelijk ijzer; aangezien het ijzer alles vermaalt en verzwakt; gelijk nu het ijzer, dat zulks alles verbreekt, alzo zal het vermalen en verbreken. 41 En dat gij gezien hebt de voeten en de tenen, ten dele van pottenbakkersleem, en ten dele van ijzer, dat zal een gedeeld koninkrijk zijn, doch daar zal van des ijzers vastigheid in zijn, ten welken aanzien gij gezien hebt ijzer vermengd met modderig leem; 42 En de tenen der voeten, ten dele ijzer, en ten dele leem; dat koninkrijk zal ten dele hard zijn, en ten dele broos. 43 En dat gij gezien hebt ijzer vermengd met modderig leem, zij zullen zich wel door menselijk zaad vermengen, maar zij zullen de een aan den ander niet hechten, gelijk als zich ijzer met leem niet vermengt.
DSV_Strongs(i)
  37 H607 Gij H4430 , o koning H4430 ! zijt een koning H4430 der koningen H426 ; want de God H8065 des hemels H4437 heeft u een koninkrijk H2632 , macht H8632 , en sterkte H3367 , en eer H3052 H8754 gegeven;
  38 H3606 En overal H1123 H606 , waar mensenkinderen H1753 H8748 wonen H2423 , heeft Hij de beesten H1251 des velds H5776 en de vogelen H8065 des hemels H3028 in uw hand H3052 H8754 gegeven H3606 ; en Hij heeft u gesteld H7981 H8684 tot een heerser H607 over al dezelve; gij H1722 zijt dat gouden H7217 hoofd.
  39 H870 En na H317 u zal een ander H4437 koninkrijk H6966 H8748 opstaan H772 , lager H4481 dan het uwe H317 ; daarna een ander H8523 , het derde H4437 koninkrijk H5174 van koper H7981 H8748 , hetwelk heersen zal H3606 over de gehele H772 aarde.
  40 H7244 En het vierde H4437 koninkrijk H8624 zal hard H1934 H8748 zijn H6523 , gelijk ijzer H6523 ; aangezien het ijzer H3606 alles H1855 H8683 vermaalt H2827 H8751 en verzwakt H6903 ; gelijk H6523 nu het ijzer H459 , dat zulks H3606 alles H7490 H8750 verbreekt H1855 H8681 , [alzo] zal het vermalen H7490 H8748 en verbreken.
  41 H2370 H8754 En dat gij gezien hebt H7271 de voeten H677 en de tenen H4481 , ten dele H6353 H2635 van pottenbakkersleem H4481 , en ten dele H6523 van ijzer H6386 H8752 , dat zal een gedeeld H4437 koninkrijk H1934 H8748 zijn H4481 , doch daar zal van H6523 des ijzers H5326 vastigheid H1934 H8748 in zijn H3606 , ten welken H6903 aanzien H2370 H8754 gij gezien hebt H6523 ijzer H6151 H8743 vermengd H2917 met modderig H2635 leem;
  42 H677 En de tenen H7271 der voeten H4481 , ten dele H6523 ijzer H4481 , en ten dele H2635 leem H4437 ; dat koninkrijk H7118 zal ten H4481 dele H8624 hard H1934 H8748 zijn H7118 , en ten H4481 dele H8406 H8750 broos.
  43 H1768 En dat H2370 H8754 gij gezien hebt H6523 ijzer H6151 H8743 vermengd H2917 met modderig H2635 leem H606 , zij zullen zich [wel] door menselijk H2234 zaad H1934 H8748 H6151 H8723 vermengen H1934 H8748 , maar zij zullen H1836 de een H5974 aan H1836 den ander H3809 niet H1693 H8751 hechten H1888 , gelijk als H6523 zich ijzer H2635 met leem H3809 niet H6151 H8723 vermengt.
Giguet(i) 37 O roi, tu es le roi des rois, à qui le Dieu du ciel a donné un empire puissant, fort et glorieux, 38 En tout lieu où demeurent les 111s des hommes; toi à qui il a soumis les bêles fauves des champs, et les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer; toi qu’il a établi maître de toutes choses, tu es la tète d’or. 39 Et le royaume qui s’élèvera après toi sera moindre que le tien; puis viendra un troisième royaume, qui sera d’airain, et qui commandera à toute la terre. 40 Puis viendra un quatrième royaume qui sera fort comme le fer: de même que le fer broie et dompte toutes choses, il broiera et domptera toutes choses. 41 Et comme tu as vu les pieds et les doigts partie de fer, et partie d’argile, ce royaume sera divisé, et il sera détaché de ses racines de fer, comme tu as vu le fer mêlé à l’argile. 42 Et les doigts des pieds étant partie de fer, partie d’argile, une part de ce royaume sera forte, une autre sera broyée. 43 Et de même que tu as vu le fer confondu avec l’argile, de même il y aura des mélanges dans la race des hommes; mais ce ne sera pas un tout parfaitement uni, pas plus qu’il n’y a d’alliage entre l’argile et le fer.
DarbyFR(i) 37 Toi, ô roi, tu es le roi des rois, auquel le Dieu des cieux a donné le royaume, la puissance, et la force, et la gloire; 38 et partout où habitent les fils des hommes, les bêtes des champs et les oiseaux des cieux, il les a mis entre tes mains et t'a fait dominer sur eux tous. Toi, tu es cette tête d'or. 39 Et après toi s'élèvera un autre royaume, inférieur à toi; puis un troisième et autre royaume, d'airain, qui dominera sur toute la terre. 40 Et le quatrième royaume sera fort comme le fer. De même que le fer broie et écrase tout, et que le fer brise toutes ces choses, il broiera et brisera. 41 Et selon que tu as vu les pieds et les orteils en partie d'argile de potier et en partie de fer, le royaume sera divisé; et il y aura en lui de la dureté du fer, selon que tu as vu le fer mêlé avec de l'argile grasse; 42 et quant à ce que les orteils des pieds étaient en partie de fer et en partie d'argile, le royaume sera en partie fort et sera en partie fragile. 43 Et selon que tu as vu le fer mêlé avec de l'argile grasse, ils se mêleront à la semence des hommes, mais ils n'adhéreront pas l'un à l'autre, de même que le fer ne se mêle pas avec l'argile.
Martin(i) 37 Toi ô Roi! qui es le Roi des Rois; parce que le Dieu des cieux t'a donné le Royaume, la puissance, la force et la gloire, 38 Et qu'en quelque lieu qu'habitent les enfants des hommes, les bêtes des champs, et les oiseaux des cieux, il les a donnés en ta main, et t'a fait dominer sur eux tous, tu es la tête d'or. 39 Mais après toi il s'élèvera un autre Royaume, moindre que le tien, et ensuite un autre troisième Royaume qui sera d'airain, lequel dominera sur toute la terre. 40 Puis il y aura un quatrième Royaume, fort comme du fer, parce que le fer brise, et met en pièces toutes choses; et comme le fer met en pièces toutes ces choses, ainsi il brisera et mettra tout en pièces. 41 Et quant à ce que tu as vu que les pieds et les orteils étaient en partie de terre de potier, et en partie de fer, c'est que le Royaume sera divisé, et il y aura en lui de la force du fer, selon que tu as vu le fer mêlé avec la terre de potier. 42 Et ce que les orteils des pieds étaient en partie de fer, et en partie de terre, c'est que ce Royaume sera en partie fort, et en partie frêle. 43 Mais ce que tu as vu le fer mêlé avec la terre de potier, c'est qu'ils se mêleront par semence humaine, mais ils ne se joindront point l'un avec l'autre, ainsi que le fer ne peut point se mêler avec la terre.
Segond(i) 37 O roi, tu es le roi des rois, car le Dieu des cieux t'a donné l'empire, la puissance, la force et la gloire; 38 il a remis entre tes mains, en quelque lieu qu'ils habitent, les enfants des hommes, les bêtes des champs et les oiseaux du ciel, et il t'a fait dominer sur eux tous: c'est toi qui es la tête d'or. 39 Après toi, il s'élèvera un autre royaume, moindre que le tien; puis un troisième royaume, qui sera d'airain, et qui dominera sur toute la terre. 40 Il y aura un quatrième royaume, fort comme du fer; de même que le fer brise et rompt tout, il brisera et rompra tout, comme le fer qui met tout en pièces. 41 Et comme tu as vu les pieds et les orteils en partie d'argile de potier et en partie de fer, ce royaume sera divisé; mais il y aura en lui quelque chose de la force du fer, parce que tu as vu le fer mêlé avec l'argile. 42 Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie d'argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile. 43 Tu as vu le fer mêlé avec l'argile, parce qu'ils se mêleront par des alliances humaines; mais ils ne seront point unis l'un à l'autre, de même que le fer ne s'allie point avec l'argile.
Segond_Strongs(i)
  37 H607 O H4430 roi H4430 , tu es le roi H4430 des rois H426 , car le Dieu H8065 des cieux H3052 t’a donné H8754   H4437 l’empire H2632 , la puissance H8632 , la force H3367 et la gloire ;
  38 H3052 il a remis H8754   H3028 entre tes mains H3606 , en quelque lieu H1753 qu’ils habitent H8748   H1123 , les enfants H606 des hommes H2423 , les bêtes H1251 des champs H5776 et les oiseaux H8065 du ciel H7981 , et il t’a fait dominer H8684   H3606 sur eux tous H607 : c’est toi H7217 qui es la tête H1722 d’or.
  39 H870 Après H6966 toi, il s’élèvera H8748   H317 un autre H4437 royaume H772 , moindre H4481 que le tien H317  ; puis H8523 un troisième H4437 royaume H5174 , qui sera d’airain H7981 , et qui dominera H8748   H3606 sur toute H772 la terre.
  40 H1934 Il y aura H8748   H7244 un quatrième H4437 royaume H8624 , fort H6523 comme du fer H6523  ; de même que le fer H1855 brise H8683   H2827 et rompt H8751   H3606 tout H1855 , il brisera H8681   H7490 et rompra H8748   H6903 tout, comme H6523 le fer H3606 qui met tout H459   H7490 en pièces H8750  .
  41 H2370 Et comme tu as vu H8754   H7271 les pieds H677 et les orteils H4481 en partie H2635 d’argile H6353 de potier H4481 et en partie H6523 de fer H4437 , ce royaume H1934 sera H8748   H6386 divisé H8752   H1934  ; mais il y aura H8748   H4481 en lui quelque chose H5326 de la force H6523 du fer H3606 , parce que H6903   H2370 tu as vu H8754   H6523 le fer H6151 mêlé H8743   H2917 avec l’argile H2635  .
  42 H677 Et comme les doigts H7271 des pieds H4481 étaient en partie H6523 de fer H4481 et en partie H2635 d’argile H4437 , ce royaume H1934 sera H8748   H4481 en partie H7118   H8624 fort H4481 et en partie H7118   H8406 fragile H8750  .
  43 H1768   H2370 Tu as vu H8754   H6523 le fer H6151 mêlé H8743   H2917 avec l’argile H2635   H1934 , parce qu’ils se mêleront H8748   H6151   H8723   H2234 par des alliances H606 humaines H1934  ; mais ils ne seront H8748   H3809 point H1693 unis H8751   H1836 l’un H5974 à H1836 l’autre H1888 , de même H6523 que le fer H6151 ne s’allie H8723   H3809 point H2635 avec l’argile.
SE(i) 37 Tú, oh rey, eres rey de reyes; porque el Dios del cielo te ha dado el reino, la potencia y la fortaleza, y la majestad. 38 Y todo lo que habitan hijos de hombres, bestias del campo, y aves del cielo, él ha entregado en tu mano, y te ha hecho enseñorear sobre todo ello; tú eres aquella cabeza de oro. 39 Y después de ti se levantará otro reino menor que tú; y otro tercer reino de bronce, el cual se enseñoreará de toda la tierra. 40 Y el cuarto reino será fuerte como hierro; y como el hierro desmenuza y doma todas las cosas, y como el hierro que quebranta todas estas cosas, desmenuzará y quebrantará. 41 Y lo que viste de los pies y los dedos, en parte de barro cocido de alfarero, y en parte de hierro, el reino será diviso; y habrá en él algo de fortaleza de hierro, de la manera que viste el hierro mezclado con el tiesto de barro. 42 Y los dedos de los pies en parte de hierro, y en parte de barro cocido, en parte el reino será fuerte, y en parte será frágil. 43 En cuanto a aquello que viste, el hierro mezclado con tiesto de barro, se mezclarán con simiente humana, mas no se pegarán el uno con el otro, como el hierro no se mezcla con el tiesto.
ReinaValera(i) 37 Tú, oh rey, eres rey de reyes; porque el Dios del cielo te ha dado reino, potencia, y fortaleza, y majestad. 38 Y todo lo que habitan hijos de hombres, bestias del campo, y aves del cielo, él ha entregado en tu mano, y te ha hecho enseñorear sobre todo: tú eres aquella cabeza de oro. 39 Y después de ti se levantará otro reino menor que tú; y otro tercer reino de metal, el cual se enseñoreará de toda la tierra. 40 Y el reino cuarto será fuerte como hierro; y como el hierro desmenuza y doma todas las cosas, y como el hierro que quebranta todas estas cosas, desmenuzará y quebrantará. 41 Y lo que viste de los pies y los dedos, en parte de barro cocido de alfarero, y en parte de hierro, el reino será dividido; mas habrá en él algo de fortaleza de hierro, según que viste el hierro mezclado con el tiesto de barro. 42 Y por ser los dedos de los pies en parte de hierro, y en parte de barro cocido, en parte será el reino fuerte, y en parte será frágil. 43 Cuanto á aquello que viste, el hierro mezclado con tiesto de barro, mezclaránse con simiente humana, mas no se pegarán el uno con el otro, como el hierro no se mistura con el tiesto.
JBS(i) 37 Tú, oh rey, eres rey de reyes; porque el Dios del cielo te ha dado el reino, la potencia, la fortaleza, y la majestad. 38 Y todo lo que habitan hijos de hombres, bestias del campo, y aves del cielo, él ha entregado en tu mano, y te ha hecho enseñorear sobre todo ello; tú eres aquella cabeza de oro. 39 Y después de ti se levantará otro reino menor que tú; y otro tercer reino de bronce, el cual se enseñoreará de toda la tierra. 40 Y el cuarto reino será fuerte como hierro; y como el hierro desmenuza y doma todas las cosas, y como el hierro que quebranta todas estas cosas, desmenuzará y quebrantará. 41 Y lo que viste de los pies y los dedos, en parte de barro cocido de alfarero, y en parte de hierro, el reino será diviso; y habrá en él algo de fortaleza de hierro, de la manera que viste el hierro mezclado con el tiesto de barro. 42 Y los dedos de los pies en parte de hierro, y en parte de barro cocido, en parte el reino será fuerte, y en parte será frágil. 43 En cuanto a aquello que viste, el hierro mezclado con tiesto de barro, se mezclarán con simiente humana, mas no se pegarán el uno con el otro, como el hierro no se mezcla con el tiesto.
Albanian(i) 37 Ti, o mbret, je mbreti i mbretërve, sepse Perëndia i qiellit të ka dhënë mbretërinë, pushtetin, forcën dhe lavdinë. 38 Ngado që të banojnë bijtë e njerëzve, kafshët e fushës dhe shpendët e qiellit, ai i ka lënë në duart e tua dhe të ka bërë të sundosh mbi gjithë ata. Ti je koka e artë. 39 Mbas teje do të dalë një mbretëri tjetër, më e vogël, më e ulët nga jotja; pastaj një mbretëri tjetër prej bronzi, që do të sundojë mbi gjithë dheun. 40 Mbretëria e katërt do të jetë e fortë si hekuri, sepse hekuri copëton dhe thërrmon çdo gjë; ashtu si hekuri që copëton, kjo mbretëri do t'i copëtojë dhe do t'i thërrmojë tërë këto mbretëri. 41 Siç e pe, këmbët dhe gishtërinjtë ishin pjesërisht prej argjile poçari dhe pjesërisht prej hekuri, kështu kjo mbretëri do të ndahet; megjithatë, ajo do të ketë fortësinë e hekurit, sepse ti ke parë hekurin të përzier me argjilë të butë. 42 Dhe ashtu si gishtërinjtë e këmbëve ishin pjesërisht prej hekuri dhe pjesërisht prej argjile, kështu ajo mbretëri do të jetë pjesërisht e fortë dhe pjesërisht e brishtë. 43 Siç e pe hekurin të përzier me argjilën e butë, ata do të përzihen nga fara njerëzore, por nuk do të bashkohen njeri me tjetrin, pikërisht ashtu si hekuri nuk amalgamohet me argjilën.
RST(i) 37 Ты, царь, царь царей, которому Бог небесный даровал царство, власть, силу и славу, 38 и всех сынов человеческих, где бы они ни жили, зверей земных и птиц небесных Он отдал в твои руки и поставил тебя владыкоюнад всеми ими. Ты – это золотая голова! 39 После тебя восстанет другое царство, ниже твоего, и еще третье царство, медное, которое будет владычествовать над всею землею. 40 А четвертое царство будет крепко, как железо; ибо как железо разбивает и раздробляет все, так и оно, подобно всесокрушающему железу, будет раздроблять и сокрушать. 41 А что ты видел ноги и пальцы на ногах частью из глины горшечной, а частью из железа, то будет царство разделенное, и в нем останется несколько крепости железа, так как ты видел железо, смешанное с горшечною глиною. 42 И как персты ног были частью из железа, а частью из глины, так и царство будет частью крепкое, частью хрупкое. 43 А что ты видел железо, смешанное с глиною горшечною, это значит, что они смешаются через семя человеческое, но не сольются одно с другим, как железо не смешивается с глиною.
Arabic(i) 37 انت ايها الملك ملك ملوك لان اله السموات اعطاك مملكة واقتدارا وسلطانا وفخرا. 38 وحيثما يسكن بنو البشر ووحوش البر وطيور السماء دفعها ليدك وسلطك عليها جميعها. فانت هذا الراس من ذهب. 39 وبعدك تقوم مملكة اخرى اصغر منك ومملكة ثالثة اخرى من نحاس فتتسلط على كل الارض. 40 وتكون مملكة رابعة صلبة كالحديد لان الحديد يدق ويسحق كل شيء وكالحديد الذي يكسر تسحق وتكسّر كل هؤلاء. 41 وبما رأيت القدمين والاصابع بعضها من خزف والبعض من حديد فالمملكة تكون منقسمة ويكون فيها قوة الحديد من حيث انك رأيت الحديد مختلطا بخزف الطين. 42 واصابع القدمين بعضها من حديد والبعض من خزف فبعض المملكة يكون قويا والبعض قصما. 43 وبما رأيت الحديد مختلطا بخزف الطين فانهم يختلطون بنسل الناس ولكن لا يتلاصق هذا بذاك كما ان الحديد لا يختلط بالخزف.
Bulgarian(i) 37 Ти, царю, си цар на царете — на теб небесният Бог е дал царството, властта, силата и славата. 38 И навсякъде, където живеят хора, полски зверове и небесни птици, Той ги е дал в твоята ръка и те е поставил владетел над всички тях. Ти си златната глава. 39 И след теб ще се издигне друго царство, по-долно от твоето; и друго, трето царство от бронз, което ще завладее цялата земя. 40 И ще има четвърто царство, силно като желязо; също както желязото разбива и смазва всичко, и то, като желязото, което стрива, ще разбие и стрие всички тези. 41 А понеже си видял краката и пръстите отчасти от грънчарска глина и отчасти от желязо, това ще бъде разделено царство; но в него ще има нещо от здравината на желязото, понеже си видял желязото смесено с глинена кал. 42 А пръстите на краката, отчасти от желязо и отчасти от глина — отчасти царството ще бъде силно и отчасти крехко. 43 А понеже си видял желязото смесено с глинена кал — те ще се размесят чрез човешкото семе, но няма да се прилепят един към друг, както желязото не се смесва с глината.
Croatian(i) 37 "Ti, o kralju, kralju kraljeva, komu Bog Nebeski dade kraljevstvo, silu moć i slavu - 38 i u čije je ruke stavio, gdje god se našli, sinove ljudske, životinje poljske, ptice nebeske i postavio te gospodarom nad svim time - ti si glava od zlata. 39 Poslije tebe ustat će drugo kraljevstvo, slabije od tvoga, pa treće, od mjedi, koje će gospodariti svom zemljom. 40 A četvrto kraljevstvo bit će tvrdo poput željeza, poput željeza koje sve satire i mrvi; kao željezo koje razbija, skršit će i razbit sva ona kraljevstva. 41 Stopala koja si vidio, dijelom glina a dijelom željezo, jesu podijeljeno kraljevstvo; imat će nešto od čvrstoće željeza prema onome što si vidio željezo izmiješano s glinom. 42 Prsti stopala, dijelom željezo a dijelom glina: kraljevstvo će biti dijelom čvrsto a dijelom krhko. 43 A što si vidio željezo izmiješano s glinom: oni će se miješati ljudskim sjemenom, ali se neće držati zajedno, kao što se ni željezo ne da pomiješati s glinom.
BKR(i) 37 Ty králi, jsi král králů; nebo Bůh nebeský dal tobě království, moc a sílu i slávu. 38 A všeliké místo, na němž přebývají synové lidští, zvěř polní i ptactvo nebeské dal v ruku tvou, a pánem tě ustavil nade všemi těmi věcmi. Ty jsi ta hlava zlatá. 39 Ale po tobě povstane království jiné, nižší než tvé, a jiné království třetí měděné, kteréž panovati bude po vší zemi. 40 Království pak čtvrté bude tvrdé jako železo. Nebo jakož železo drobí a zemdlévá všecko, tak, pravím, jako železo, kteréž potírá všecko, i ono potře a potříská všecko. 41 Že jsi pak viděl nohy a prsty z částky z hliny hrnčířské a z částky z železa, království rozdílné znamená, v němž bude něco mocnosti železa, tak jakž jsi viděl železo smíšené s hlinou ničemnou. 42 Ale prstové noh z částky z železa a z částky z hliny znamenají království z částky mocné a z částky ku potření snadné. 43 A že jsi viděl železo smíšené s hlinou ničemnou, ukazuje, že se přízniti budou vespolek lidé, a však nebude se přídržeti jeden druhého, tak jako železo nedrží se z hlinou.
Danish(i) 37 Du, Konge, Kongernes Konge, hvem Himmelens Gud har givet Riget, Magten og Styrken og Æren, 38 og har allesteds, hvor Mennesker bo, Dyrene paa Marken og Fuglene under Himmelen, givet dem i din Haand og ladet dig herske over dem alle: Du selv er, Guldhovedet. 39 Og efter dig skal opkomme et andet Rige, ringere end dit, og et tredje Rige endnu, ef Kobber, som skal herske over hele Jorden. 40 Og et fjerde Rige skal være stærkt som Jernet; eftersom Jernet knuser og sønderslaar alt, skal det som Jernet, der sønderslaar, knuse og sønderslaa alle hine. 41 Men at du saa Fødderne og Tæerne til Dels at være af Pottemagerler og til Dels af Jern, betyder, at det skal blive et delt Rige, og at der skal blive noget af Jernets Styrke derudi, efter di du saa, at Jernet var blandet med Leret. 42 Og at Tæerne paa Fødderne vare til Dels af Jern og til Dels af Ler, betyder, at Riget for en Del skal være stærkt og for en Del skrøbeligt. 43 At du saa Jernet blandet med Leret, betyder, at de skulle blande sig ved Slægtskabsforbindelser; men dog ikke indbyrdes holde sammen; se, ligesom Jernet ikke kan blandes med Leret.
CUV(i) 37 王 啊 , 你 是 諸 王 之 王 。 天 上 的 神 已 將 國 度 、 權 柄 、 能 力 、 尊 榮 都 賜 給 你 。 38 凡 世 人 所 住 之 地 的 走 獸 , 並 天 空 的 飛 鳥 , 他 都 交 付 你 手 , 使 你 掌 管 這 一 切 。 你 就 是 那 金 頭 。 39 在 你 以 後 必 另 興 一 國 , 不 及 於 你 ; 又 有 第 三 國 , 就 是 銅 的 , 必 掌 管 天 下 。 40 第 四 國 , 必 堅 壯 如 鐵 , 鐵 能 打 碎 剋 制 百 物 , 又 能 壓 碎 一 切 , 那 國 也 必 打 碎 壓 制 列 國 。 41 你 既 見 像 的 腳 和 腳 指 頭 , 一 半 是 窯 匠 的 泥 , 一 半 是 鐵 , 那 國 將 來 也 必 分 開 。 你 既 見 鐵 與 泥 攙 雜 , 那 國 也 必 有 鐵 的 力 量 。 42 那 腳 指 頭 , 既 是 半 鐵 半 泥 , 那 國 也 必 半 強 半 弱 。 43 你 既 見 鐵 與 泥 攙 雜 , 那 國 民 也 必 與 各 種 人 攙 雜 , 卻 不 能 彼 此 相 合 , 正 如 鐵 與 泥 不 能 相 合 一 樣 。
CUV_Strongs(i)
  37 H4430 H607 啊,你 H4430 是諸王 H4430 之王 H8065 。天上 H426 的神 H4437 已將國度 H2632 、權柄 H8632 、能力 H3367 、尊榮 H3052 都賜給你。
  38 H3606 H606 H1123 世人 H1753 所住 H1251 之地 H2423 的走獸 H8065 ,並天空 H5776 的飛鳥 H3052 ,他都交付 H3028 你手 H7981 ,使你掌管 H3606 這一切 H607 。你 H1722 就是那金 H7217 頭。
  39 H870 在你以後 H317 必另 H6966 H4437 一國 H772 ,不及於 H4481 H317 ;又有 H8523 第三 H4437 H5174 ,就是銅 H7981 的,必掌管 H3606 H772 天下。
  40 H7244 第四 H4437 H8624 ,必堅壯 H6523 如鐵 H6523 ,鐵 H1855 能打碎 H2827 剋制 H3606 百物 H7490 ,又能壓碎 H3606 H459 一切 H1855 ,那國也必打碎 H7490 壓制列國。
  41 H2370 你既見 H7271 像的腳 H677 和腳指頭 H4481 ,一半 H6353 是窯匠 H2635 的泥 H4481 ,一半 H6523 是鐵 H4437 ,那國 H6386 將來也必分開 H3606 H6903 。你既 H2370 H6523 H2917 H2635 與泥 H6151 攙雜 H1934 ,那國也必有 H6523 H4481 H5326 力量。
  42 H7271 那腳 H677 指頭 H4481 ,既是半 H6523 H4481 H2635 H4437 ,那國 H4481 H7118 也必半 H8624 H4481 H7118 H8406 弱。
  43 H1768 你既 H2370 H6523 H2917 H2635 與泥 H6151 攙雜 H2234 ,那國民也必與各種 H606 H6151 攙雜 H3809 ,卻不 H1934 H1836 H5974 H1836 彼此 H1693 相合 H1888 ,正如 H6523 H2635 與泥 H3809 不能 H6151 相合一樣。
CUVS(i) 37 王 啊 , 你 是 诸 王 之 王 。 天 上 的 神 已 将 国 度 、 权 柄 、 能 力 、 尊 荣 都 赐 给 你 。 38 凡 世 人 所 住 之 地 的 走 兽 , 并 天 空 的 飞 鸟 , 他 都 交 付 你 手 , 使 你 掌 管 这 一 切 。 你 就 是 那 金 头 。 39 在 你 以 后 必 另 兴 一 国 , 不 及 于 你 ; 又 冇 第 叁 国 , 就 是 铜 的 , 必 掌 管 天 下 。 40 第 四 国 , 必 坚 壮 如 铁 , 铁 能 打 碎 剋 制 百 物 , 又 能 压 碎 一 切 , 那 国 也 必 打 碎 压 制 列 国 。 41 你 既 见 象 的 脚 和 脚 指 头 , 一 半 是 窑 匠 的 泥 , 一 半 是 铁 , 那 国 将 来 也 必 分 幵 。 你 既 见 铁 与 泥 搀 杂 , 那 国 也 必 冇 铁 的 力 量 。 42 那 脚 指 头 , 既 是 半 铁 半 泥 , 那 国 也 必 半 强 半 弱 。 43 你 既 见 铁 与 泥 搀 杂 , 那 国 民 也 必 与 各 种 人 搀 杂 , 却 不 能 彼 此 相 合 , 正 如 铁 与 泥 不 能 相 合 一 样 。
CUVS_Strongs(i)
  37 H4430 H607 啊,你 H4430 是诸王 H4430 之王 H8065 。天上 H426 的神 H4437 已将国度 H2632 、权柄 H8632 、能力 H3367 、尊荣 H3052 都赐给你。
  38 H3606 H606 H1123 世人 H1753 所住 H1251 之地 H2423 的走兽 H8065 ,并天空 H5776 的飞鸟 H3052 ,他都交付 H3028 你手 H7981 ,使你掌管 H3606 这一切 H607 。你 H1722 就是那金 H7217 头。
  39 H870 在你以后 H317 必另 H6966 H4437 一国 H772 ,不及于 H4481 H317 ;又有 H8523 第叁 H4437 H5174 ,就是铜 H7981 的,必掌管 H3606 H772 天下。
  40 H7244 第四 H4437 H8624 ,必坚壮 H6523 如铁 H6523 ,铁 H1855 能打碎 H2827 剋制 H3606 百物 H7490 ,又能压碎 H3606 H459 一切 H1855 ,那国也必打碎 H7490 压制列国。
  41 H2370 你既见 H7271 象的脚 H677 和脚指头 H4481 ,一半 H6353 是窑匠 H2635 的泥 H4481 ,一半 H6523 是铁 H4437 ,那国 H6386 将来也必分开 H3606 H6903 。你既 H2370 H6523 H2917 H2635 与泥 H6151 搀杂 H1934 ,那国也必有 H6523 H4481 H5326 力量。
  42 H7271 那脚 H677 指头 H4481 ,既是半 H6523 H4481 H2635 H4437 ,那国 H4481 H7118 也必半 H8624 H4481 H7118 H8406 弱。
  43 H1768 你既 H2370 H6523 H2917 H2635 与泥 H6151 搀杂 H2234 ,那国民也必与各种 H606 H6151 搀杂 H3809 ,却不 H1934 H1836 H5974 H1836 彼此 H1693 相合 H1888 ,正如 H6523 H2635 与泥 H3809 不能 H6151 相合一样。
Esperanto(i) 37 Vi, ho regxo, estas regxo super regxoj, al kiu Dio de la cxielo donis regnon, potencon, forton, kaj gloron; 38 kaj cxie, kie ajn logxas homoj, Li transdonis en viajn manojn la bestojn de la kampo kaj la birdojn de la cxielo, kaj faris vin reganto super ili cxiuj. Vi estas la ora kapo. 39 Post vi aperos nova regno, malpli alta ol via, kaj ankoraux tria regno, kupra, kiu regos super la tuta tero. 40 La kvara regno estos malmola, kiel fero; cxar kiel fero disbatas kaj frakasas cxion, tiel ankaux gxi, simile al cxiofrakasanta fero, disbatados kaj frakasados. 41 Kaj ke vi vidis la piedojn kaj la fingrojn parte el potargilo kaj parte el fero-tio estos regno de miksita konsisto, kaj gxi enhavos parte la malmolecon de fero, cxar vi vidis feron miksitan kun potargilo. 42 Sed kiel la fingroj de la piedoj estis parte el fero, parte el argilo, tiel ankaux la regno estos parte fortika, parte rompebla. 43 Kaj ke vi vidis feron, miksitan kun potargilo, tio signifas, ke ili estos kunigitaj per forto homa, sed ne kunfandigxos inter si, kiel fero ne kunfandigxas kun argilo.
Finnish(i) 37 Sinä kuningas olet kuningasten kuningas, jolle Jumala taivaasta valtakunnan, voiman, väkevyyden ja kunnian antanut on; 38 Ja kaikki, joissa ihmisen lapset asuvat, ja eläimet kedolla ja linnut taivaan alla on hän sinun käsiis antanut, ja sinulle näiden kaikkein päälle lainasi vallan: sinä se kultainen pää olet. 39 Sinun jälkees pitää toisen valtakunnan tuleman, halvemman kuin sinä; sitte se kolmas valtakunta, joka vaskinen on, jonka pitää kaikki maakunnat hallitseman. 40 Sen neljännen valtakunnan pitää kovan oleman niinkuin raudan; sillä niinkuin rauta särkee ja murentaa kaikki, ja niinkuin rauta kaikki rikkoo, juuri niin tämän piti myös särkemän ja murentaman. 41 Mutta ettäs näit jalat ja varpaat, puolittain savesta ja puolittain raudasta, sen pitää jaetun valtakunnan oleman; kuitenkin pitää raudan vahvuudesta siihen jäämän, niinkuin sinä näit raudan olevan savella sekoitetun. 42 Ja että varpaat sen jaloissa puolittain rautaa ja puolittain savea oli, niin sen pitää puolittain vahvan ja puolittain heikon valtakunnan oleman. 43 Ja ettäs näit raudan sekoitetun savella, niin he kyllä ihmisen siemenellä sekoitetaan, mutta ei he kuitenkaan riipu kiinni toinen toisessansa; niinkuin ei rautaa taideta sekoittaa saven kanssa yhteen.
FinnishPR(i) 37 Sinä, kuningas, olet kuningasten kuningas, jolle taivaan Jumala on antanut vallan, voiman, väkevyyden ja kunnian 38 ja jonka käteen hän on antanut ihmiset, missä ikinä heitä asuu, ja kedon eläimet ja taivaan linnut, asettaen sinut kaikkien niiden valtiaaksi: sinä olet se kultainen pää. 39 Mutta sinun jälkeesi nousee toinen valtakunta, joka on halvempi kuin sinun; ja sitten kolmas valtakunta, joka on vaskea ja joka hallitsee kaikkea maata. 40 Ja neljäs valtakunta on tuleva, luja kuin rauta; niinkuin rauta musertaa ja särkee kaiken, niinkuin rauta murskaa, niin se on musertava ja murskaava ne kaikki. 41 Ja että sinä näit jalkain ja varvasten olevan osittain savenvalajan savea, osittain rautaa, se merkitsee, että se on oleva hajanainen valtakunta; kuitenkin on siinä oleva raudan lujuutta, niinkuin sinä näit rautaa olevan saven seassa. 42 Ja että jalkojen varpaat olivat osaksi rautaa, osaksi savea, se merkitsee, että osa sitä valtakuntaa on oleva luja, osa sitä on oleva hauras. 43 Että sinä näit rautaa olevan saven seassa, se merkitsee, että vaikka ne sekaantuvat toisiinsa ihmissiemenellä, ne eivät yhdisty toinen toiseensa, niinkuin ei rautakaan sekaannu saveen.
Haitian(i) 37 Monwa, se ou ki pi gran pase tout wa. Se Bondye nan syèl la ki mete ou wa, li ba ou pouvwa, li ba ou fòs, li fè moun fè lwanj ou. 38 Li mete ou chèf pou ou gouvènen tout moun ki rete sou latè, pou ou gouvènen ata zannimo ak zwazo. Se ou menm ki tèt an lò a. 39 Apre ou, va gen yon lòt pèp k'ap pran gouvènman an. Men, gouvènman wa li a p'ap ka wè devan pa ou la. Konsa tou apre sa, va gen yon twazyèm pèp k'ap pran gouvènman an ankò. Se va tankou kwiv devan lò ou la. Li menm tou, l'ap donminen sou tout latè. 40 Apre sa ankò, va gen yon katriyèm pèp k'ap pran gouvènman an. L'ap di kou fè. L'ap kraze brize. Menm jan fè kraze tout bagay, se konsa l'ap kraze lòt nasyon yo, l'ap fè yo tounen pousyè. 41 Ou te wè tou de pye yo ak tout zòtèy yo te mwatye an fè mwatye an tè krich. Sa vle di, ape gen divizyon nan dènye gouvènman an. L'ap yon ti jan solid tankou fè, menm jan ou te wè fè melanje ak tè krich la. 42 Zòtèy yo tou te mwatye fè, mwatye tè krich. Sa vle di, yon pòsyon nan gouvènman sa a pral gen fòs, yon lòt pòsyon pral fèb. 43 Ou te wè fè a te melanje ak tè krich la, men yo pa t' pran. Konsa tou, chèf gouvènman sa yo pral seye mete tèt yo ansanm. Y'ap fè de fanmi yo marye yonn ak lòt. Men, sa p'ap mache.
Hungarian(i) 37 Te, oh király! királyok királya, kinek az egek Istene birodalmat, hatalmat, erõt és dicsõséget adott; 38 És valahol emberek fiai, mezei állatok és égi madarak lakoznak, a te kezedbe adta azokat, és úrrá tett téged mindezeken: Te vagy az arany-fej. 39 És utánad más birodalom támad, alábbvaló mint te; és egy másik, egy harmadik birodalom, rézbõl való, a mely az egész földön uralkodik. 40 A negyedik birodalom pedig erõs lesz, mint a vas; mert [miként] a vas széttör és összezúz mindent; bizony mint a vas pusztít, mind amazokat szétzúzza és elpusztítja. 41 Hogy pedig lábakat és ujjakat részint cserépbõl, részint vasból valónak láttál: a birodalom kétfelé oszol, de lesz benne a vasnak erejébõl, a mint láttad, hogy a vas elegy volt az agyagcseréppel. 42 És hogy a lába ujjai részint vas, részint cserép: az a birodalom részint erõs, részint pedig törékeny lesz. 43 Hogy pedig vasat elegyülve láttál agyagcseréppel: azok emberi mag által vegyülnek össze, de egymással nem egyesülnek, minthogy a vas nem egyesül a cseréppel.
Indonesian(i) 37 Yang mulia Tuanku adalah raja dari segala raja; Tuankulah yang paling berkuasa. Allah di surga telah memberikan kepada Tuanku kerajaan ini, kekuasaan, kekuatan dan keagungan. 38 Tuanku dijadikan-Nya penguasa atas bagian dunia yang berpenduduk dan atas segala burung dan binatang lainnya. Tuanku sendiri adalah kepala emas pada patung itu. 39 Tetapi setelah kerajaan Tuanku berakhir, akan muncul kerajaan lain yang tidak sebesar kerajaan Tuanku. Kemudian muncullah kerajaan ketiga yang dilambangkan oleh bagian dari tembaga pada patung itu, yang akan menguasai seluruh dunia. 40 Berikutnya akan muncul kerajaan keempat, yang sekuat besi. Dan seperti besi yang meremukkan dan menghancurkan apa saja, begitu pula kerajaan yang keempat ini akan meremukkan dan menghancurkan kerajaan-kerajaan yang lain itu. 41 Kaki dan jari-jari kaki patung yang sebagian dari tanah liat dan sebagian besi itu, menunjukkan bahwa di kemudian hari kerajaan itu akan terbagi-bagi. Kerajaan itu ada kekuatannya juga karena tanah liat itu ada campuran besinya. 42 Jari-jari kaki yang sebagian dari besi dan sebagian dari tanah liat berarti bahwa ada bagian kerajaan yang kuat dan ada juga yang lemah. 43 Campuran besi dengan tanah liat itu menandakan juga bahwa kerajaan itu akan berusaha memperkuat diri dengan mengadakan kawin campur, tetapi usaha itu sia-sia, seperti besi pun tidak dapat bersenyawa dengan tanah liat.
Italian(i) 37 Tu, o re, sei il re dei re; conciossiachè l’Iddio del cielo ti abbia dato regno, potenza, e forza, e gloria. 38 E dovunque dimorano i figliuoli degli uomini, le bestie della campagna, e gli uccelli del cielo, egli te li ha dati in mano, e ti ha fatto signore sopra essi tutti. Tu sei quel capo d’oro. 39 E dopo te sorgerà un altro regno, più basso del tuo; e poi anche un terzo regno, ch’è quel del rame, il quale signoreggerà sopra tutta la terra. 40 Poi vi sarà un quarto regno, duro come ferro; conciossiachè il ferro triti, e fiacchi ogni cosa: e come il ferro trita tutte quelle cose, quello triterà, e romperà tutto. 41 E quant’è a ciò che tu hai veduti i piedi, e le lor dita, in parte d’argilla di vasellaio, e in parte di ferro, ciò significa che il regno sarà diviso; ed anche che vi sarà in esso della durezza del ferro; conciossiachè tu abbi veduto il ferro mescolato con l’argilla di vasellaio. 42 E quant’è a ciò che le dita dei piedi erano in parte di ferro, e in parte d’argilla, ciò significa che il regno in parte sarà duro, in parte sarà frale. 43 E quant’è a ciò che tu hai veduto il ferro mescolato con l’argilla di vasellaio, ciò significa che coloro si mescoleranno per seme umano, ma non potranno unirsi l’un con l’altro; siccome il ferro non può mescolarsi con l’argilla.
ItalianRiveduta(i) 37 Tu, o re, sei il re dei re, al quale l’Iddio del cielo ha dato l’impero, la potenza, la forza e la gloria; 38 e dovunque dimorano i figliuoli degli uomini, le bestie della compagna e gli uccelli del cielo, egli te li ha dati nelle mani, e t’ha fatto dominare sopra essi tutti. La testa d’oro sei tu; 39 e dopo di te sorgerà un altro regno, inferiore al tuo; poi un terzo regno, di rame, che dominerà sulla terra; 40 poi vi sarà un quarto regno, forte come il ferro; poiché, come il ferro spezza ed abbatte ogni cosa, così, pari al ferro che tutto frantuma, esso spezzerà ogni cosa. 41 E come hai visto i piedi e le dita, in parte d’argilla di vasaio e in parte di ferro, così quel regno sarà diviso; ma vi sarà in lui qualcosa della consistenza del ferro, giacché tu hai visto il ferro mescolato con la molle argilla. 42 E come le dita de’ piedi erano in parte di ferro e in parte d’argilla, così quel regno sarà in parte forte e in parte fragile. 43 Tu hai visto il ferro mescolato con la molle argilla, perché quelli si mescoleranno mediante connubi umani; ma non saranno uniti l’un all’altro, nello stesso modo che il ferro non s’amalgama con l’argilla.
Korean(i) 37 왕이여 왕은 열왕의 왕이시라 하늘의 하나님이 나라와 권세와 능력과 영광을 왕에게 주셨고 38 인생들과 들짐승과 공중의 새들 어느곳에 있는 것을 무론하고 그것들을 왕의 손에 붙이사 다 다스리게 하셨으니 왕은 곧 그 금머리니이다 39 왕의 후에 왕만 못한 다른 나라가 일어날 것이요 세째로 또 놋 같은 나라가 일어나서 온 세계를 다스릴 것이며 40 네째 나라는 강하기가 철 같으리니 철은 모든 물건을 부숴뜨리고 이기는 것이라 철이 모든 것을 부수는 것 같이 그 나라가 뭇 나라를 부숴뜨리고 빻을 것이며 41 왕께서 그 발과 발가락이 얼마는 토기장이의 진흙이요 얼마는 철인 것을 보셨은즉 그 나라가 나누일 것이며 왕께서 철과 진흙이 섞인 것을 보셨은즉 그 나라가 철의 든든함이 있을 것이나 42 그 발가락이 얼마는 철이요 얼마는 진흙인즉 그 나라가 얼마는 든든하고 얼마는 부숴질 만할 것이며 43 왕께서 철과 진흙이 섞인 것을 보셨은즉 그들이 다른 인종과 서로 섞일 것이나 피차에 합하지 아니함이 철과 진흙이 합하지 않음과 같으리이다
Lithuanian(i) 37 Tu, karaliau, esi karalių karalius, nes dangaus Dievas suteikė tau karalystę, galybę bei garbę. 38 Visur gyvenančius žmones, laukinius žvėris ir padangės paukščius atidavė į tavo rankas ir padarė tave visa ko valdovu. Tu esi auksinė galva. 39 Po tavęs iškils kita karalystė, silpnesnė už tavo; trečioji karalystė, varinė, viešpataus visai žemei. 40 Ketvirtoji karalystė bus stipri kaip geležis. Kaip geležis sudaužo ir sutrupina viską, taip ši karalystė sutrupins visas kitas. 41 Kaip sapne regėjai, kad statulos kojos ir jų pirštai buvo dalinai iš molio ir dalinai iš geležies, taip ketvirtoji karalystė bus pasidalinusi, tačiau geležies stiprumo bus joje, nes tu matei geležį, sumaišytą su moliu. 42 Kadangi kojų pirštai buvo iš geležies ir molio, tai karalystė bus dalinai stipri ir dalinai trapi. 43 O kadangi regėjai geležį, maišytą su moliu, tai reiškia, kad jie susimaišys per žmogaus sėklą, tačiau nesusijungs, kaip geležis nesusijungia su moliu.
PBG(i) 37 Tyś, królu! królem królów; bo tobie Bóg niebieski królestwo, moc, potęgę i sławę dał; 38 I wszystko, gdzie jedno mieszkają synowie ludzcy, zwierz polny i ptastwo niebieskie, dał w rękę twoję i postanowił cię panem nad tem wszystkiem, a tyś jest tą głową złotą. 39 Ale po tobie powstanie królestwo insze, podlejsze niżeli twoje, a inne królestwo trzecie miedziane, które panować będzie po wszystkiej ziemi. 40 A królestwo czwarte będzie mocne jako żelazo; bo jako żelazo łamie i kruszy wszystko, jako żelazo, mówię, kruszy wszystko, tak i ono połamie i pokruszy wszystko. 41 A iżeś widział nogi, i palce częścią z gliny garncarskiej a częścią z żelaza, królestwo rozdzielone znaczy, w którem będzie nieco mocy żelaznej, tak jakoś widział żelazo zmięszane z skorupą glinianą; 42 Ale palce nóg częścią z żelaza a częścią z gliny znaczą królestwo częścią mocne a częścią do skruszenia snadne. 43 A iżeś widział żelazo zmięszane z skorupą glinianą, znaczy, że się spokrewnią z sobą ludzie; a wszakże nie będzie się trzymał jeden drugiego, tak jako żelazo nie może się zmięszać z gliną.
Portuguese(i) 37 Tu, ó rei, és rei de reis, a quem o Deus do céu tem dado o reino, o poder, a força e a glória; 38 e em cuja mão ele entregou os filhos dos homens, onde quer que habitem, os animais do campo e as aves do céu, e te fez reinar sobre todos eles; tu és a cabeça de ouro. 39 Depois de ti se levantará outro reino, inferior ao teu; e um terceiro reino, de bronze, o qual terá domínio sobre toda a terra. 40 E haverá um quarto reino, forte como ferro, porquanto o ferro esmiúça e quebra tudo; como o ferro quebra todas as coisas, assim ele quebrantará e esmiuçará. 41 Quanto ao que viste dos pés e dos dedos, em parte de barro de oleiro, e em parte de ferro, isso será um reino dividido; contudo haverá nele alguma coisa da firmeza do ferro, pois que viste o ferro misturado com barro de lodo. 42 E como os dedos dos pés eram em parte de ferro e em parte de barro, assim por uma parte o reino será forte, e por outra será frágil. 43 Quanto ao que viste do ferro misturado com barro de lodo, misturar-se-ão pelo casamento; mas não se ligarão um ao outro, assim como o ferro não se mistura com o barro.
Norwegian(i) 37 Konge, du kongenes konge, som himmelens Gud har gitt riket og makten og styrken og æren - 38 overalt hvor menneskenes barn, markens dyr og himmelens fugler har sine bosteder, har han gitt dem i din hånd og gjort dig til herre over dem alle - du er hodet av gull. 39 Men efter dig skal det opkomme et annet rike, ringere enn ditt, og så ennu et tredje rike, som er av kobber, og som skal herske over all jorden, 40 og derefter et fjerde rike, som skal være sterkt som jernet; eftersom jernet knuser og sønderslår alt, skal det som det sønderknusende jern sønderslå og sønderknuse alle hine riker. 41 Og at føttene og tærne som du så, dels var av pottemakerler og dels av jern, det betyr at det skal være et delt rike, og at det skal være noget av jernets styrke i det, eftersom du så jernet blandet med leret. 42 Og at tærne på føttene dels var av jern og dels av ler, det betyr at riket for en del skal være sterkt og for en del skrøpelig, 43 og at jernet som du så, var blandet med ler, det betyr at de* skal blande sig med hverandre ved giftermål, men at de allikevel ikke i lengden skal holde sammen, likesom jernet ikke blander sig med leret. / {* d.e. rikets konger.}
Romanian(i) 37 Tu, împărate, eşti împăratul împăraţilor, căci Dumnezeul cerurilor ţi -a dat împărăţie, putere, bogăţie şi slavă. 38 El ţi -a dat în mîni, ori unde locuiesc ei, pe copiii oamenilor, fiarele cîmpului şi păsările cerului, şi te -a făcut stăpîn peste toate acestea: tu eşti capul de aur! 39 După tine, se va ridica o altă împărăţie, mai neînsemnată decît a ta; apoi o a treia împărăţie, care va fi de aramă, şi care va stăpîni peste tot pămîntul. 40 Va fi o a patra împărăţie, tare ca ferul; după cum ferul sfărîmă şi rupe totul, şi ea va sfărîma şi va rupe totul, ca ferul care face totul bucăţi. 41 Şi după cum ai văzut picioarele şi degetele picioarelor parte de lut de olar şi parte de fer, tot aşa şi împărăţia aceasta va fi împărţită; dar va rămînea în ea ceva din tăria ferului, tocmai aşa cum ai văzut ferul amestecat cu lutul. 42 Şi după cum degetele dela picioare erau parte de fer şi parte de lut, tot aşa şi împărăţia aceasta va fi în parte tare şi în parte plăpîndă. 43 Dacă ai văzut ferul amestecat cu lutul, înseamnă că se vor amesteca prin legături omeneşti de căsătorie, dar nu vor fi lipiţi unul de altul, după cum ferul nu se poate uni cu lutul.
Ukrainian(i) 37 Ти, царю, цар над царями, якому Небесний Бог дав царство, владу й міць та славу. 38 І скрізь, де мешкають людські сини, польова звірина та птаство небесне, Він дав їх у твою руку, та вчинив тебе пануючим над усіма ними. Ти голова, що з золота. 39 А по тобі постане інше царство, нижче від тебе, і царство третє, інше, що з міді, яке буде панувати над усією землею. 40 А царство четверте буде сильне, як залізо, бо залізо товче й розбиває все, так і воно стовче й розіб'є, як залізо, що все розбиває. 41 А що ти бачив ноги та пальці частинно з ганчарської глини, частинно з заліза, то це буде поділене царство, і в ньому буде трохи залізної міці, бо ти бачив залізо, змішане з глейкою глиною. 42 А пальці ніг частинно з заліза, а частинно з глини, то й частина царства буде сильна, а частина буде ламлива. 43 А що бачив ти залізо, змішане з глейкою глиною, то вони змішані будуть людським насінням, а не будуть прилягати одне до одного, як залізо не змішується з глиною.