Amos 5:1

HOT(i) 1 שׁמעו את הדבר הזה אשׁר אנכי נשׂא עליכם קינה בית ישׂראל׃
Vulgate(i) 1 audite verbum istud quod ego levo super vos planctum domus Israhel cecidit non adiciet ut resurgat
Clementine_Vulgate(i) 1 [Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum: domus Israël cecidit, et non adjiciet ut resurgat.
Wycliffe(i) 1 Here ye this word, for Y reise on you a weilyng.
Coverdale(i) 1 Heare this worde (o ye house of Israel) and why? I must make this mone for you:
MSTC(i) 1 Hear this word, O ye house of Israel. And why? I must make this moan for you:
Matthew(i) 1 Heare thys worde, O ye house of Israel, & why I must make thys moue for you:
Great(i) 1 Heare thys worde, O ye house of Israel, & why? I must make thys mone for you.
Geneva(i) 1 Heare ye this worde, which I lift vp vpon you, euen a lamentation of the house of Israel.
Bishops(i) 1 Heare ye this worde whiche I lift vp vpon you, [euen] a lamentation of the house of Israel
DouayRheims(i) 1 Hear ye this word, which I take up concerning you for a lamentation. The house of Israel is fallen, and it shall rise no more.
KJV(i) 1

Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.

KJV_Cambridge(i) 1 Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
Thomson(i) 1 [p] Hear this word of the Lord: a song of Woe which I take up respecting you. The house of Israel is fallen. Shall it never more rise again?
Webster(i) 1 Hear ye this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
Brenton(i) 1 Hear ye this word of the Lord, even a lamentation, which I take up against you. The house of Israel is fallen; it shall no more rise.
Brenton_Greek(i) 1 Ἀκούσατε τὸν λόγον Κυρίου τοῦτον, ὃν ἐγὼ λαμβάνω ἐφʼ ὑμᾶς, θρῆνον. Οἶκος Ἰσραὴλ ἔπεσεν, οὐκέτι μὴ προσθήσει τοῦ ἀναστῆναι.
Leeser(i) 1 Hear ye this word which I take up against you, as a lamentation, O house of Israel.
YLT(i) 1 Hear this word that I am bearing to you, A lamentation, O house of Israel:
JuliaSmith(i) 1 Hear ye this word which I lift up to you, a lamentation, O house of Israel.
Darby(i) 1 Hear this word, a lamentation, which I take up against you, O house of Israel.
ERV(i) 1 Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
ASV(i) 1 Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel:
Rotherham(i) 1 Hear ye this word, which, I, am taking up concerning you—even a dirge, O house of Israel.
CLV(i) 1 Hear this word of Yahweh, which I am lifting over you as a dirge, house of Israel."
BBE(i) 1 Give ear to this word, my song of sorrow over you, O children of Israel.
MKJV(i) 1 Hear this Word which I take up against you, a dirge, O house of Israel.
LITV(i) 1 Hear this word which I am lifting up against you, a dirge, O house of Israel.
ECB(i) 1
THE LAMENTATION OF YAH VEH AGAINST YISRA EL
Hear this word I lift against you! A lamentation, O house of Yisra El.
ACV(i) 1 Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
WEB(i) 1 Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
NHEB(i) 1 Listen to this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
AKJV(i) 1 Hear you this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
KJ2000(i) 1 Hear you this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
UKJV(i) 1 Hear all of you this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
EJ2000(i) 1 ¶ Hear ye this word, because I raise up a lamentation upon you, O house of Israel.
CAB(i) 1 Hear this word of the Lord, even a lamentation, which I take up against you. The house of Israel has fallen; it shall not rise again.
LXX2012(i) 1 Hear you⌃ this word of the Lord, even a lamentation, which I take up against you. The house of Israel is fallen; it shall no more rise.
NSB(i) 1 Hear this word that I take up for a cry of sorrow (lamentation) (dirge) over you, O house of Israel.
ISV(i) 1 "Hear this accusation that I am bringing against you: "A dirge, house of Israel:
LEB(i) 1 Hear this word that I am going to intone over you as a lament, O house of Israel!
MLV(i) 1 Hear this word which I take up for a lamentation over you*, O house of Israel.
VIN(i) 1 Hear this word, O ye house of Israel. And why? I must make this moan for you:
Luther1545(i) 1 Höret, ihr vom Hause Israel, dies Wort; denn ich muß dies Klagelied über euch machen:
Luther1912(i) 1 Höret, ihr vom Hause Israel, dies Wort! denn ich muß dies Klagelied über euch machen:
ELB1871(i) 1 Höret dieses Wort, das ich über euch erhebe, ein Klagelied, Haus Israel!
ELB1905(i) 1 Höret dieses Wort, das ich über euch erhebe, ein Klagelied, Haus Israel!
DSV(i) 1 Hoort dit woord, dat Ik over ulieden ophef, een klaaglied, o huis Israëls!
Giguet(i) 1 ¶ Écoutez cette parole du Seigneur que j’ai recueillie à votre sujet, écoutez cette plainte: la maison d’Israël est tombée, jamais elle ne se relèvera.
DarbyFR(i) 1
Écoutez cette parole, une complainte que j'élève sur vous, maison d'Israël!
Martin(i) 1 Ecoutez cette parole, qui est la complainte que je prononce à haute voix touchant vous, maison d'Israël!
Segond(i) 1 Ecoutez cette parole, Cette complainte que je prononce sur vous, Maison d'Israël!
SE(i) 1 Oíd esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, Casa de Israel.
ReinaValera(i) 1 OID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
JBS(i) 1 Oíd esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, Casa de Israel.
Albanian(i) 1 Dëgjoni këtë fjalë, këtë vajtim që unë ngre mbi ju, o shtëpi e Izraelit.
RST(i) 1 Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
Arabic(i) 1 اسمعوا هذا القول الذي انا انادي به عليكم مرثاة يا بيت اسرائيل.
Bulgarian(i) 1 Слушайте това слово, това оплакване, което надигам за вас, доме израилев!
Croatian(i) 1 Počujte ovu riječ što je iznosim protiv vas, naricaljku, dome Izraelov:
BKR(i) 1 Slyšte slovo toto, kteréž já vynáším proti vám, totiž naříkání nad domem Izraelským.
Danish(i) 1 Hører dette Ord, som jeg opløfter over eder, en Klagesang, o Israels Hus!
CUV(i) 1 以 色 列 家 啊 , 要 聽 我 為 你 們 所 作 的 哀 歌 :
CUVS(i) 1 以 色 列 家 啊 , 要 听 我 为 你 们 所 作 的 哀 歌 :
Esperanto(i) 1 Auxskultu cxi tiun vorton, per kiu mi plorkantas pri vi, ho domo de Izrael.
Finnish(i) 1 Kuulkaat te, Israelin huone, näitä sanoja; sillä minun täytyy tämän valitusveisun teistä nostaa.
FinnishPR(i) 1 Kuulkaa tämä Herran sana, itkuvirsi, jonka minä viritän teistä, te Israelin heimo.
Haitian(i) 1 Nou menm, moun pèp Izrayèl, koute chante m'ap chante nan lapenn mwen gen pou nou:
Hungarian(i) 1 Halljátok meg e beszédet, a melyet síródalként szólok ti rólatok, Izráelnek háza!
Indonesian(i) 1 Dengarlah hai umat Israel! Aku hendak menyanyikan bagimu sebuah nyanyian duka:
Italian(i) 1 ASCOLTATE questa parola, il lamento che io prendo a far di voi, o casa d’Israele.
ItalianRiveduta(i) 1 Ascoltate questa parola; questo lamento che io pronunzio su voi, o casa d’Israele!
Korean(i) 1 이스라엘 족속아 내가 너희에게 대하여 애가로 지은 이 말을 들으라
Lithuanian(i) 1 Izraelio namai, išgirskite žodį, raudą, kuria į jus kreipiuosi:
PBG(i) 1 Słuchajcie słowa tego, które Ja wydaję przeciwko wam, to jest narzekania, o domie Izraelski!
Portuguese(i) 1 Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
Norwegian(i) 1 Hør dette ord, en klagesang som jeg istemmer over eder, Israels hus!
Romanian(i) 1 Ascultaţi cuvîntul acesta, cîntecul acesta de jale, pe care -l fac pentru voi, casa lui Israel!
Ukrainian(i) 1 Послухайте слова цього, що я ним голосіння підношу за вас, о доме Ізраїлів!