Acts 21:7
LXX_WH(i)
7
G2249
P-1NP
ημεις
G1161
CONJ
δε
G3588
T-ASM
τον
G4144
N-ASM
πλουν
G1274 [G5660]
V-AAP-NPM
διανυσαντες
G575
PREP
απο
G5184
N-GSF
τυρου
G2658 [G5656]
V-AAI-1P
κατηντησαμεν
G1519
PREP
εις
G4424
N-ASF
πτολεμαιδα
G2532
CONJ
και
G782 [G5666]
V-ADP-NPM
ασπασαμενοι
G3588
T-APM
τους
G80
N-APM
αδελφους
G3306 [G5656]
V-AAI-1P
εμειναμεν
G2250
N-ASF
ημεραν
G1520
A-ASF
μιαν
G3844
PREP
παρ
G846
P-DPM
αυτοις
Tischendorf(i)
7
G2248
P-1NP
Ἡμεῖς
G1161
CONJ
δὲ
G3588
T-ASM
τὸν
G4144
N-ASM
πλοῦν
G1274
V-AAP-NPM
διανύσαντες
G575
PREP
ἀπὸ
G5184
N-GSF
Τύρου
G2658
V-AAI-1P
κατηντήσαμεν
G1519
PREP
εἰς
G4424
N-ASF
Πτολεμαΐδα,
G2532
CONJ
καὶ
G782
V-ADP-NPM
ἀσπασάμενοι
G3588
T-APM
τοὺς
G80
N-APM
ἀδελφοὺς
G3306
V-AAI-1P
ἐμείναμεν
G2250
N-ASF
ἡμέραν
G1520
A-ASF
μίαν
G3844
PREP
παρ'
G846
P-DPM
αὐτοῖς.
TR(i)
7
G2249
P-1NP
ημεις
G1161
CONJ
δε
G3588
T-ASM
τον
G4144
N-ASM
πλουν
G1274 (G5660)
V-AAP-NPM
διανυσαντες
G575
PREP
απο
G5184
N-GSF
τυρου
G2658 (G5656)
V-AAI-1P
κατηντησαμεν
G1519
PREP
εις
G4424
N-ASF
πτολεμαιδα
G2532
CONJ
και
G782 (G5666)
V-ADP-NPM
ασπασαμενοι
G3588
T-APM
τους
G80
N-APM
αδελφους
G3306 (G5656)
V-AAI-1P
εμειναμεν
G2250
N-ASF
ημεραν
G1520
A-ASF
μιαν
G3844
PREP
παρ
G846
P-DPM
αυτοις
RP(i)
7
G1473P-1NPημειvG1161CONJδεG3588T-ASMτονG4144N-ASMπλουνG1274 [G5660]V-AAP-NPMδιανυσαντεvG575PREPαποG5184N-GSFτυρουG2658 [G5656]V-AAI-1PκατηντησαμενG1519PREPειvG4424N-ASFπτολεμαιδαG2532CONJκαιG782 [G5666]V-ADP-NPMασπασαμενοιG3588T-APMτουvG80N-APMαδελφουvG3306 [G5656]V-AAI-1PεμειναμενG2250N-ASFημερανG1520A-ASFμιανG3844PREPπαρG846P-DPMαυτοιv
IGNT(i)
7
G2249
ημεις
G1161
δε
And We,
G3588
τον
The
G4144
πλουν
Voyage
G1274 (G5660)
διανυσαντες
Having Completed
G575
απο
From
G5184
τυρου
Tyre,
G2658 (G5656)
κατηντησαμεν
Arrived
G1519
εις
At
G4424
πτολεμαιδα
Ptolemais,
G2532
και
And
G782 (G5666)
ασπασαμενοι
Having Saluted
G3588
τους
The
G80
αδελφους
Brethren
G3306 (G5656)
εμειναμεν
We Abode
G2250
ημεραν
Day
G3391
μιαν
One
G3844
παρ
With
G846
αυτοις
Them.
ACVI(i)
7
G1161
CONJ
δε
But
G2249
P-1NP
ημεις
We
G1274
V-AAP-NPM
διανυσαντες
When We Finished
G3588
T-ASM
τον
Tho
G4144
N-ASM
πλουν
Voyage
G575
PREP
απο
From
G5184
N-GSF
τυρου
Tyre
G2658
V-AAI-1P
κατηντησαμεν
We Came
G1519
PREP
εις
To
G4424
N-ASF
πτολεμαιδα
Ptolemais
G2532
CONJ
και
And
G782
V-ADP-NPM
ασπασαμενοι
Having Greeted
G3588
T-APM
τους
Thos
G80
N-APM
αδελφους
Brothers
G3306
V-AAI-1P
εμειναμεν
We Remained
G3844
PREP
παρ
With
G846
P-DPM
αυτοις
Them
G3391
N-ASF
μιαν
One
G2250
N-ASF
ημεραν
Day
Clementine_Vulgate(i)
7 Nos vero navigatione expleta a Tyro descendimus Ptolemaidam: et salutatis fratribus, mansimus die una apud illos.
DouayRheims(i)
7 But we, having finished the voyage by sea, from Tyre came down to Ptolemais: and saluting the brethren, we abode one day with them.
KJV_Cambridge(i)
7 And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.
Living_Oracles(i)
7 And finishing our course, we came from Tyre to Ptolemais, and embracing the brethren, we continued with them one day.
JuliaSmith(i)
7 And we having finished the voyage from Tyre, arrived at Ptolemais, and having greeted the brethren, we remained one day with them.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And when we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and we saluted the brethren, and abode with them one day.
Twentieth_Century(i)
7 After we had made the run from Tyre, we landed at Ptolemais, and exchanged greetings with the Brethren there, and spent a day with them.
BIB(i)
7 Ἡμεῖς (We) δὲ (then), τὸν (the) πλοῦν (voyage) διανύσαντες (having completed) ἀπὸ (from) Τύρου (Tyre), κατηντήσαμεν (came down) εἰς (to) Πτολεμαΐδα (Ptolemais), καὶ (and) ἀσπασάμενοι (having greeted) τοὺς (the) ἀδελφοὺς (brothers), ἐμείναμεν (we stayed) ἡμέραν (day) μίαν (one) παρ’ (with) αὐτοῖς (them).
Luther1545(i)
7 Wir aber vollzogen die Schiffahrt von Tyrus und kamen gen Ptolemais und grüßten die Brüder und blieben einen Tag bei ihnen.
Luther1912(i)
7 Wir aber vollzogen die Schiffahrt von Tyrus und kamen gen Ptolemais und grüßten die Brüder und blieben einen Tag bei ihnen.
ReinaValera(i)
7 Y nosotros, cumplida la navegación, vinimos de Tiro á Tolemaida; y habiendo saludado á los hermanos, nos quedamos con ellos un día.
Indonesian(i)
7 Kami berlayar terus dari Tirus sampai ke Ptolemais. Di sana kami pergi mengunjungi saudara-saudara yang percaya, untuk memberi salam kepada mereka, lalu tinggal sehari dengan mereka.
ItalianRiveduta(i)
7 E noi, terminando la navigazione, da Tiro arrivammo a Tolemaide; e salutati i fratelli, dimorammo un giorno con loro.
Lithuanian(i)
7 Keliaudami toliau iš Tyro atplaukėme į Ptolemaidę. Ten pasveikinome brolius ir pasilikome pas juos vienai dienai.
Portuguese(i)
7 Concluída a nossa viagem de Tiro, chegamos a Ptolemaida; e, havendo saudado os irmãos, passamos um dia com eles.
UkrainianNT(i)
7 Ми ж, скінчивши плаванне від Тира, пристали в Птоломаїдї, і, привитавши братів, пробули в них один день.