Acts 21:18
LXX_WH(i)
18
G3588
T-DSF
τη
G1161
CONJ
δε
G1966 [G5752]
V-PXP-DSF
επιουση
G1524 [G5715]
V-LAI-3S
εισηει
G3588
T-NSM
ο
G3972
N-NSM
παυλος
G4862
PREP
συν
G2254
P-1DP
ημιν
G4314
PREP
προς
G2385
N-ASM
ιακωβον
G3956
A-NPM
παντες
G5037
PRT
τε
G3854 [G5633]
V-2ADI-3P
παρεγενοντο
G3588
T-NPM
οι
G4245
A-NPM
πρεσβυτεροι
TR(i)
18
G3588
T-DSF
τη
G1161
CONJ
δε
G1966 (G5752)
V-PXP-DSF
επιουση
G1524 (G5715)
V-LAI-3S
εισηει
G3588
T-NSM
ο
G3972
N-NSM
παυλος
G4862
PREP
συν
G2254
P-1DP
ημιν
G4314
PREP
προς
G2385
N-ASM
ιακωβον
G3956
A-NPM
παντες
G5037
PRT
τε
G3854 (G5633)
V-2ADI-3P
παρεγενοντο
G3588
T-NPM
οι
G4245
A-NPM
πρεσβυτεροι
ACVI(i)
18
G1161
CONJ
δε
And
G3588
T-DSF
τη
On Tha
G1966
V-PXP-DSF
επιουση
Following
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3972
N-NSM
παυλος
Paul
G1524
V-LAI-3S
εισηει
Went In
G4862
PREP
συν
With
G2254
P-1DP
ημιν
Us
G4314
PREP
προς
To
G2385
N-ASM
ιακωβον
James
G5037
PRT
τε
And
G3956
A-NPM
παντες
All
G3588
T-NPM
οι
Thos
G4245
A-NPM
πρεσβυτεροι
Elder
G3854
V-2ADI-3P
παρεγενοντο
Were Present
Clementine_Vulgate(i)
18 Sequenti autem die introibat Paulus nobiscum ad Jacobum, omnesque collecti sunt seniores.
DouayRheims(i)
18 And the day following, Paul went in with us unto James: and all the ancients were assembled.
KJV_Cambridge(i)
18 And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
Living_Oracles(i)
18 And the next day Paul entered in with us to James; and all the elders were present.
JuliaSmith(i)
18 And the following day Paul went in with us to James; and all the elders were present.
JPS_ASV_Byz(i)
18 And the day following Paul went in with us unto James, and all the elders were present.
Twentieth_Century(i)
18 And the next day Paul went with us to see James, and all the Officers of the Church were present.
Luther1545(i)
18 Des andern Tages aber ging Paulus mit uns ein zu Jakobus, und kamen die Ältesten alle dahin.
Luther1912(i)
18 Des andern Tages aber ging Paulus mit uns ein zu Jakobus, und es kamen die Ältesten alle dahin.
ReinaValera(i)
18 Y al día siguiente Pablo entró con nosotros á Jacobo, y todos los ancianos se juntaron;
Indonesian(i)
18 Besoknya Paulus pergi bersama-sama kami mengunjungi Yakobus; semua pemimpin-pemimpin jemaat ada di situ juga.
ItalianRiveduta(i)
18 E il giorno seguente, Paolo si recò con noi da Giacomo; e vi si trovarono tutti gli anziani.
Lithuanian(i)
18 Kitą dieną Paulius kartu su mumis nuėjo pas Jokūbą, kur buvo susirinkę visi vyresnieji.
Portuguese(i)
18 No dia seguinte Paulo foi em nossa companhia ter com Tiago, e compareceram todos os anciãos.