Acts 17:34
LXX_WH(i)
34
G5100
X-NPM
τινες
G1161
CONJ
δε
G435
N-NPM
ανδρες
G2853 [G5685]
V-APP-NPM
κολληθεντες
G846
P-DSM
αυτω
G4100 [G5656]
V-AAI-3P
επιστευσαν
G1722
PREP
εν
G3739
R-DPM
οις
G2532
CONJ
και
G1354
N-NSM
διονυσιος
G3588
T-NSM
| " ο "
G3588
T-NSM
| ο
G698
N-NSM
| αρεοπαγιτης
G2532
CONJ
και
G1135
N-NSF
γυνη
G3686
N-DSN
ονοματι
G1152
N-NSF
δαμαρις
G2532
CONJ
και
G2087
A-NPM
ετεροι
G4862
PREP
συν
G846
P-DPM
αυτοις
Tischendorf(i)
34
G5100
X-NPM
τινὲς
G1161
CONJ
δὲ
G435
N-NPM
ἄνδρες
G2853
V-APP-NPM
κολληθέντες
G846
P-DSM
αὐτῷ
G4100
V-AAI-3P
ἐπίστευσαν,
G1722
PREP
ἐν
G3739
R-DPM
οἷς
G2532
CONJ
καὶ
G1354
N-NSM
Διονύσιος
G3588
T-NSM
ὁ
G698
N-NSM
Ἀρεοπαγείτης
G2532
CONJ
καὶ
G1135
N-NSF
γυνὴ
G3686
N-DSN
ὀνόματι
G1152
N-NSF
Δάμαρις
G2532
CONJ
καὶ
G2087
A-NPM
ἕτεροι
G4862
PREP
σὺν
G846
P-DPM
αὐτοῖς.
TR(i)
34
G5100
X-NPM
τινες
G1161
CONJ
δε
G435
N-NPM
ανδρες
G2853 (G5685)
V-APP-NPM
κολληθεντες
G846
P-DSM
αυτω
G4100 (G5656)
V-AAI-3P
επιστευσαν
G1722
PREP
εν
G3739
R-DPM
οις
G2532
CONJ
και
G1354
N-NSM
διονυσιος
G3588
T-NSM
ο
G698
N-NSM
αρεοπαγιτης
G2532
CONJ
και
G1135
N-NSF
γυνη
G3686
N-DSN
ονοματι
G1152
N-NSF
δαμαρις
G2532
CONJ
και
G2087
A-NPM
ετεροι
G4862
PREP
συν
G846
P-DPM
αυτοις
RP(i)
34
G5100X-NPMτινεvG1161CONJδεG435N-NPMανδρεvG2853 [G5685]V-APP-NPMκολληθεντεvG846P-DSMαυτωG4100 [G5656]V-AAI-3PεπιστευσανG1722PREPενG3739R-DPMοιvG2532CONJκαιG1354N-NSMδιονυσιοvG3588T-NSMοG698N-NSMαρεοπαγιτηvG2532CONJκαιG1135N-NSFγυνηG3686N-DSNονοματιG1152N-NSFδαμαριvG2532CONJκαιG2087A-NPMετεροιG4862PREPσυνG846P-DPMαυτοιv
IGNT(i)
34
G5100
τινες
G1161
δε
But Some
G435
ανδρες
Men
G2853 (G5685)
κολληθεντες
Joining Themselves
G846
αυτω
To Him
G4100 (G5656)
επιστευσαν
Believed;
G1722
εν
Among
G3739
οις
Whom
G2532
και
Also "was"
G1354
διονυσιος
Dionysius
G3588
ο
The
G698
αρεοπαγιτης
Areopagite,
G2532
και
And
G1135
γυνη
A Woman
G3686
ονοματι
By Name
G1152
δαμαρις
Damaris
G2532
και
And
G2087
ετεροι
Others
G4862
συν
With
G846
αυτοις
Them.
ACVI(i)
34
G1161
CONJ
δε
But
G5100
X-NPM
τινες
Some
G435
N-NPM
ανδρες
Men
G2853
V-APP-NPM
κολληθεντες
Having Joined With
G846
P-DSM
αυτω
Him
G4100
V-AAI-3P
επιστευσαν
Believed
G1722
PREP
εν
Among
G3739
R-DPM
οις
Whom
G2532
CONJ
και
Also
G1354
N-NSM
διονυσιος
Dionysius
G3588
T-NSM
ο
Tho
G698
N-NSM
αρεοπαγιτης
Areopagite
G2532
CONJ
και
And
G1135
N-NSF
γυνη
Woman
G1152
N-NSF
δαμαρις
Damaris
G3686
N-DSN
ονοματι
By Name
G2532
CONJ
και
And
G2087
A-NPM
ετεροι
Other
G4862
PREP
συν
With
G846
P-DPM
αυτοις
Them
Clementine_Vulgate(i)
34 Quidam vero viri adhærentes ei, crediderunt: in quibus et Dionysius Areopagita, et mulier nomine Damaris, et alii cum eis.
DouayRheims(i)
34 But certain men, adhering to him, did believe: among whom was also Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris and others with them.
KJV_Cambridge(i)
34 Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
Living_Oracles(i)
34 Nevertheless, some men adhered to him, and believed: among whom was Dionysius, the Areopagite; also a woman, whose name was Damaris; and others with them.
JuliaSmith(i)
34 And certain men having joined him, believed: among whom also Dionysius the Areopagite, and a woman by name Damaris, and others with them.
JPS_ASV_Byz(i)
34 But certain men clave unto him, and believed; among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
Twentieth_Century(i)
34 There were, however, some men who joined him, and became believers in Christ. Among them were Dionysius, a member of the Court of Areopagus, a woman named Damaris, and several others.
BIB(i)
34 τινὲς (Some) δὲ (however) ἄνδρες (men), κολληθέντες (having joined themselves) αὐτῷ (to him), ἐπίστευσαν (believed), ἐν (among) οἷς (whom) καὶ (also) Διονύσιος (were Dionysius) ὁ (the) Ἀρεοπαγίτης (Areopagite), καὶ (and) γυνὴ (a woman) ὀνόματι (named) Δάμαρις (Damaris), καὶ (and) ἕτεροι (others) σὺν (with) αὐτοῖς (them).
Luther1545(i)
34 Etliche Männer aber hingen ihm an und wurden gläubig, unter welchen war Dionysius, einer aus dem Rat, und ein Weib mit Namen Damaris und andere mit ihnen.
Luther1912(i)
34 Etliche Männer aber hingen ihm an und wurden gläubig, unter welchen war Dionysius, einer aus dem Rat, und ein Weib mit Namen Damaris und andere mit ihnen.
ReinaValera(i)
34 Mas algunos creyeron, juntándose con él; entre los cuales también fué Dionisio el del Areópago, y una mujer llamada Dámaris, y otros con ellos.
Indonesian(i)
34 Tetapi ada di antara mereka yang berpihak pada Paulus dan percaya kepada Yesus, di antaranya: Dionisius anggota majelis Areopagus, dan seorang wanita bernama Damaris, dan beberapa orang lagi.
ItalianRiveduta(i)
34 Ma alcuni si unirono a lui e credettero; fra i quali anche Dionisio l’Areopagita, una donna chiamata Damaris, e altri con loro.
Lithuanian(i)
34 Vis dėlto kai kurie vyrai prisidėjo prie jo ir įtikėjo. Iš jų Dionizas, Areopago narys, viena moteris, vardu Damaridė, ir jų draugai.
Portuguese(i)
34 Todavia, alguns homens aderiram a ele, e creram, entre os quais Dionísio, o areopagita, e uma mulher por nome Dâmaris, e com eles outros.
UkrainianNT(i)
34 Деякі ж люде, приставши до него, увірували, між котрими і Дионисий Ареопагит, і жінка на ймя Дамара, і инші з ними.