Acts 15:35
LXX_WH(i)
35
G3972
N-NSM
παυλος
G1161
CONJ
δε
G2532
CONJ
και
G921
N-NSM
βαρναβας
G1304 [G5707]
V-IAI-3P
διετριβον
G1722
PREP
εν
G490
N-DSF
αντιοχεια
G1321 [G5723]
V-PAP-NPM
διδασκοντες
G2532
CONJ
και
G2097 [G5734]
V-PMP-NPM
ευαγγελιζομενοι
G3326
PREP
μετα
G2532
CONJ
και
G2087
A-GPM
ετερων
G4183
A-GPM
πολλων
G3588
T-ASM
τον
G3056
N-ASM
λογον
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
Tischendorf(i)
35
G3972
N-NSM
Παῦλος
G1161
CONJ
δὲ
G2532
CONJ
καὶ
G921
N-NSM
Βαρναβᾶς
G1304
V-IAI-3P
διέτριβον
G1722
PREP
ἐν
G490
N-DSF
Ἀντιοχείᾳ
G1321
V-PAP-NPM
διδάσκοντες
G2532
CONJ
καὶ
G2097
V-PMP-NPM
εὐαγγελιζόμενοι
G3326
PREP
μετὰ
G2532
CONJ
καὶ
G2087
A-GPM
ἑτέρων
G4183
A-GPM
πολλῶν
G3588
T-ASM
τὸν
G3056
N-ASM
λόγον
G3588
T-GSM
τοῦ
G2962
N-GSM
κυρίου.
TR(i)
35
G3972
N-NSM
παυλος
G1161
CONJ
δε
G2532
CONJ
και
G921
N-NSM
βαρναβας
G1304 (G5707)
V-IAI-3P
διετριβον
G1722
PREP
εν
G490
N-DSF
αντιοχεια
G1321 (G5723)
V-PAP-NPM
διδασκοντες
G2532
CONJ
και
G2097 (G5734)
V-PMP-NPM
ευαγγελιζομενοι
G3326
PREP
μετα
G2532
CONJ
και
G2087
A-GPM
ετερων
G4183
A-GPM
πολλων
G3588
T-ASM
τον
G3056
N-ASM
λογον
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
RP(i)
35
G3972N-NSMπαυλοvG1161CONJδεG2532CONJκαιG921N-NSMβαρναβαvG1304 [G5707]V-IAI-3PδιετριβονG1722PREPενG490N-DSFαντιοχειαG1321 [G5723]V-PAP-NPMδιδασκοντεvG2532CONJκαιG2097 [G5734]V-PMP-NPMευαγγελιζομενοιG3326PREPμεταG2532CONJκαιG2087A-GPMετερωνG4183A-GPMπολλωνG3588T-ASMτονG3056N-ASMλογονG3588T-GSMτουG2962N-GSMκυριου
IGNT(i)
35
G3972
παυλος
G1161
δε
And Paul
G2532
και
And
G921
βαρναβας
Barnabas
G1304 (G5707)
διετριβον
Stayed
G1722
εν
In
G490
αντιοχεια
Antioch,
G1321 (G5723)
διδασκοντες
Teaching
G2532
και
And
G2097 (G5734)
ευαγγελιζομενοι
Announcing The Glad Tidings
G3326
μετα
With
G2532
και
Also
G2087
ετερων
Others
G4183
πολλων
Many - -
G3588
τον
The
G3056
λογον
Word
G3588
του
Of The
G2962
κυριου
Lord.
ACVI(i)
35
G1161
CONJ
δε
And
G3972
N-NSM
παυλος
Paul
G2532
CONJ
και
And
G921
N-NSM
βαρναβας
Barnabas
G1304
V-IAI-3P
διετριβον
Continued
G1722
PREP
εν
In
G490
N-DSF
αντιοχεια
Antioch
G1321
V-PAP-NPM
διδασκοντες
Teaching
G2532
CONJ
και
And
G2097
V-PMP-NPM
ευαγγελιζομενοι
Preaching Good News
G3588
T-ASM
τον
Tho
G3056
N-ASM
λογον
Word
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2962
N-GSM
κυριου
Lord
G3326
PREP
μετα
With
G4183
A-GPM
πολλων
Many
G2087
A-GPM
ετερων
Other
G2532
CONJ
και
Also
Clementine_Vulgate(i)
35 Paulus autem et Barnabas demorabantur Antiochiæ, docentes et evangelizantes cum aliis pluribus verbum Domini.
DouayRheims(i)
35 And Paul and Barnabas continued at Antioch, teaching and preaching, with many others, the word of the Lord.
KJV_Cambridge(i)
35 Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
Living_Oracles(i)
35 Paul also, and Barnabas, with many others, continued at Antioch; teaching and declaring the good word of the Lord.
JuliaSmith(i)
35 And Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and announcing good news, with many others, the word of the Lord.
JPS_ASV_Byz(i)
35 But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
Twentieth_Century(i)
35 Paul and Barnabas, however, remained in Antioch, where they taught and, with the help of many others, told the Good News of the Lord's Message.
Luther1545(i)
35 Paulus aber und Barnabas hatten ihr Wesen zu Antiochien, lehreten und predigten des HERRN Wort samt vielen andern.
Luther1912(i)
35 Paulus aber und Barnabas hatten ihr Wesen zu Antiochien, lehrten und predigten des HERRN Wort samt vielen andern.
ReinaValera(i)
35 Y Pablo y Bernabé se estaban en Antioquía, enseñando la palabra del Señor y anunciando el evangelio con otros muchos.
Indonesian(i)
35 Paulus dan Barnabas juga tinggal beberapa lama di Antiokhia. Di sana mereka mengajar dan mengabarkan perkataan Tuhan bersama-sama dengan banyak orang lain.
ItalianRiveduta(i)
35 Ma Paolo e Barnaba rimasero ad Antiochia insegnando ed evangelizzando, con molti altri ancora, la parola del Signore.
Lithuanian(i)
35 Paulius su Barnabu taip pat pasiliko Antiochijoje, kartu su daugeliu kitų mokydami ir pamokslaudami Viešpaties žodį.
Portuguese(i)
35 Mas Paulo e Barnabé demoraram-se em Antioquia, ensinando e pregando com muitos outros a palavra do Senhor.
UkrainianNT(i)
35 Павел же та Варнава пробували в Антиохиї, навчаючи та благовіствуючи слово Господнє з многими иншими.