Acts 10:12

Stephanus(i) 12 εν ω υπηρχεν παντα τα τετραποδα της γης και τα θηρια και τα ερπετα και τα πετεινα του ουρανου
Tregelles(i) 12 ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
Nestle(i) 12 ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
SBLGNT(i) 12 ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα ⸂καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς καὶ⸃ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
f35(i) 12 εν ω υπηρχεν παντα τα τετραποδα της γης και τα θηρια και τα ερπετα και τα πετεινα του ουρανου
ACVI(i)
   12 G1722 PREP εν In G3739 R-DSN ω Which G5225 V-IAI-3S υπηρχεν Were G3956 A-NPN παντα All G3588 T-NPN τα Thes G5074 A-NPN τετραποδα Four-footed G3588 T-GSF της Of Tha G1093 N-GSF γης Earth G2532 CONJ και And G3588 T-NPN τα Thes G2342 N-NPN θηρια Wild Beasts G2532 CONJ και And G3588 T-NPN τα Thes G2062 N-NPN ερπετα Creepers G2532 CONJ και And G3588 T-NPN τα Thes G4071 N-NPN πετεινα Birds G3588 T-GSM του Of Tho G3772 N-GSM ουρανου Sky
Vulgate(i) 12 in quo erant omnia quadrupedia et serpentia terrae et volatilia caeli
Wycliffe(i) 12 in which weren alle foure footid beestis, and crepinge of the erthe, and volatilis of heuene.
Tyndale(i) 12 where in wer all maner of .iiii. foted beastes of the erth and vermen and wormes and foules of the ayer.
Coverdale(i) 12 wherin were all maner of foure foted beestes of the earth, & wylde beestes, and wormes, and foules of the ayre.
MSTC(i) 12 wherein were all manner of four footed beasts of the earth and vermin and worms, and fouls of the air.
Matthew(i) 12 wherin were all maner of .iiij. foted beastes of the earth, and vermen and wormes, and foules of the ayer.
Great(i) 12 wherin were all maner of fourfoted beastes of the earth, & vermen and wormes & foules of the ayer.
Geneva(i) 12 Wherein were all maner of foure footed beastes of the earth, and wilde beastes and creeping things, and foules of the heauen.
Bishops(i) 12 Wherin were all maner of fourefooted beastes of the earth, & wilde beastes, and wormes, and foules of the ayre
DouayRheims(i) 12 Wherein were all manner of four-footed beasts and creeping things of the earth and fowls of the air.
KJV(i) 12 Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
KJV_Cambridge(i) 12 Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
Mace(i) 12 in it were all sorts of quadrupeds, reptiles, and birds.
Whiston(i) 12 Wherein were all manner of four-footed beasts, and creeping things of the earth, and fowls of the air.
Wesley(i) 12 Wherein were all four-footed creatures of the earth, and creeping things, and fowls of the air.
Worsley(i) 12 in which were all kinds of four-footed creatures, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
Haweis(i) 12 in which were all the quadrupeds of the earth, and wild beasts, and reptiles, and birds of the air.
Thomson(i) 12 in which were all sorts of four footed beasts of the earth, namely, the wild beasts and the reptiles, and the birds of the air.
Webster(i) 12 In which were all manner of four-footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping animals, and fowls of the air.
Living_Oracles(i) 12 in which there were all sorts of things, even four-footed animals of the earth, and wild beasts, and reptiles, and fowls of the air.
Etheridge(i) 12 and in it were all animals of four feet, and reptiles of the earth, and fowls of the heaven.
Murdock(i) 12 And there were in it all fourfooted animals, and creeping things of the earth, and fowls of heaven.
Sawyer(i) 12 in which were all the quadrupeds and reptiles of the earth, and birds of heaven.
Diaglott(i) 12 In which were all the four-footed beasts of the earth and the wild beasts and the creeping things and the birds of the heaven;
ABU(i) 12 wherein were all the fourfooted beasts and creeping things of the earth, and birds of the air.
Anderson(i) 12 In this were all kinds of four-footed beasts of the earth, and wild beasts and creeping things and birds of the air.
Noyes(i) 12 wherein were all the fourfooted beasts and creeping things of the earth, and birds of the air.
YLT(i) 12 in which were all the four-footed beasts of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the fowls of the heaven,
JuliaSmith(i) 12 In which were all the quadrupeds of the earth, and wild beasts, and creeping things, and the flying things of heaven.
Darby(i) 12 in which were all the quadrupeds and creeping things of the earth, and the fowls of the heaven.
ERV(i) 12 wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and fowls of the heaven.
ASV(i) 12 wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.
JPS_ASV_Byz(i) 12 wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.
Rotherham(i) 12 In which were all the quadrupeds and creeping things of earth and birds of heaven.
Godbey(i) 12 in which were all quadrupeds, and creeping things of the earth, and birds of the heaven.
WNT(i) 12 In it were all kinds of quadrupeds, reptiles and birds,
Worrell(i) 12 in which were all the four-footed beasts, and creeping things of the earth, and birds of the heaven.
Moffatt(i) 12 which contained all quadrupeds and creeping things of the earth and wild birds.
Goodspeed(i) 12 with all kinds of quadrupeds, reptiles, and wild birds in it.
Riverside(i) 12 In it were all kinds of fourfooted animals and reptiles and birds of the air.
MNT(i) 12 In it were all kinds of quadrupeds and creeping things of the earth, and wild birds.
Lamsa(i) 12 And there were in it all kind of fourfooted beasts, and creeping things of the earth, and fowls of the air.
CLV(i) 12 in which belonged all the quadrupeds and reptiles of the earth and the flying creatures of heaven.
Williams(i) 12 which contained all kinds of four-footed animals, reptiles, and wild birds.
BBE(i) 12 In which were all sorts of beasts and birds.
MKJV(i) 12 in which were all the four-footed animals of the earth, and the wild beasts, and the reptiles, and the birds of the heaven.
LITV(i) 12 in which were all the four-footed animals of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the birds of the heaven.
ECB(i) 12 wherein are all quadrepeds of the earth and beasts and creepers and flyers of the heavens:
AUV(i) 12 It contained all kinds of four-footed animals, crawling [reptiles] and birds.
ACV(i) 12 in which were all the four-footed things of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the birds of the sky.
Common(i) 12 In it were all kinds of four-footed animals and reptiles of the earth and birds of the air.
WEB(i) 12 in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.
NHEB(i) 12 in which were all kinds of four-footed animals of the earth, crawling creatures and birds of the sky.
AKJV(i) 12 Wherein were all manner of four footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
KJC(i) 12 Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
KJ2000(i) 12 In which were all manner of four-footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
UKJV(i) 12 Wherein were all manner of four-footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
RKJNT(i) 12 In it were all manner of four-footed beasts of the earth, and creeping things, and birds of the air.
TKJU(i) 12 In which were all sorts of four-footed animals of the earth, wild beasts, creeping things, and fowls of the air.
RYLT(i) 12 in which were all the four-footed beasts of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the fowls of the heaven,
EJ2000(i) 12 in which were all manner of fourfooted beasts of the earth and wild beasts and reptiles and fowls of the air.
CAB(i) 12 in which were all the four-footed animals of the earth and the wild animals, and the reptiles, and the birds of the air.
WPNT(i) 12 in which were all kinds of four-footed animals of the earth (both wild animals and reptiles) and birds of the sky.
JMNT(i) 12 within the midst of which were continuing under [the directive, or, power] of [their] origin all the four-footed animals, as well as creeping things (perhaps: insects; reptiles) of the ground (or: land; earth) and flying creatures of the sky (or: atmosphere; heaven).
NSB(i) 12 In it were all kinds of animals, reptiles and birds.
ISV(i) 12 In it were all kinds of four-footed animals, reptiles, and birds of the air.
LEB(i) 12 in which were all the four-footed animals and reptiles of the earth and birds of the sky.
BGB(i) 12 ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ.
BIB(i) 12 ἐν (in) ᾧ (which) ὑπῆρχεν (were) πάντα (all) τὰ (the) τετράποδα (quadrupeds), καὶ (and) ἑρπετὰ (creeping things) τῆς (of the) γῆς (earth), καὶ (and) πετεινὰ (birds) τοῦ (of) οὐρανοῦ (heaven).
BLB(i) 12 in which were all the quadrupeds and creeping things of the earth, and birds of heaven.
BSB(i) 12 It contained all kinds of four-footed animals and reptiles of the earth, as well as birds of the air.
MSB(i) 12 It contained all kinds of four-footed animals of the earth, wild beasts, and reptiles of the earth, as well as birds of the air.
MLV(i) 12 in which were all kinds of four footed mammals and beasts and reptiles of the earth and birds of the heaven.
VIN(i) 12 It contained all kinds of four-footed animals and reptiles of the earth, as well as birds of the air.
Luther1545(i) 12 Darinnen waren allerlei vierfüßige Tiere der Erde und wilde Tiere und Gewürm und Vögel des Himmels.
Luther1912(i) 12 Darin waren allerlei vierfüßige Tiere der Erde und wilde Tiere und Gewürm und Vögel des Himmels.
ELB1871(i) 12 in welchem allerlei vierfüßige und kriechende Tiere der Erde waren und das Gevögel des Himmels.
ELB1905(i) 12 in welchem allerlei vierfüßige und kriechende Tiere der Erde waren und das Gevögel des Himmels.
DSV(i) 12 In hetwelk waren al de viervoetige dieren der aarde, en de wilde, en de kruipende dieren, en de vogelen des hemels.
DarbyFR(i) 12 dans laquelle il y avait tous les quadrupèdes et les reptiles de la terre, et les oiseaux du ciel.
Martin(i) 12 Dans lequel il y avait de toutes sortes d'animaux terrestres à quatre pieds, des bêtes sauvages, des reptiles, et des oiseaux du ciel.
Segond(i) 12 et où se trouvaient tous les quadrupèdes et les reptiles de la terre et les oiseaux du ciel.
SE(i) 12 En el cual había de todos los animales cuadrúpedos de la tierra, y fieras, y reptiles, y aves del cielo.
ReinaValera(i) 12 En el cual había de todos los animales cuadrúpedos de la tierra, y reptiles, y aves del cielo.
JBS(i) 12 En el cual había de todos los animales cuadrúpedos de la tierra, y bestias fieras, y reptiles, y aves del cielo.
Albanian(i) 12 dhe brenda tij ishin të gjitha llojet e katërkëmbësheve, bisha, zvarranikë të tokës dhe shpendë qielli.
RST(i) 12 в нем находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные.
Peshitta(i) 12 ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ ܟܠܗܝܢ ܚܝܘܬܐ ܕܐܪܒܥܬ ܪܓܠܐ ܘܪܚܫܐ ܕܐܪܥܐ ܘܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܀
Arabic(i) 12 ‎وكان فيها كل دواب الارض والوحوش والزحافات وطيور السماء‎.
Amharic(i) 12 በዚያውም አራት እግር ያላቸው ሁሉ አራዊትም በምድርም የሚንቀሳቀሱት የሰማይ ወፎችም ነበሩበት።
Armenian(i) 12 անոր մէջ կային երկրի ամէն տեսակ չորքոտանիները, գազաններն ու սողունները, նաեւ երկինքի թռչունները:
Basque(i) 12 Ceinetan baitzén lurreco animal laur oindun gucietaric, eta bassa bestietaric eta herrestez dabiltzanetaric, eta ceruco chorietaric.
Bulgarian(i) 12 В него имаше всякакви видове земни четирикраки, пълзящи и небесни птици.
Croatian(i) 12 U njoj bijahu svakovrsni četveronošci, gmazovi zemaljski i ptice nebeske.
BKR(i) 12 Na němž byla všeliká zemská hovada čtvernohá, a zvířata, a zeměplazové, i ptactvo nebeské.
Danish(i) 12 i hvilket vare alle Slags af Jordens fireføddede Dyr og vilde og krybende Dyr og Himmelens Fugle.
CUV(i) 12 裡 面 有 地 上 各 樣 四 足 的 走 獸 和 昆 蟲 , 並 天 上 的 飛 鳥 ;
CUVS(i) 12 里 面 冇 地 上 各 样 四 足 的 走 兽 和 昆 虫 , 并 天 上 的 飞 鸟 ;
Esperanto(i) 12 kaj en gxi trovigxis cxiaj kvarpiedaj bestoj kaj rampajxoj de la tero kaj birdoj de la cxielo.
Estonian(i) 12 Selle sees oli kõiksugu neljajalgseid ja roomajaid maa elajaid ja taeva linde.
Finnish(i) 12 Jossa oli kaikkinaisia nelijalkaisia maan eläimiä ja metsillisiä, ja matelevaisia, ja taivaan lintuja.
FinnishPR(i) 12 Ja siinä oli kaikkinaisia maan nelijalkaisia ja matelijoita ja taivaan lintuja.
Georgian(i) 12 რომელსა შინა იყო ყოველი ოთხფერჴი და ქუეწარმავალი და მჴეცი ქუეყანისაჲ და მფრინველნი ცისანი.
Haitian(i) 12 Te gen tout kalite bèt kat pat, tout kalite bèt ki trennen sou vant ak tout kalite zwezo ladan li.
Hungarian(i) 12 Melyben valának mindenféle földi négylábú állatok, vadak, csúszómászó állatok és égi madarak.
Indonesian(i) 12 Di dalamnya terdapat segala macam binatang berkaki empat, segala binatang yang menjalar dan burung-burung liar.
Italian(i) 12 nella quale vi erano degli animali terrestri a quattro piedi, e delle fiere, e de’ rettili, e degli uccelli del cielo d’ogni maniera.
ItalianRiveduta(i) 12 In esso erano dei quadrupedi, dei rettili della terra e degli uccelli del cielo, di ogni specie.
Japanese(i) 12 その中には諸種の四足のもの、地を匐ふもの、空の鳥あり。
Kabyle(i) 12 Llan deg-s lewḥuc at ṛebɛa idaṛṛen n mkul ṣṣifa, wid iteddun ɣef wuɛebbuḍ, akk-d yefṛax n igenni s mkul ṣṣifa.
Korean(i) 12 그 안에는 땅에 있는 각색 네발 가진 짐승과 기는 것과 공중에 나는 것들이 있는데
Latvian(i) 12 Tanī bija visādi četrkājaiņi un zemes rāpuļi, un debess putni.
Lithuanian(i) 12 Jame buvo įvairiausių žemės keturkojų, laukinių žvėrių, roplių ir padangės paukščių.
PBG(i) 12 W którem były wszelkie ziemskie czworonogie zwierzęta i bestyje, i gadziny i ptastwo niebieskie.
Portuguese(i) 12 no qual havia de todos os quadrúpedes e répteis da terra e aves do céu.
Norwegian(i) 12 i den var det alle slags firføtte og krypende dyr som lever på jorden, og alle slags himmelens fugler.
Romanian(i) 12 În ea se aflau tot felul de dobitoace cu patru picioare şi tîrîtoare de pe pămînt şi păsările cerului.
Ukrainian(i) 12 У ній же знаходились чотириногі всілякі, і земне гаддя, і небесні пташки.
UkrainianNT(i) 12 в котрому були всякі чотироногі землї, і зьвірі, і повзючі, і птиці небесні.
SBL Greek NT Apparatus

12 καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς καὶ WH Treg NIV ] τῆς γῆς καὶ τὰ θηρία καὶ τὰ ἑρπετὰ καὶ τὰ RP