2 Samuel 11:9
LXX_WH(i)
9
G2532
CONJ
και
G2837
V-API-3S
εκοιμηθη
G3774
N-PRI
ουριας
G3844
PREP
παρα
G3588
T-DSF
τη
G2374
N-DSF
θυρα
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
G3326
PREP
μετα
G3588
T-GPM
των
G1401
N-GPM
δουλων
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G2597
V-AAI-3S
κατεβη
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
9 Dormivit autem Urias ante portam domus regiæ cum aliis servis domini sui, et non descendit ad domum suam.
DouayRheims(i)
9 But Urias slept before the gate of the king's house, with the other servants of his lord, and went not down to his own house.
KJV_Cambridge(i)
9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
Brenton_Greek(i)
9 Καὶ ἐκοιμήθη Οὐρίας παρὰ τῇ θύρᾳ τοῦ βασιλέως μετὰ τῶν δούλων τοῦ κυρίου αὐτοῦ, καὶ οὐ κατέβη εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
9 And Uriah will lie at the door of the house of the king with all the servants of his lord, and will not go down to his house.
JPS_ASV_Byz(i)
9 But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
Luther1545(i)
9 Und Uria legte sich schlafen vor der Tür des Königshauses, da alle Knechte seines HERRN lagen, und ging nicht hinab in sein Haus.
Luther1912(i)
9 Aber Uria legte sich schlafen vor der Tür des Königshauses, da alle Knechte seines Herrn lagen, und ging nicht hinab in sein Haus.
ReinaValera(i)
9 Mas Uría durmió á la puerta de la casa del rey con todos los siervos de su señor, y no descendió á su casa.
Indonesian(i)
9 Tetapi Uria tidak pulang melainkan tidur di depan pintu gerbang istana bersama para pengawal raja.
ItalianRiveduta(i)
9 Ma Uria dormì alla porta del palazzo del re con tutti i servi del suo signore, e non scese a casa sua.
Lithuanian(i)
9 Bet Ūrija nėjo namo ir atsigulė karaliaus namų prieangyje su visais savo valdovo tarnais.
Portuguese(i)
9 Mas Urias dormiu à porta da casa real, com todos os servos do seu senhor, e não desceu a sua casa.