2 Kings 2:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
και
G5312
V-AAI-3S
υψωσεν
G3588
T-ASF
την
G3374
N-ASF
μηλωτην
N-PRI
ηλιου
G3739
R-NSF
η
G4098
V-AAI-3S
επεσεν
ADV
επανωθεν
N-PRI
ελισαιε
G2532
CONJ
και
G1994
V-AAI-3S
επεστρεψεν
N-PRI
ελισαιε
G2532
CONJ
και
G2476
V-AAI-3S
εστη
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSN
του
G5491
N-GSN
χειλους
G3588
T-GSM
του
G2446
N-GSM
ιορδανου
Clementine_Vulgate(i)
13 Et levavit pallium Eliæ, quod ceciderat ei: reversusque stetit super ripam Jordanis,
DouayRheims(i)
13 And he took up the mantle of Elias, that fell from him: and going back, he stood on the bank of the Jordan;
KJV_Cambridge(i)
13 He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of Jordan;
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ ὕψωσε τὴν μηλωτὴν Ἠλιοὺ, ἣ ἔπεσεν ἐπάνωθεν Ἑλισαιέ· καὶ ἐπέστρεψεν Ἑλισαιὲ, καὶ ἔστη ἐπὶ τοῦ χείλους τοῦ Ἰορδάνου,
JuliaSmith(i)
13 And he will lift, up the wide cloak of Elijah which fell from above him, and he will turn back and stand by the lip of Jordan.
JPS_ASV_Byz(i)
13 He took up also the mantle of Elijah that fell from him, and went back, and stood by the bank of the Jordan.
Luther1545(i)
13 Und hub auf den Mantel Elias, der ihm entfallen war; und kehrete um und trat an das Ufer des Jordans.
Luther1912(i)
13 und hob auf den Mantel Elia's, der ihm entfallen war, und kehrte um und trat an das Ufer des Jordans
ReinaValera(i)
13 Alzó luego el manto de Elías que se le había caído, y volvió, y paróse á la orilla del Jordán.
Indonesian(i)
13 lalu memungut jubah Elia yang terjatuh. Setelah itu ia kembali dan berdiri di tepi Sungai Yordan,
ItalianRiveduta(i)
13 e raccolse il mantello ch’era caduto di dosso ad Elia, tornò indietro, e si fermò sulla riva del Giordano.
Lithuanian(i)
13 Eliziejus, pakėlęs Elijo apsiaustą, kuris nuo jo nukrito, sugrįžęs atsistojo ant Jordano kranto.