2 Kings 17:30

HOT(i) 30 ואנשׁי בבל עשׂו את סכות בנות ואנשׁי כות עשׂו את נרגל ואנשׁי חמת עשׂו את אשׁימא׃
IHOT(i) (In English order)
  30 H376 ואנשׁי And the men H894 בבל of Babylon H6213 עשׂו made H853 את   H5524 סכות בנות Succothbenoth, H376 ואנשׁי and the men H3575 כות of Cuth H6213 עשׂו made H853 את   H5370 נרגל Nergal, H376 ואנשׁי and the men H2574 חמת of Hamath H6213 עשׂו made H853 את   H807 אשׁימא׃ Ashima,
Vulgate(i) 30 viri enim babylonii fecerunt Socchothbenoth viri autem chutheni fecerunt Nergel et viri de Emath fecerunt Asima
Clementine_Vulgate(i) 30 Viri enim Babylonii fecerunt Sochothbenoth: viri autem Cuthæi fecerunt Nergel: et viri de Emath fecerunt Asima.
Wycliffe(i) 30 For men of Babiloyne maden Socoth Benoth; forsothe men of Cutha maden Vergel; and men of Emath maden Asyma;
Coverdale(i) 30 They of Babilo made Sochoth Benoth. They of Chut made Nergel. They of Hemath made Asima.
MSTC(i) 30 The men of Babylon made Succothbenoth; The men of Cuth made Nergal; They of Hamath made Ashima;
Matthew(i) 30 The men of Babilon made Socoth, Benoth. The men of Cuth made Nergell. They of Hemath made Asima.
Great(i) 30 The men of Babilon made Socoth Benoth: and the men of Cuth made Nergal: and the men of Hamath made Asima.
Geneva(i) 30 For the men of Babel made Succoth-Benoth: and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
Bishops(i) 30 The men of Babylon made Socoth Benoth, & the men of Cuth made Nergal, & the men of Hamath made Asima
DouayRheims(i) 30 For the men of Babylon made Sochothbenoth: and the Cuthites made Nergel: and the men of Emath made Asima.
KJV(i) 30 And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
KJV_Cambridge(i) 30 And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
Thomson(i) 30 Thus the men of Babylon made Sokchoth-benith; and the men of Chuth made Ergal; and the men of Aimath made Asimath;
Webster(i) 30 And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
Brenton(i) 30 And the men of Babylon made Socchoth Benith, and the men of Chuth made Ergel, and the men of Haemath made Asimath.
Brenton_Greek(i) 30 Καὶ οἱ ἄνδρες Βαβυλῶνος ἐποίησαν τὴν Σωκχὼθ Βαινίθ, καὶ οἱ ἄνδρες Χοὺθ ἐποίησαν τὴν Ἐργέλ, καὶ οἱ ἄνδρες Αἰμὰθ ἐποίησαν τὴν Ἀσιμὰθ,
Leeser(i) 30 And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Neregal, and the men of Chamath made Ashima.
YLT(i) 30 And the men of Babylon have made Succoth-Benoth, and the men of Cuth have made Nergal, and the men of Hamath have made Ashima,
JuliaSmith(i) 30 And the men of Babel made Succoth-Benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath, made Ashima.
Darby(i) 30 And the people of Babylon made Succoth-benoth, and the people of Cuth made Nergal, and the people of Hamath made Ashima,
ERV(i) 30 And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
ASV(i) 30 And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
JPS_ASV_Byz(i) 30 And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
Rotherham(i) 30 So then, the men of Babylon, made Succoth–benoth, and, the men of Cuth, made Nergal, and, the men of Hamath, made Ashima:
CLV(i) 30 And the men of Babylon have made Succoth-Benoth, and the men of Cuth have made Nergal, and the men of Hamath have made Ashima,
BBE(i) 30 The men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
MKJV(i) 30 And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
LITV(i) 30 And the men of Babylon made Succoth-benoth; and the men of Cuth made Nergal; and the men of Hamath made Ashima;
ECB(i) 30 and the men of Babel work Sukkoth Benoth; and the men of Kuth work Nergal; and the men of Hamath work Ashima;
ACV(i) 30 And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
WEB(i) 30 The men of Babylon made Succoth Benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
NHEB(i) 30 The men of Babylon made Succoth Benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
AKJV(i) 30 And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
KJ2000(i) 30 And the men of Babylon made Succoth-benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
UKJV(i) 30 And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
EJ2000(i) 30 And the men of Babylon made Succothbenoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
CAB(i) 30 And the men of Babylon made Soccoth Benoth, and the men of Cuth made Nergel, and the men of Hamath made Ashima,
LXX2012(i) 30 And the men of Babylon made Socchoth Benith, and the men of Chuth made Ergel, and the men of Haemath made Asimath.
NSB(i) 30 The men of Babylon made Succothbenoth and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
ISV(i) 30 Settlers from Babylon built Succoth-benoth, settlers from Cuth built Nergal, settlers from Hamath built Ashima,
LEB(i) 30 The men of Babylonia made Succoth Benoth; the men of Cush made Nergal; the men of Hamath made Ashima.
BSB(i) 30 The men of Babylon made Succoth-benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima,
MSB(i) 30 The men of Babylon made Succoth-benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima,
MLV(i) 30 And the men of Babylon made Succoth-benoth and the men of Cuth made Nergal and the men of Hamath made Ashima,
VIN(i) 30 The men of Babylon made Succoth Benoth, and the men of Cuth made Nergal, and the men of Hamath made Ashima,
Luther1545(i) 30 Die von Babel machten Suchoth-Benoth. Die von Chuth machten Nergel. Die von Hemath machten Asima.
Luther1912(i) 30 Die von Babel machten Sukkoth-Benoth; die von Chut machten Nergal; die von Hamath machten Asima;
ELB1871(i) 30 Und die Leute von Babel machten Sukkoth-Benoth; und die Leute von Kuth machten Nergal; und die Leute von Hamath machten Aschima;
ELB1905(i) 30 Und die Leute von Babel machten Sukkoth-Benoth; und die Leute von Kuth machten Nergal; und die Leute von Hamath machten Aschima;
DSV(i) 30 Want de lieden van Babel maakten Sukkoth Benoth, en de lieden van Chut maakten Nergal, en de lieden van Hamath maakten Asima,
Giguet(i) 30 Ceux de Babylone avaient fabriqué Soccoth-Benith; ceux de Chuth, Ergel; ceux d’Emath, Asimath;
DarbyFR(i) 30 Et les hommes de Babel firent Succoth-Benoth; et les hommes de Cuth firent Nergal; et les hommes de Hamath firent Ashima;
Martin(i) 30 Car les gens de Babel firent Succoth-benoth; et les gens de Cuth firent Nergal; et les gens de Hamath firent Asima.
Segond(i) 30 Les gens de Babylone firent Succoth-Benoth, les gens de Cuth firent Nergal, les gens de Hamath firent Aschima,
SE(i) 30 Los de Babilonia hicieron a Sucot-benot, y los de Cuta hicieron a Nergal, y los de Hamat hicieron a Asima;
ReinaValera(i) 30 Los de Babilonia hicieron á Succoth-benoth, y los de Cutha hicieron á Nergal, y los de Hamath hicieron á Asima;
JBS(i) 30 Los de Babilonia hicieron a Sucot-benot, y los de Cuta hicieron a Nergal, y los de Hamat hicieron a Asima;
Albanian(i) 30 Ata të Babilonisë bënë Sukoth-Benothin, ata të Kuthit Nergalin, ata të Hamathit Ashiman;
RST(i) 30 Вавилоняне сделали Суккот-Беноф, Кутийцы сделали Нергала, Емафяне сделали Ашиму,
Arabic(i) 30 فعمل اهل بابل سكّوث بنوث. واهل كوث عملوا نرجل واهل حماة عملوا اشيما
Bulgarian(i) 30 Вавилонските мъже направиха Сокхот-Венот, а хутайските мъже направиха Нергал, ематските мъже направиха Асим,
Croatian(i) 30 Babilonci načiniše Sukot Benota, Kušani Nergala, Hamaćani Ašimu;
BKR(i) 30 Muži zajisté Babylonští udělali Sukkot Benot, muži pak Kutští udělali Nergale, a muži Ematští udělali Asima.
Danish(i) 30 Thi de Mænd af Babel havde gjort Sukoth-Benoth, og de Mænd af Kut havde gjort Nergal, og de Mænd af Hamath havde gjort Asima,
CUV(i) 30 巴 比 倫 人 造 疏 割 比 訥 像 ; 古 他 人 造 匿 甲 像 ; 哈 馬 人 造 亞 示 瑪 像 ;
CUVS(i) 30 巴 比 伦 人 造 疏 割 比 讷 象 ; 古 他 人 造 匿 甲 象 ; 哈 马 人 造 亚 示 玛 象 ;
Esperanto(i) 30 La Babelanoj faris Sukot-Benoton, la Kutanoj faris Nergalon, la HXamatanoj faris Asximan;
Finnish(i) 30 Mutta Babelin miehet tekivät SukkotBenotin; Kutan miehet tekivät Nergalin; Hematin miehet tekivät Asiman;
FinnishPR(i) 30 Baabelin miehet tekivät itselleen Sukkot-Benotin, Kuutin miehet tekivät Neergalin, Hamatin miehet Asiman,
Haitian(i) 30 Moun lavil Babilòn yo te fè pòtre Soukòt Benòt. Moun lavil Kout yo te fè pòtre Negal. Moun lavil Amat yo te fè pòtre Asima.
Hungarian(i) 30 A Babilonból való férfiak csinálták a Sukkót-Benótot, a Kutból való férfiak csinálták a Nérgelt, és a Hámátból való férfiak az Asimát csinálták;
Indonesian(i) 30 Orang Babel membuat patung Dewa Sukot-Benot, orang Kuta membuat patung Nergal, orang Hamat patung Asima,
Italian(i) 30 Ed i Babiloni fecero Succot-benot, e i Cutei Nergal, e gli Hamatei Asima;
ItalianRiveduta(i) 30 Quei di Babilonia fecero Succoth-Benoth; quelli di Cuth fecero Nergal; quelli di Hamath fecero Ascima;
Korean(i) 30 바벨론 사람들은 숙곳브놋을 만들었고 굿 사람들은 네르갈을 만들었고 하맛 사람들은 아시마를 만들었고
Lithuanian(i) 30 Babiloniečiai garbino Sukot Benotą, Kuto žmonės­Nergalą, Hamato žmonės­Ašimą,
PBG(i) 30 Albowiem mężowie Babilońscy uczynili Sukkotbenot, a mężowie Kutscy uczynili Nergiel, a mężowie Ematscy uczynili Asyma.
Portuguese(i) 30 Os de Babilónia fizeram e Sucot-Benot; os de Cuta fizeram Nergal; os de Hamat fizeram Achimá;
Norwegian(i) 30 Mennene fra Babel gjorde sig et billede av Sukkot-Benot, og mennene fra Kut et billede av Nergal, og mennene fra Hamat et billede av Asima,
Romanian(i) 30 Oamenii din Babilon au făcut pe Sucot-Benot, oamenii din Cut au făcut pe Nergal, cei din Hamat au făcut pe Aşima,
Ukrainian(i) 30 А вавилоняни зробили Сукот-Бенота, а кутяни зробили Нереґала, а гаматяни зробили Ашіму,