2 Kings 17:2
LXX_WH(i)
2
G2532
CONJ
και
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G3588
T-ASN
το
G4190
A-ASN
πονηρον
G1722
PREP
εν
G3788
N-DPM
οφθαλμοις
G2962
N-GSM
κυριου
G4133
ADV
πλην
G3364
ADV
ουχ
G3739
CONJ
ως
G3588
T-NPM
οι
G935
N-NPM
βασιλεις
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3739
R-NPM
οι
G1510
V-IAI-3P
ησαν
G1715
PREP
εμπροσθεν
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
2 Fecitque malum coram Domino, sed non sicut reges Israël qui ante eum fuerant.
DouayRheims(i)
2 And he did evil before the Lord: but not as the kings of Israel that had been before him.
KJV_Cambridge(i)
2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him.
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ ἐποίησε τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου, πλὴν οὐχ ὡς οἱ βασιλεῖς Ἰσραὴλ οἳ ἦσαν ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
2 And he will do evil in the eyes of Jehovah, but not as the kings of Israel which were before him.
JPS_ASV_Byz(i)
2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, yet not as the kings of Israel that were before him.
Luther1545(i)
2 Und tat, das dem HERRN übel gefiel, doch nicht wie die Könige Israels, die vor ihm waren.
Luther1912(i)
2 und er tat, was dem HERRN übel gefiel, doch nicht wie die Könige Israels, die vor ihm waren.
ReinaValera(i)
2 E hizo lo malo en ojos de Jehová, aunque no como los reyes de Israel que antes de él habían sido.
Indonesian(i)
2 Ia berdosa kepada TUHAN, tetapi dosanya tidak sebanyak dosa raja-raja Israel yang memerintah sebelumnya.
ItalianRiveduta(i)
2 Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno; non però come gli altri re d’Israele che l’aveano preceduto.
Lithuanian(i)
2 Jis darė pikta Viešpaties akyse, bet ne taip, kaip Izraelio karaliai, buvę prieš jį.
Portuguese(i)
2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, contudo não como os reis de Israel que foram antes dele.