2 Kings 10:20

HOT(i) 20 ויאמר יהוא קדשׁו עצרה לבעל ויקראו׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H559 ויאמר said, H3058 יהוא And Jehu H6942 קדשׁו Proclaim H6116 עצרה a solemn assembly H1168 לבעל for Baal. H7121 ויקראו׃ And they proclaimed
Vulgate(i) 20 dixit sanctificate diem sollemnem Baal vocavitque
Coverdale(i) 20 And Iehu sayde: Sanctifie ye feast vnto Baal, and proclame it.
MSTC(i) 20 Wherefore Jehu said, "Appoint a solemn feast for Baal." And they proclaimed it.
Matthew(i) 20 Wherfore Iehu said: Appoynte a solempne feaste for Baal, & they proclamed it.
Great(i) 20 And Iehu sayde: Proclayme an holy conuocacyon for Baal,
Geneva(i) 20 And Iehu sayd, Proclaime a solemne assemblie for Baal. And they proclaimed it.
Bishops(i) 20 And Iehu sayde: Proclayme an holy conuocation for Baal. And they proclaymed it
KJV(i) 20 And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
KJV_Cambridge(i) 20 And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
Thomson(i) 20 Then Jehu said, Hallow a solemnity for Baal. And when they had proclaimed it,
Webster(i) 20 And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
Brenton(i) 20 And Ju said, Sanctify a solemn festival to Baal, and they made a proclamation.
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ εἶπεν Ἰού, ἁγιάσατε ἱερείαν τῷ Βάαλ· καὶ ἐκήρυξαν.
Leeser(i) 20 And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Ba’al. And they proclaimed it.
YLT(i) 20 And Jehu saith, `Sanctify a restraint for Baal;' and they proclaim it .
JuliaSmith(i) 20 And Jehu will say, Consecrate an assembly to Baal, and they will call.
Darby(i) 20 And Jehu said, Hallow a solemn assembly for Baal. And they proclaimed [it].
ERV(i) 20 And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
ASV(i) 20 And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And Jehu said: 'Sanctify a solemn assembly for Baal.' And they proclaimed it.
Rotherham(i) 20 And Jehu said––Hallow ye a solemn festival unto Baal. And they made proclamation.
CLV(i) 20 And Jehu said, `Sanctify a restraint for Baal;' and they proclaim [it].
BBE(i) 20 And Jehu said, Let there be a special holy meeting for the worship of Baal. So a public statement was made.
MKJV(i) 20 And Jehu said, Call a solemn feast for Baal. And they called it.
LITV(i) 20 And Jehu said, Consecrate an assembly for Baal. And they proclaimed it .
ECB(i) 20 And Yah Hu says, Hallow a private assembly for Baal! - and they call it.
ACV(i) 20 And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
WEB(i) 20 Jehu said, “Sanctify a solemn assembly for Baal!” So they proclaimed it.
NHEB(i) 20 Jehu said, "Sanctify a solemn assembly for Baal." They proclaimed it.
AKJV(i) 20 And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
KJ2000(i) 20 And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
UKJV(i) 20 And Jehu said, Proclaim a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
EJ2000(i) 20 And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
CAB(i) 20 And Jehu said, Sanctify a solemn festival to Baal. So they made a proclamation.
LXX2012(i) 20 And Ju said, Sanctify a solemn festival to Baal, and they made a proclamation.
NSB(i) 20 Jehu said: »Let there be a special holy meeting for the worship of Baal.« So a public statement was made.
ISV(i) 20 Jehu ordered, “Set aside a solemn assembly for Baal!”
And so they proclaimed it.
LEB(i) 20 Then Jehu said, "Sanctify a solemn assembly for Baal!" So they proclaimed it.
BSB(i) 20 And Jehu commanded, “Proclaim a solemn assembly for Baal.” So they announced it.
MSB(i) 20 And Jehu commanded, “Proclaim a solemn assembly for Baal.” So they announced it.
MLV(i) 20 And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
VIN(i) 20 Jehu said, “Sanctify a solemn assembly for Baal!” So they proclaimed it.
Luther1545(i) 20 Und Jehu sprach: Heiliget dem Baal das Fest und laßt es ausrufen!
Luther1912(i) 20 Und Jehu sprach: Heiligt dem Baal das Fest! Und sie ließen es ausrufen.
ELB1871(i) 20 Und Jehu sprach: Heiliget dem Baal eine Festversammlung! Und man rief sie aus.
ELB1905(i) 20 Und Jehu sprach: Heiliget dem Baal eine Festversammlung! Und man rief sie aus.
DSV(i) 20 Verder zeide Jehu: Heiligt Baäl een verbods dag. en zij riepen dien uit.
Giguet(i) 20 Il ajouta: Sanctifiez le sacerdoce de Baal. Et on fit une proclamation.
DarbyFR(i) 20 Et Jéhu dit: Sanctifiez une fête solennelle à Baal. Et ils la publièrent.
Martin(i) 20 Et Jéhu dit : Sanctifiez une fête solennelle à Bahal; et ils la publièrent.
Segond(i) 20 Il dit: Publiez une fête en l'honneur de Baal. Et ils la publièrent.
SE(i) 20 Y dijo Jehú: Santificad un día solemne a Baal. Y ellos convocaron.
ReinaValera(i) 20 Y dijo Jehú: Santificad un día solemne á Baal. Y ellos convocaron.
JBS(i) 20 Y dijo Jehú: Santificad un día solemne a Baal. Y ellos la convocaron.
Albanian(i) 20 Pastaj Jehu urdhëroi: "Shpallni një festë solemne për nder të Baalit!". Festa u shpall.
RST(i) 20 И сказал Ииуй: назначьте праздничное собрание радиВаала. И провозгласили собрание .
Arabic(i) 20 وقال ياهو قدّسوا اعتكافا للبعل. فنادوا به.
Bulgarian(i) 20 И Ииуй каза: Осветете тържествено събрание за Ваал! И те прогласиха.
Croatian(i) 20 Jehu reče: "Sazovite svečani zbor Baalu." I sazvaše ga.
BKR(i) 20 Řekl také Jéhu: Zasvěťte svátek Bálovi. I prohlásili jej.
Danish(i) 20 Og Jehu sagde: Helliger Baal en Højtidsdag; og de udraabte den.
CUV(i) 20 耶 戶 說 : 要 為 巴 力 宣 告 嚴 肅 會 ! 於 是 宣 告 了 。
CUVS(i) 20 耶 户 说 : 要 为 巴 力 宣 告 严 肃 会 ! 于 是 宣 告 了 。
Esperanto(i) 20 Kaj Jehu diris:Arangxu sanktan kunvenon por Baal. Kaj oni tion proklamis.
Finnish(i) 20 Ja Jehu sanoi: pyhittäkäät Baalille juhlapäivä! Ja he kutsuivat kokoon.
FinnishPR(i) 20 Niin Jeehu sanoi: "Kuuluttakaa pyhä juhlakokous Baalin kunniaksi". Ja se kutsuttiin koolle.
Haitian(i) 20 Se poutèt sa li bay lòd pou yo fè tout moun konnen yo pral fè yon gwo sèvis pou Baal. Yo fè piblikasyon an.
Hungarian(i) 20 És monda Jéhu: Szenteljetek ünnepet Baálnak. És kikiálták.
Indonesian(i) 20 Yehu memberi perintah ini: "Tentukanlah satu hari khusus untuk menyembah Baal!" Maka orang menentukan hari itu
Italian(i) 20 E Iehu disse: Santificate una festa solenne a Baal. Ed essi la bandirono.
ItalianRiveduta(i) 20 E disse: "Bandite una festa solenne in onore di Baal!" E la festa fu bandita.
Korean(i) 20 예후가 바알을 위하는 대회를 거룩히 열라 하매 드디어 공포하였더라
PBG(i) 20 Nadto rzekł Jehu: Zapowiedzcie święto Baalowi. I obwołano je.
Portuguese(i) 20 Disse mais Jeú: Consagrai a Baal uma assembleia solene. E eles a apregoaram.
Norwegian(i) 20 Så sa Jehu: Hold en hellig festforsamling for Ba'al! Da utropte de en sådan fest.
Romanian(i) 20 El a zis:,,Vestiţi o sărbătoare în cinstea lui Baal!`` Şi au vestit -o.
Ukrainian(i) 20 І сказав Єгу: Оголосіть святочні збори для Ваала! І вони оголосили.