2 Chronicles 34:29

HOT(i) 29 וישׁלח המלך ויאסף את כל זקני יהודה וירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H7971 וישׁלח sent H4428 המלך Then the king H622 ויאסף and gathered together H853 את   H3605 כל all H2205 זקני the elders H3063 יהודה of Judah H3389 וירושׁלם׃ and Jerusalem.
Vulgate(i) 29 at ille convocatis universis maioribus natu Iuda et Hierusalem
Wycliffe(i) 29 And aftir that he hadde clepid togidere alle the eldere men of Juda and of Jerusalem,
Coverdale(i) 29 Then sent ye kynge, and caused all the Elders in Iuda and Ierusalem to come together.
MSTC(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
Matthew(i) 29 Then the Kynge sent & geathered to geather all the elders of Iuda & Ierusalem.
Great(i) 29 Then the kynge sent, and gathered to gether all the elders of Iuda and Ierusalem.
Geneva(i) 29 Then the King sent and gathered all the Elders of Iudah and Ierusalem.
Bishops(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Iuda and Hierusalem
DouayRheims(i) 29 And he called together all the ancients of Juda and Jerusalem.
KJV(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
KJV_Cambridge(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
Thomson(i) 29 the king sent and assembled the elders of Juda and Jerusalem;
Webster(i) 29 Then the king sent and convened all the elders of Judah and Jerusalem.
Brenton(i) 29 And the king sent and gathered the elders of Juda and Jerusalem.
Brenton_Greek(i) 29 καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς, καὶ συνήγαγε τοὺς πρεσβυτέρους Ἰούδα καὶ Ἱερουσαλήμ.
Leeser(i) 29 And the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
YLT(i) 29 And the king sendeth and gathereth all the elders of Judah and Jerusalem,
JuliaSmith(i) 29 And the kind will send and gather together all the old men of Judah and Jerusalem.
Darby(i) 29 And the king sent and gathered all the elders of Judah and of Jerusalem.
ERV(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
ASV(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
Rotherham(i) 29 Then the king sent,––and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
CLV(i) 29 And the king sends and gathers all the elders of Judah and Jerusalem,
BBE(i) 29 Then the king sent and got together all the responsible men of Judah and of Jerusalem.
MKJV(i) 29 And the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem.
LITV(i) 29 And the king sent and gathered all the elders of Judah and Jerusalem.
ECB(i) 29 and the sovereign sends and gathers all the elders of Yah Hudah and Yeru Shalem:
ACV(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
WEB(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
NHEB(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
AKJV(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
KJ2000(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
UKJV(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
EJ2000(i) 29 ¶ Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
CAB(i) 29 And the king sent and gathered the elders of Judah and Jerusalem.
LXX2012(i) 29 And the king sent and gathered the elders of Juda and Jerusalem.
NSB(i) 29 The king sent for all the respected leaders of Judah and Jerusalem to join him.
ISV(i) 29 The Covenant is Renewed
The king sent word to gather all the elders of Judah and Jerusalem.
LEB(i) 29 Then they sent word to the king, and he gathered all the elders of Judah and Jerusalem.
BSB(i) 29 Then the king summoned all the elders of Judah and Jerusalem.
MSB(i) 29 Then the king summoned all the elders of Judah and Jerusalem.
MLV(i) 29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.
VIN(i) 29 Then the king sent and convened all the elders of Judah and Jerusalem.
Luther1545(i) 29 Da sandte der König hin und ließ zuhauf kommen alle Ältesten in Juda und Jerusalem.
Luther1912(i) 29 Da sandte der König hin und ließ zuhauf kommen alle Ältesten in Juda und Jerusalem.
ELB1871(i) 29 Und der König sandte hin und versammelte alle Ältesten von Juda und von Jerusalem.
ELB1905(i) 29 Und der König sandte hin und versammelte alle Ältesten von Juda und von Jerusalem.
DSV(i) 29 Toen zond de koning henen, en verzamelde alle oudsten van Juda en Jeruzalem.
Giguet(i) 29 ¶ Et le roi envoya des messagers, et il rassembla les anciens de Juda et de Jérusalem.
DarbyFR(i) 29
Et le roi envoya, et assembla tous les anciens de Juda et de Jérusalem.
Martin(i) 29 Alors le roi envoya assembler tous les Anciens de Juda et de Jérusalem.
Segond(i) 29 Le roi fit assembler tous les anciens de Juda et de Jérusalem.
SE(i) 29 Entonces el rey envió y juntó todos los ancianos de Judá y de Jerusalén.
ReinaValera(i) 29 Entonces el rey envió y juntó todos los ancianos de Judá y de Jerusalem.
JBS(i) 29 ¶ Entonces el rey envió y juntó a todos los ancianos de Judá y de Jerusalén.
Albanian(i) 29 Atëherë mbreti urdhëroi të mblidhen pranë tij tërë pleqtë e Judës dhe të Jeruzalemit.
RST(i) 29 И послал царь, и собрал всех старейшин Иудеи и Иерусалима,
Arabic(i) 29 وارسل الملك وجمع كل شيوخ يهوذا واورشليم
Bulgarian(i) 29 Тогава царят изпрати и събра всичките старейшини на Юда и Ерусалим.
Croatian(i) 29 Tada posla kralj da se saberu sve judejske i jeruzalemske starješine.
BKR(i) 29 Tedy poslav král, shromáždil všecky starší Judské a Jeruzalémské.
Danish(i) 29 Da sendte Kongen hen og lod alle de Ældste samles i Juda og Jerusalem.
CUV(i) 29 王 差 遣 人 招 聚 猶 大 和 耶 路 撒 冷 的 眾 長 老 來 。
CUVS(i) 29 王 差 遣 人 招 聚 犹 大 和 耶 路 撒 冷 的 众 长 老 来 。
Esperanto(i) 29 La regxo sendis, kaj kunvenigis cxiujn plejagxulojn de Judujo kaj Jerusalem.
Finnish(i) 29 Niin kuningas lähetti ja kokosi kaikki vanhimmat Juudasta ja Jerusalemista.
FinnishPR(i) 29 Niin kuningas lähetti kokoamaan luoksensa kaikki Juudan ja Jerusalemin vanhimmat.
Haitian(i) 29 Lè sa a, wa a voye misyon bay tout chèf fanmi nan lavil Jerizalèm ak nan tout peyi Jida a, pou yo reyini ansanm avè l'.
Hungarian(i) 29 Akkor a király elkülde, és összegyûjteté Júdának és Jeruzsálemnek minden véneit.
Indonesian(i) 29 Raja Yosia memanggil semua pemimpin Yehuda dan Yerusalem,
Italian(i) 29 Allora il re mandò a raunar tutti gli Anziani di Giuda e di Gerusalemme.
ItalianRiveduta(i) 29 Allora il re mandò a far raunare presso di sé tutti gli anziani di Giuda e di Gerusalemme.
Korean(i) 29 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 29 Karalius sukvietė visus Judo ir Jeruzalės vyresniuosius.
PBG(i) 29 Tedy posławszy król zgromadził wszystkich starszych z Judy i z Jeruzalemu.
Portuguese(i) 29 Então o rei mandou reunir todos os anciãos de Judá e de Jerusalém;
Norwegian(i) 29 Da sendte kongen bud og lot kalle sammen alle Judas og Jerusalems eldste.
Romanian(i) 29 Împăratul a strîns pe toţi bătrînii din Iuda şi din Ierusalim.
Ukrainian(i) 29 А цар послав, і зібрав усіх старших Юдеї та Єрусалиму.