2 Chronicles 24:8
Clementine_Vulgate(i)
8 Præcepit ergo rex, et fecerunt arcam: posueruntque eam juxta portam domus Domini forinsecus.
DouayRheims(i)
8 And the king commanded, and they made a chest: and set it by the gate of the house of the Lord on the outside.
KJV_Cambridge(i)
8 And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
JuliaSmith(i)
8 And the king will say, and they will make one ark, and they will give it in the gate of the house of Jehovah without
JPS_ASV_Byz(i)
8 So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
Luther1545(i)
8 Da befahl der König, daß man ein Lade machte und setzte sie außen ins To am Hause des HERRN.
Luther1912(i)
8 Da befahl der König, daß man eine Lade machte und setzte sie außen ins Tor am Hause des HERRN,
ReinaValera(i)
8 Mandó pues el rey que hiciesen un arca, la cual pusieron fuera á la puerta de la casa de Jehová;
Indonesian(i)
8 Maka raja memerintahkan supaya orang Lewi membuat sebuah kotak uang dan meletakkannya di depan pintu gerbang Rumah TUHAN.
ItalianRiveduta(i)
8 Il re dunque comandò che si facesse una cassa e che la si mettesse fuori, alla porta della casa dell’Eterno.
Lithuanian(i)
8 Karaliui įsakius, buvo padaryta dėžė ir pastatyta prie Viešpaties namų durų lauko pusėje.
Portuguese(i)
8 O rei, pois, deu ordem; e fizeram uma arca, e a puseram do lado de fora, à porta da casa do Senhor.