2 Chronicles 24:3

HOT(i) 3 וישׂא לו יהוידע נשׁים שׁתים ויולד בנים ובנות׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H5375 וישׂא took H3077 לו יהוידע And Jehoiada H802 נשׁים wives; H8147 שׁתים for him two H3205 ויולד and he begot H1121 בנים sons H1323 ובנות׃ and daughters.
Vulgate(i) 3 accepit autem ei Ioiadae uxores duas e quibus genuit filios et filias
Wycliffe(i) 3 Sotheli and Joas took twei wyues, of whyche he gendride sones and douytris.
Coverdale(i) 3 And Ioiada gaue him two wiues, & he begat sonnes & doughters.
MSTC(i) 3 And Jehoiada gave him two wives, and he begat sons and daughters.
Matthew(i) 3 And Iehoyada gaue hym two wyues, & he begat sonnes & daughters.
Great(i) 3 And Iehoiada toke hym two wyues, and he begat sonnes and daughters.
Geneva(i) 3 And Iehoiada tooke him two wiues, and he begate sonnes and daughters.
Bishops(i) 3 And Iehoiada toke him two wyues, and he begat sonnes and daughters
DouayRheims(i) 3 And Joiada took for him two wives, by whom he had sons and daughters.
KJV(i) 3 And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters.
KJV_Cambridge(i) 3 And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters.
Thomson(i) 3 And Jodae took for him two wives who bore him sons and daughters.
Webster(i) 3 And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters.
Brenton(i) 3 And Jodae took to himself two wives, and they bore sons and daughters.
Brenton_Greek(i) 3 Καὶ ἔλαβεν Ἰωδαὲ δύο γυναῖκας ἑαυτῷ, καὶ ἐγέννησαν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
Leeser(i) 3 And Yehoyada’ took for himself two wives, and he begat sons and daughters.
YLT(i) 3 And Jehoiada taketh for him two wives, and he begetteth sons and daughters.
JuliaSmith(i) 3 And Jehoiada will take to him two wives; and he will beget sons and daughters
Darby(i) 3 And Jehoiada took for him two wives; and he begot sons and daughters.
ERV(i) 3 And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters.
ASV(i) 3 And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters.
JPS_ASV_Byz(i) 3 And Jehoiada took for him two wives; and he begot sons and daughters.
Rotherham(i) 3 And Jehoiada took for him two wives,––and he begat sons and daughters.
CLV(i) 3 And Jehoiada takes for him two wives, and he begets sons and daughters.
BBE(i) 3 And Jehoiada took two wives for him, and he became the father of sons and daughters.
MKJV(i) 3 And Jehoiada took two wives for him, and he fathered sons and daughters.
LITV(i) 3 And Jehoiada took two wives for him, and he fathered sons and daughters.
ECB(i) 3 And Yah Yada takes two women and births sons and daughters.
ACV(i) 3 And Jehoiada took two wives for him, and he begot sons and daughters.
WEB(i) 3 Jehoiada took for him two wives, and he became the father of sons and daughters.
NHEB(i) 3 Jehoiada took for him two wives; and he became the father of sons and daughters.
AKJV(i) 3 And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters.
KJ2000(i) 3 And Jehoiada took for him two wives; and he begat sons and daughters.
UKJV(i) 3 And Jehoiada took for him two wives; and he brings forth sons and daughters.
EJ2000(i) 3 And Jehoiada took for him two wives, and he begat sons and daughters.
CAB(i) 3 And Jehoiada took to himself two wives, and they bore sons and daughters.
LXX2012(i) 3 And Jodae took to himself two wives, and they bore sons and daughters.
NSB(i) 3 Jehoiada procured two wives for Joash and he had sons and daughters.
ISV(i) 3 who found two wives for him, so he fathered sons and daughters.
LEB(i) 3 And Jehoiada took two wives for him, and he fathered sons and daughters.
BSB(i) 3 Jehoiada took for him two wives, and he had sons and daughters.
MSB(i) 3 Jehoiada took for him two wives, and he had sons and daughters.
MLV(i) 3 And Jehoiada took two wives for him and he fathered sons and daughters.
VIN(i) 3 Jehoiada procured two wives for Joash and he had sons and daughters.
Luther1545(i) 3 Und Jojada gab ihm zwei Weiber, und er zeugete Söhne und Töchter.
Luther1912(i) 3 Und Jojada gab ihm zwei Weiber, und er zeugte Söhne und Töchter.
ELB1871(i) 3 Und Jojada nahm ihm zwei Weiber; und er zeugte Söhne und Töchter.
ELB1905(i) 3 Und Jojada nahm ihm zwei Weiber; und er zeugte Söhne und Töchter.
DSV(i) 3 En Jojada nam voor hem twee vrouwen; en hij gewon zonen en dochteren.
Giguet(i) 3 Joad lui fit épouser deux femmes, et il engendra des fils et des filles.
DarbyFR(i) 3 Et Jehoïada prit deux femmes pour Joas, et il engendra des fils et des filles.
Martin(i) 3 Et Jéhojadah lui donna deux femmes, desquelles il eut des fils et des filles.
Segond(i) 3 Jehojada prit pour Joas deux femmes, et Joas engendra des fils et des filles.
SE(i) 3 Y Joiada tomó para él dos mujeres; y engendró hijos e hijas.
ReinaValera(i) 3 Y tomó para él Joiada dos mujeres; y engendró hijos é hijas.
JBS(i) 3 Y Joiada tomó para él dos mujeres; y engendró hijos e hijas.
Albanian(i) 3 Jehojada i zgjodhi për të dy bashkëshorte dhe Joasit i lindën djem dhe vajza.
RST(i) 3 И взял ему Иодай двух жен, и он имел от них сыновей и дочерей.
Arabic(i) 3 واتخذ يهوياداع له امرأتين فولد بنين وبنات
Bulgarian(i) 3 И Йодая му взе две жени и той роди синове и дъщери.
Croatian(i) 3 Jojada ga je oženio dvjema ženama i on je s njima imao sinova i kćeri.
BKR(i) 3 Mezi tím vzal mu Joiada dvě ženě, i plodil syny i dcery.
Danish(i) 3 Og Jojada tog ham to Hustruer, og han avlede Sønner og Døtre.
CUV(i) 3 耶 何 耶 大 為 他 娶 了 兩 個 妻 , 並 且 生 兒 養 女 。
CUVS(i) 3 耶 何 耶 大 为 他 娶 了 两 个 妻 , 并 且 生 儿 养 女 。
Esperanto(i) 3 Kaj Jehojada prenis por li du edzinojn, kaj li naskigis filojn kaj filinojn.
Finnish(i) 3 Ja Jojada otti hänelle kaksi emäntää ja hän siitti poikia ja tyttäriä.
FinnishPR(i) 3 Ja Joojada otti hänelle kaksi vaimoa, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Haitian(i) 3 Jeojada te marye wa a ak de madanm ki ba li pitit gason ak pitit fi.
Hungarian(i) 3 Vett pedig néki Jójada két feleséget, és nemze fiakat és leányokat.
Indonesian(i) 3 Yoyada memilih dua orang wanita untuk istri Yoas, dan dari mereka Yoas mendapat anak-anak laki-laki dan perempuan.
Italian(i) 3 E Gioiada gli prese due mogli; ed egli generò figliuoli e figliuole.
ItalianRiveduta(i) 3 E Jehoiada prese per lui due mogli, dalle quali egli ebbe de’ figliuoli e delle figliuole.
Korean(i) 3 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 3 Jehojada parinko jam dvi žmonas, ir jis susilaukė sūnų bei dukterų.
PBG(i) 3 A Jojada dał mu dwie żony; i płodził synów i córki.
Portuguese(i) 3 E tomou Joiada para ele duas mulheres, das quais teve filhos e filhas.
Norwegian(i) 3 Jojada lot ham få to hustruer, og han fikk sønner og døtre.
Romanian(i) 3 Iehoiada a luat pentru Ioas două neveste, şi Ioas a născut fii şi fiice.
Ukrainian(i) 3 І взяв йому Єгояда дві жінки, а той породив синів та дочок.