2 Chronicles 24:2

HOT(i) 2 ויעשׂ יואשׁ הישׁר בעיני יהוה כל ימי יהוידע הכהן׃
Vulgate(i) 2 fecitque quod bonum est coram Domino cunctis diebus Ioiadae sacerdotis
Wycliffe(i) 2 And he dide that, that was good bifor the Lord, in alle the daies of Joiada, the preest.
Coverdale(i) 2 And Ioas dyd that which was right in the sight of the LORDE, as longe as Ioiada the prest lyued.
MSTC(i) 2 And Joash did that pleased the LORD all the days of Jehoiada the priest.
Matthew(i) 2 And Iehoas dyd that pleased the Lorde all the dayes of Iehoiada that preste.
Great(i) 2 And Ioas dyd that which was ryght in the syght of the Lorde all the dayes of Iehoiada the preaste.
Geneva(i) 2 And Ioash did vprightly in the sight of the Lord, all the dayes of Iehoiada the Priest.
Bishops(i) 2 And Ioas dyd that whiche was right in the sight of the Lorde all the dayes of Iehoiada the priest
DouayRheims(i) 2 And he did that which is good before the Lord all the days of Joiada the priest.
KJV(i) 2 And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
KJV_Cambridge(i) 2 And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
Thomson(i) 2 And Joas did what was right in the sight of the Lord, all the days of Jodae the priest.
Webster(i) 2 And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
Brenton(i) 2 And Joas did that which right in the sight of the Lord all the days of Jodae the priest.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἐποίησεν Ἰωὰς τὸ εὐθὲς ἐνώπιον Κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας Ἰωδαὲ τοῦ ἱερέως.
Leeser(i) 2 And Joash did what is right in the eyes of the Lord, all the days of Yehoyada’ the priest.
YLT(i) 2 And Joash doth that which is right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
JuliaSmith(i) 2 And Joash will do the straight in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest
Darby(i) 2 And Joash did what was right in the sight of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
ERV(i) 2 And Joash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
ASV(i) 2 And Joash did that which was right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And Joash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
Rotherham(i) 2 And Joash did that which was right, in the eyes of Yahweh,–all the days of Jehoiada the priest.
CLV(i) 2 And Joash does that which is right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.
BBE(i) 2 And Joash did what was right in the eyes of the Lord as long as Jehoiada the priest was living.
MKJV(i) 2 And Joash did the right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
LITV(i) 2 And Joash did the right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
ECB(i) 2 And Yah Ash works straight in the eyes of Yah Veh all the days of Yah Yada the priest:
ACV(i) 2 And Joash did that which was right in the eyes of LORD all the days of Jehoiada the priest.
WEB(i) 2 Joash did that which was right in Yahweh’s eyes all the days of Jehoiada the priest.
NHEB(i) 2 Joash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
AKJV(i) 2 And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
KJ2000(i) 2 And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
UKJV(i) 2 And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
EJ2000(i) 2 And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada, the priest.
CAB(i) 2 And Joash did that which was right in the sight of the Lord all the days of Jehoiada the priest.
LXX2012(i) 2 And Joas did that which right in the sight of the Lord all the days of Jodae the priest.
NSB(i) 2 Joash did what was right in the sight of Jehovah, as long as the priest Jehoiada lived.
ISV(i) 2 Joash practiced what the LORD considered to be right during the lifetime of Jehoiada the priest,
LEB(i) 2 And Joash did what was right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.
BSB(i) 2 And Joash did what was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
MSB(i) 2 And Joash did what was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
MLV(i) 2 And Joash did what was right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
VIN(i) 2 And Joash did what was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
Luther1545(i) 2 Und Joas tat, was dem HERRN wohlgefiel, solange der Priester Jojada lebte.
Luther1912(i) 2 Und Joas tat, was dem HERRN wohl gefiel, solange der Priester Jojada lebte.
ELB1871(i) 2 Und Joas tat, was recht war in den Augen Jehovas, alle die Tage des Priesters Jojada.
ELB1905(i) 2 Und Joas tat, was recht war in den Augen Jahwes, alle die Tage des Priesters Jojada.
DSV(i) 2 En Joas deed dat recht was in de ogen des HEEREN, al de dagen van den priester Jojada.
Giguet(i) 2 Et Joas fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur, tant que Joad vécut.
DarbyFR(i) 2 Et Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, tous les jours de Jehoïada, le sacrificateur.
Martin(i) 2 Or Joas fit ce qui est droit devant l'Eternel, durant tout le temps de Jéhojadah le Sacrificateur.
Segond(i) 2 Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel pendant toute la vie du sacrificateur Jehojada.
SE(i) 2 E hizo Joás lo recto en ojos del SEÑOR todos los días de Joiada el sacerdote.
ReinaValera(i) 2 E hizo Joas lo recto en ojos de Jehová todos los días de Joiada el sacerdote.
JBS(i) 2 E hizo Joás lo recto ante los ojos del SEÑOR todos los días de Joiada el sacerdote.
Albanian(i) 2 Joasi bëri atë që është e drejtë në sytë e Zotit gjatë gjithë kohës që jetoi prifti Jehojada.
RST(i) 2 И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни Иодая священника.
Arabic(i) 2 وعمل يوآش المستقيم في عيني الرب كل ايام يهوياداع الكاهن.
Bulgarian(i) 2 Йоас върши това, което беше право пред ГОСПОДА, през всичките дни на свещеник Йодая.
Croatian(i) 2 Joaš je činio što je pravo u Jahvinim očima dok je bio živ svećenik Jojada.
BKR(i) 2 A činil Joas to, což pravého bylo před očima Hospodinovýma po všecky dny kněze Joiady.
Danish(i) 2 Og Joas gjorde det, som var ret for HERRENS Øjne, i alle Præsten Jojadas Dage.
CUV(i) 2 祭 司 耶 何 耶 大 在 世 的 時 候 , 約 阿 施 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 。
CUVS(i) 2 祭 司 耶 何 耶 大 在 世 的 时 候 , 约 阿 施 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 。
Esperanto(i) 2 Joasx agadis bone antaux la Eternulo dum la tuta vivo de la pastro Jehojada.
Finnish(i) 2 Ja Joas teki sitä, mikä oikein oli Herran edessä, niinkauvan kuin pappi Jojada eli.
FinnishPR(i) 2 Ja Jooas teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä, niin kauan kuin pappi Joojada eli.
Haitian(i) 2 Joas te fè sa ki dwat devan Seyè a toutotan Jeojada, prèt la, pa t' ankò mouri.
Hungarian(i) 2 És cselekedék Joás az Úr elõtt kedves dolgot, Jójada papnak teljes életében.
Indonesian(i) 2 Selama Imam Yoyada masih hidup, Yoas melakukan hal-hal yang menyenangkan hati TUHAN.
Italian(i) 2 E Gioas fece quello che piace al Signore tutto il tempo del sacerdote Gioiada.
ItalianRiveduta(i) 2 Joas fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno durante tutto il tempo che visse il sacerdote Jehoiada.
Korean(i) 2 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 2 Jehoašas darė tai, kas teisinga Viešpaties akyse, per visas kunigo Jehojados dienas.
PBG(i) 2 I czynił Joaz, co było dobrego przed oczyma Pańskiemi, po wszystkie dni Jojady kapłana.
Portuguese(i) 2 E Joás fez o que era recto aos olhos do Senhor por todos os dias do sacerdote Joiada.
Norwegian(i) 2 Joas gjorde hvad rett var i Herrens øine, så lenge presten Jojada levde.
Romanian(i) 2 Ioas a făcut ce este bine înaintea Domnului în tot timpul vieţii preotului Iehoiada.
Ukrainian(i) 2 І робив Йоаш вгодне в Господніх очах по всі дні священика Єгояди.