2 Chronicles 22:12

HOT(i) 12 ויהי אתם בבית האלהים מתחבא שׁשׁ שׁנים ועתליה מלכת על הארץ׃
Vulgate(i) 12 fuit ergo cum eis in domo Dei absconditus sex annis quibus regnavit Otholia super terram
Clementine_Vulgate(i) 12 Fuit ergo cum eis in domo Dei absconditus sex annis, quibus regnavit Athalia super terram.
Wycliffe(i) 12 Therfor he was hid with hem in the hows of God sixe yeer, in whiche Athalia regnede on the lond.
Coverdale(i) 12 And he was hyd with them in the house of God sixe yeares, for so moch as Athalia was quene in the londe.
MSTC(i) 12 And he was with them hid in the house of God six years. And Athaliah reigned over the land.
Matthew(i) 12 And he was wyth them hid in the house of God syxe yeare. And Athaliah raygned ouer the lande.
Great(i) 12 And so he was wt them hyd in the house of God syxe yere. And Athaliahu raygned ouer the lande.
Geneva(i) 12 And hee was with them hid in the house of God sixe yeeres, whiles Athaliah reigned ouer the land.
Bishops(i) 12 And so he was with them hyd in the house of God sixe yeres: and Athaliahu raigned ouer the lande
DouayRheims(i) 12 And he was with them hid in the house of God six years, during which Athalia reigned over the land.
KJV(i) 12

And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.

KJV_Cambridge(i) 12 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
Thomson(i) 12 and he remained with him hid in the house of the Lord six years, and Gotholia reigned over the land.
Webster(i) 12 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
Brenton(i) 12 And he was with him hid in the house of God six years; and Gotholia reigned over the land.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ ἦν μετʼ αὐτοῦ ἐν οἴκῳ τοῦ Θεοῦ κατακεκρυμμένος ἓξ ἔτη, καὶ Γοθολία ἐβασίλευσεν ἐπὶ τῆς γῆς.
Leeser(i) 12 And he was with them in the house of God hidden six years, while ‘Athalyah was reigning over the land.
YLT(i) 12 And he is with them in the house of God hiding himself six years, and Athaliah is reigning over the land.
JuliaSmith(i) 12 And he will be with them in the house of God being hid six years: and Athaliah reigned over the land.
Darby(i) 12 and he was with them hid in the house of God six years. And Athaliah reigned over the land.
ERV(i) 12 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
ASV(i) 12 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
JPS_ASV_Byz(i) 12 And he was with them hid in the house of God six years; and Athaliah reigned over the land.
Rotherham(i) 12 And it came to pass that he was with them, in the house of God, hidden six years,-while, Athaliah, was reigning over the land.
CLV(i) 12 And he is with them in the house of Elohim hiding himself six years, and Athaliah is reigning over the land.
BBE(i) 12 And she kept him safe with her in the house of God for six years, while Athaliah was ruling the land.
MKJV(i) 12 And he was with them six years, hidden in the house of God. And Athaliah reigned over the land.
LITV(i) 12 And he was with them in the house of God hiding himself six years, and Athaliah reigned over the land.
ECB(i) 12 and he is with them - hidden in the house of Elohim six years: and Athal Yah reigns over the land.
ACV(i) 12 And he was with them hid in the house of God six years, and Athaliah reigned over the land.
WEB(i) 12 He was with them hidden in God’s house six years while Athaliah reigned over the land.
NHEB(i) 12 He was with them hidden in God's house six years: and Athaliah reigned over the land.
AKJV(i) 12 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
KJ2000(i) 12 And he was hid with them in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
UKJV(i) 12 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
EJ2000(i) 12 And he was with them hid in the house of God six years; and Athaliah reigned over the land.
CAB(i) 12 And he was hidden with them in the house of God for six years; and Athaliah reigned over the land.
LXX2012(i) 12 And he was with him hid in the house of God six years; and Gotholia reigned over the land.
NSB(i) 12 For six years he remained there in hiding, while Athaliah ruled as queen.
ISV(i) 12 Joash remained with them for six years, hidden in God's temple while Athaliah reigned over the land.
LEB(i) 12 And he was hidden with them in the house of God six years, but Athaliah reigned over the land.
MLV(i) 12 And he was with them hid in the house of God six years and Athaliah reigned over the land.
VIN(i) 12 And he was hidden with them in the house of God for six years; and Athaliah reigned over the land.
Luther1545(i) 12 Und er ward mit ihnen im Hause Gottes versteckt sechs Jahre, weil Athalja Königin war im Lande.
Luther1912(i) 12 Und er war bei ihnen im Hause Gottes versteckt sechs Jahre, solange Athalja Königin war im Lande.
ELB1871(i) 12 Und er war sechs Jahre bei ihnen im Hause Gottes versteckt. Athalja aber regierte über das Land.
ELB1905(i) 12 Und er war sechs Jahre bei ihnen im Hause Gottes versteckt. Athalja aber regierte über das Land.
DSV(i) 12 En hij was bij hen verstoken in het huis Gods zes jaren; en Athalia regeerde over het land.
Giguet(i) 12 Il resta six ans avec Joad caché dans le temple de Dieu, pendant qu’Athalie régnait sur la terre.
DarbyFR(i) 12 Et il fut caché six ans auprès d'eux, dans la maison de Dieu. Et Athalie régna sur le pays.
Martin(i) 12 Et il fut caché avec eux dans la maison de Dieu l'espace de six ans; cependant Hathalie régnait sur le pays.
Segond(i) 12 Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu. Et c'était Athalie qui régnait dans le pays.
SE(i) 12 Y estuvo con ellos escondido en la Casa de Dios seis años. Entre tanto Atalía reinaba en el país.
ReinaValera(i) 12 Y estuvo con ellos escondido en la casa de Dios seis años. Entre tanto Athalía reinaba en el país.
JBS(i) 12 Y estuvo con ellos escondido en la Casa de Dios seis años. Entre tanto Atalía reinaba en el país.
Albanian(i) 12 Kështu mbeti i fshehur me ta në shtëpinë e Perëndisë gjashtë vjet, ndërsa Athaliah mbretëronte mbi vendin.
RST(i) 12 И был он у них в доме Божием скрываем шесть лет; Гофолия же царствовала над землею.
Arabic(i) 12 وكان معهم في بيت الله مختبئا ست سنين وعثليا مالكة على الارض
Bulgarian(i) 12 И шест години беше при тях, скрит в Божия дом. А Готолия царуваше над земята.
Croatian(i) 12 Bio je sakriven s njima u Domu Božjem šest godina, sve dok je zemljom vladala Atalija.
BKR(i) 12 I byl s nimi v domě Božím, skryt jsa za šest let, v nichž Atalia kralovala v té zemi.
Danish(i) 12 Og han var skjult hos dem i Guds Hus seks Aar; men Athalia var Dronning i Landet.
CUV(i) 12 約 阿 施 和 他 們 一 同 藏 在   神 殿 裡 六 年 ; 亞 他 利 雅 篡 了 國 位 。
CUVS(i) 12 约 阿 施 和 他 们 一 同 藏 在   神 殿 里 六 年 ; 亚 他 利 雅 篡 了 国 位 。
Esperanto(i) 12 Kaj li restis kasxita cxe ili en la domo de Dio dum ses jaroj; kaj Atalja regxis en la lando.
Finnish(i) 12 Ja hän oli heidän kanssansa Jumalan huoneessa kätkettynä kuusi vuotta. Ja Athalia hallitsi maalla.
FinnishPR(i) 12 Sitten poika oli heidän luonaan Jumalan temppeliin piilotettuna kuusi vuotta, Ataljan hallitessa maata.
Haitian(i) 12 Pandan sizan Joas te rete kache nan Tanp lan ansanm ak moun ki te sèvi l' nouris la. Atali menm t'ap gouvènen peyi a.
Hungarian(i) 12 És náluk vala az Úr házában elrejtve hat esztendeig. Athália pedig uralkodék az ország felett.
Indonesian(i) 12 Enam tahun lamanya Yoas disembunyikan di Rumah TUHAN sementara Atalya memerintah sebagai ratu.
Italian(i) 12 Ed egli stette con loro nascosto nella Casa di Dio lo spazio di sei anni; ed in quel mezzo tempo Atalia regnava sopra il paese.
ItalianRiveduta(i) 12 Ed egli rimase nascosto presso di loro nella casa di Dio per sei anni; intanto, Athalia regnava sul paese.
Korean(i) 12 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 12 Jis buvo paslėptas Dievo namuose šešerius metus. Tuo metu Atalija valdė kraštą.
PBG(i) 12 I był z nimi w domu Bożym, będąc skrytym przez sześć lat, których Atalija królowała nad tą ziemią.
Portuguese(i) 12 E esteve com eles seis anos, escondido na casa de Deus; e Atália reinou sobre a terra.
Norwegian(i) 12 Siden var han hos dem i Guds hus og blev holdt skjult i seks år, mens Atalja regjerte i landet.
Romanian(i) 12 A stat şase ani ascuns cu ei în Casa lui Dumnezeu. Şi în ţară domnea Atalia.
Ukrainian(i) 12 І він був з ними в Божому домі, ховаючися шість років, а Аталія царювала над Краєм.