2 Chronicles 21:15

HOT(i) 15 ואתה בחליים רבים במחלה מעיך עד יצאו מעיך מן החלי ימים על ימים׃
Vulgate(i) 15 tu autem aegrotabis pessimo languore uteri donec egrediantur vitalia tua paulatim per dies singulos
Clementine_Vulgate(i) 15 Tu autem ægrotabis pessimo languore uteri tui, donec egrediantur vitalia tua paulatim per singulos dies.
Wycliffe(i) 15 sotheli thou schalt be sijk `with the worste sorewe of wombe, til thin entrailis go out litil and litil bi ech dai.
Coverdale(i) 15 But thou thy selfe shalt haue moch sicknesse in thy bowels, tyll thy bowels go forth from daye to daye for very disease.
MSTC(i) 15 And thou shalt have much disease through infirmity in thy bowels, until thy bowels fall out by reason of thy sickness, day by day.'"
Matthew(i) 15 And thou shalt haue muche dysease thorowe infirmitye in thy bowelles, vntil thy bowelles fal out by reason of thy sycknesse, daye by daye.
Great(i) 15 And thou shalt suffre great payne: euen a dysease of thy bowelles, vntyll thy guttes fall out by reason of thy sycknes, daye by daye.
Geneva(i) 15 And thou shalt be in great diseases in the disease of thy bowels, vntill thy bowels fall out for the disease, day by day.
Bishops(i) 15 And thou shalt suffer great payne, euen a disease of thy bowels, vntill thy guttes fall out, by reason of thy sicknes day by day
DouayRheims(i) 15 And thou shalt be sick of a very grievous disease of thy bowels, till thy vital parts come out by little and little every day.
KJV(i) 15 And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day.
KJV_Cambridge(i) 15 And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day.
Thomson(i) 15 and thou thyself shalt be afflicted with a grievous sickness and disorder in thy bowels, until thy bowels shall come out with the disorder, from year to year.
Webster(i) 15 And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day.
Brenton(i) 15 and thou shalt be afflicted with a grievous disease, with a disease of the bowels, until thy bowels shall fall out day by day with the sickness.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ σὺ ἐν μαλακίᾳ πονηρᾷ, ἐν νόσῳ κοιλίας, ἕως οὗ ἐξέλθῃ ἡ κοιλία σου μετὰ τῆς μαλακίας ἐξ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας.
Leeser(i) 15 And thou shalt be afflicted with great diseases by a disease of thy bowels, until thy bowels pass out from thee by reason of the disease days upon days.
YLT(i) 15 and thou, with many sicknesses, with disease of thy bowels, till thy bowels come out, by the sickness, day by day.'
JuliaSmith(i) 15 And thou in great sicknesses in disease of thy bowels, till thy bowels shall come forth from the sickness days upon days.
Darby(i) 15 and thyself with sore sicknesses, with a disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day.
ERV(i) 15 and thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness, day by day.
ASV(i) 15 and thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness, day by day.
JPS_ASV_Byz(i) 15 and thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness, day by day.'
Rotherham(i) 15 also, thyself, with sore diseases, with disease of thy bowels,–until thy bowels shall fall out, by reason of the disease, in a year added to a year.
CLV(i) 15 and you, with many sicknesses, with disease of your bowels, till your bowels come out, by the sickness, day by day..
BBE(i) 15 And you yourself will undergo the cruel pains of a disease in your stomach, so that day by day your inside will be falling out because of the disease.
MKJV(i) 15 And you shall have great sickness by disease in your bowels, until your bowels fall out because of the sickness day by day.
LITV(i) 15 and you, with many sicknesses, with disease in your bowels, until your bowels come out because of the sickness, day by day.
ECB(i) 15 and you have great sickness - disease of your inwards until your inwards go because of the sickness, day by day.
ACV(i) 15 And thou shall have great sickness by disease of thy bowels until thy bowels fall out by reason of the sickness, day by day.
WEB(i) 15 and you will have great sickness with a disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness, day by day.’”
NHEB(i) 15 and you shall have great sickness by disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness, day by day.'"
AKJV(i) 15 And you shall have great sickness by disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness day by day.
KJ2000(i) 15 And you shall have great sickness by disease of your intestines, until your intestines come out because of the sickness day by day.
UKJV(i) 15 And you shall have great sickness by disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness day by day.
EJ2000(i) 15 and thou shalt have great sickness, with disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day.
CAB(i) 15 and you shall be afflicted with a grievous disease, with a disease of the bowels, until your bowels shall fall out day by day with the sickness.
LXX2012(i) 15 and you [shall be afflicted] with a grievous disease, with a disease of the bowels, until your bowels shall fall out day by day with the sickness.
NSB(i) 15 You will be affected by a painful stomach disease and suffer until you die.
ISV(i) 15 And as for you, you will suffer from a serious disease of your bowels. Eventually, day-by-day you will excrete your own bowels because of this disease.”
LEB(i) 15 and you yourself will be afflicted with great illness, with sickness in your bowels, until your bowels come out on account of the illness, day by day.'"
BSB(i) 15 And day after day you yourself will suffer from a severe illness, a disease of your bowels, until it causes your bowels to come out.’”
MSB(i) 15 And day after day you yourself will suffer from a severe illness, a disease of your bowels, until it causes your bowels to come out.’”
MLV(i) 15 And you will have great sickness by disease of your guts until your guts fall out by reason of the sickness, day by day.
VIN(i) 15 and thyself with sore sicknesses, with a disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day.
Luther1545(i) 15 Du aber wirst viel Krankheit haben in deinem Eingeweide, bis daß dein Eingeweide vor Krankheit herausgehe von Tage zu Tage.
Luther1912(i) 15 du aber wirst viel Krankheit haben in deinem Eingeweide, bis daß dein Eingeweide vor Krankheit herausgehe in Jahr und Tag.
ELB1871(i) 15 du aber wirst schwer erkranken an einer Krankheit deiner Eingeweide, bis deine Eingeweide infolge der Krankheit heraustreten werden Tag für Tag.
ELB1905(i) 15 du aber wirst schwer erkranken an einer Krankheit deiner W. du aber wirst in vielen [od. großen] Krankheiten sein, in Erkrankung deiner Eingeweide, bis deine Eingeweide infolge der Krankheit heraustreten werden Tag für Tag. O. von Zeit zu Zeit; so auch [V. 19]
DSV(i) 15 Gij zult ook in grote krankheden zijn, door de krankheid uwer ingewanden, totdat uw ingewanden uitgaan vanwege de krankheid, jaar op jaar.
Giguet(i) 15 Tu seras atteint d’une maladie cruelle, d’un mal d’entrailles, et tous tes intestins sortiront de jour en jour par l’effet de cette maladie.
DarbyFR(i) 15 et toi-même de grandes maladies, d'une maladie d'entrailles, jusqu'à ce que tes entrailles sortent par l'effet de la maladie, jour après jour.
Martin(i) 15 Et tu auras de grosses maladies, une maladie d'entrailles, jusques là que tes entrailles sortiront par la force de la maladie, qui durera deux ans.
Segond(i) 15 et toi, il te frappera d'une maladie violente, d'une maladie d'entrailles, qui augmentera de jour en jour jusqu'à ce que tes entrailles sortent par la force du mal.
SE(i) 15 y a ti con muchas enfermedades, con enfermedad de tus entrañas, hasta que las entrañas se te salgan a causa de la enfermedad de cada día.
ReinaValera(i) 15 Y á ti con muchas enfermedades, con enfermedad de tus entrañas, hasta que las entrañas se te salgan á causa de la enfermedad de cada día.
JBS(i) 15 y a ti con muchas enfermedades, con enfermedad de tus entrañas, hasta que las entrañas se te salgan a causa de la enfermedad de cada día.
Albanian(i) 15 ti vetë do të goditesh nga sëmundje shumë të rënda, nga një sëmundje e zorrëve që do të të nxjerrë çdo ditë pak e nga pak zorrët"".
RST(i) 15 тебя же самого – болезнью сильною, болезнью внутренностей твоих до того, что будут выпадать внутренности твои от болезни со дня на день.
Arabic(i) 15 واياك بامراض كثيرة بداء امعائك حتى تخرج امعاؤك بسبب المرض يوما فيوم.
Bulgarian(i) 15 А ти ще страдаш от тежки болести, от разстройство на червата си, докато от болестта червата ти започнат да изтичат от ден на ден.
Croatian(i) 15 Oboljet ćeš od mnogih bolesti: od bolesti u crijevima, tako da će ti crijeva izaći od bolesti koja će trajati dane i dane.'"
BKR(i) 15 Ty pak nemocen budeš těžce nemocí střev svých, až z tebe vyjdou střeva tvá pro nemoc rozmáhající se den ode dne.
Danish(i) 15 og dig selv med mange Smerter, ved en Sygdom i dine Indvolde, indtil dine Indvolde gaa ud formedelst Smerten, der skal vare fra Dag til Dag.
CUV(i) 15 你 的 腸 子 必 患 病 , 日 加 沉 重 , 以 致 你 的 腸 子 墜 落 下 來 。
CUVS(i) 15 你 的 肠 子 必 患 病 , 日 加 沉 重 , 以 致 你 的 肠 子 坠 落 下 来 。
Esperanto(i) 15 kaj vi mem havos grandan malsanon, malsanon en viaj internajxoj tian, ke pro la malsano elfalados viaj internajxoj cxiutage.
Finnish(i) 15 Ja sinun sisällyksissäs pitää oleman monta sairautta, siihenasti että sisällykses sinusta päivä päivältä sairauden tähden käyvät ulos.
FinnishPR(i) 15 ja sinä itse olet sairastava vaikeata tautia, sisusvaivaa, kunnes vuoden, parin kuluttua sisuksesi taudin voimasta tunkeutuvat ulos."
Haitian(i) 15 Ou menm pou tèt pa ou, ou pral malad anpil. Ou pral gen yon sèl maladi vant ki pral fè ou soufri jouk trip ou va soti.
Hungarian(i) 15 Te pedig súlyos betegségbe, bélbajba [esel], mindaddig, míg a te béled naponként kimegy a betegség miatt.
Indonesian(i) 15 Baginda sendiri pun akan menderita penyakit usus yang makin hari makin parah!"
Italian(i) 15 E percoterà la tua persona di grandi infermità, d’infermità d’interiora, talchè le tue interiora usciranno fuori per l’infermità che durerà un anno dopo l’altro.
ItalianRiveduta(i) 15 e tu avrai una grave malattia, una malattia d’intestini, che s’inasprirà di giorno in giorno, finché gl’intestini ti vengan fuori per effetto del male".
Korean(i) 15 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 15 o tu pats susirgsi sunkia vidurių liga, kuri tave kankins kasdien’ ”.
PBG(i) 15 Na cię też przyjdą niemocy wielkie, boleść wnętrza twego, aż wypłyną trzewa twoje dla boleści dzień ode dnia cięższej.
Portuguese(i) 15 e tu terás uma grave enfermidade; a saber, um mal nas tuas entranhas, ate que elas saiam, de dia em dia, por causa do mal.
Norwegian(i) 15 Og selv skal du rammes av en svær sykdom, en sykdom i dine innvoller, så dine innvoller efter år og dag skal falle ut på grunn av sykdommen.
Romanian(i) 15 Iar pe tine, te va lovi cu o boală grea, cu o boală de măruntaie, care se va îngreuia din zi în zi pînă cînd îţi vor ieşi măruntaiele din pricina tăriei bolii.``
Ukrainian(i) 15 А ти будеш у великих хворобах, у хворобі нутра свого, аж вийдуть нутрощі твої через довгочасну хворобу.