2 Chronicles 13:4

HOT(i) 4 ויקם אביה מעל להר צמרים אשׁר בהר אפרים ויאמר שׁמעוני ירבעם וכל ישׂראל׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H6965 ויקם stood up H29 אביה And Abijah H5921 מעל upon H2022 להר mount H6787 צמרים Zemaraim, H834 אשׁר which H2022 בהר in mount H669 אפרים Ephraim, H559 ויאמר and said, H8085 שׁמעוני Hear H3379 ירבעם me, thou Jeroboam, H3605 וכל and all H3478 ישׂראל׃ Israel;
Vulgate(i) 4 stetit igitur Abia super montem Someron qui erat in Ephraim et ait audi Hieroboam et omnis Israhel
Clementine_Vulgate(i) 4 Stetit ergo Abia super montem Semeron, qui erat in Ephraim, et ait: Audi, Jeroboam, et omnis Israël.
Wycliffe(i) 4 Therfor Abia stood on the hil Semeron, that was in Effraym, and seide, Here thou, Jeroboam and al Israel;
Coverdale(i) 4 And Abia gatt him vp vpon the hyll Zemaraim, which lyeth vpon mount Ephraim and sayde: Herken vnto me thou Ieroboam and all Israel:
MSTC(i) 4 And Abijah stood up upon Zemaraim a hill in mount Ephraim and said, "Hear me thou Jeroboam and all Israel!
Matthew(i) 4 And Abiah stode vp vpon Zemaraim an hyl in mount Ephraim, & sayd: heare me thou Ieroboam & all Israel.
Great(i) 4 And Abia stode vp vpon Zemaraim an hill which is in mount Ephraim, & sayd: heare me thou Ieroboam and all Israel.
Geneva(i) 4 And Abiiah stood vp vpon mount Zemeraim, which is in mount Ephraim, and sayde, O Ieroboam, and all Israel, heare you me,
Bishops(i) 4 And Abia stoode vp vpon Zemaraim, an hill which is in mount Ephraim, and saide: Heare me thou Ieroboam and al Israel
DouayRheims(i) 4 And Abia stood upon mount Semeron, which was in Ephraim, and said: Hear me, O Jeroboam, and all Israel:
KJV(i) 4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
KJV_Cambridge(i) 4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
Thomson(i) 4 Abia rose up from mount Somoron which is on mount Ephraim and said, Hearken Jeroboam and all Israel!
Webster(i) 4 And Abijah stood upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
Brenton(i) 4 And Abia rose up from the mount Somoron, which is in mount Ephraim, and said, Hear ye, Jeroboam, and all Israel:
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ ἀνέστη Ἀβιὰ ἀπὸ τοῦ ὄρους Σομόρων, ὅ ἐστιν ἐν τῷ ὄρει Ἐφραὶμ, καὶ εἶπεν, ἀκούσατε Ἱεροβοὰμ καὶ πᾶς Ἰσραήλ·
Leeser(i) 4 And Abiyah stood up above mount Zemarayim, which is in the mountain of Ephraim, and said, Hear me, O Jerobo’am, and all Israel;
YLT(i) 4 And Abijah riseth up on the hill of Zemaraim that is in the hill-country of Ephraim, and saith, `Hear me, Jeroboam and all Israel!
JuliaSmith(i) 4 And Abijah will rise up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and he will say, Hear me, Jeroboam, and all Israel;
Darby(i) 4 And Abijah stood up on the top of mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam, and all Israel!
ERV(i) 4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel;
ASV(i) 4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill-country of Ephraim, and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel:
JPS_ASV_Byz(i) 4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill-country of Ephraim, and said: 'Hear me, O Jeroboam and all Israel;
Rotherham(i) 4 And Abijah stood up upon Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim,––and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel!
CLV(i) 4 And Abijah rises up on the hill of Zemaraim that [is] in the hill-country of Ephraim, and said, `Hear me, Jeroboam and all Israel!"
BBE(i) 4 And Abijah took up his position on Mount Zemaraim, in the hill-country of Ephraim, and said, Give ear to me, O Jeroboam and all Israel:
MKJV(i) 4 And Abijah stood up on mount Zemaraim, in the hills of Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel.
LITV(i) 4 And Abijah stood up on Mount Zemaraim in the hills of Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel.
ECB(i) 4 And Abi Yah rises on mount Semarayim, in mount Ephrayim, and says, Hear me, you Yarob Am and all Yisra El;
ACV(i) 4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill-country of Ephraim, and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel.
WEB(i) 4 Abijah stood up on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, “Hear me, Jeroboam and all Israel:
NHEB(i) 4 Abijah stood up on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, "Hear me, Jeroboam and all Israel:
AKJV(i) 4 And Abijah stood up on mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, you Jeroboam, and all Israel;
KJ2000(i) 4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the mountains of Ephraim, and said, Hear me, you Jeroboam, and all Israel;
UKJV(i) 4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, you Jeroboam, and all Israel;
EJ2000(i) 4 And Abijah stood up upon Mount Zemaraim, which is in the mountains of Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel;
CAB(i) 4 And Abijah rose up from Mount Zemaraim, which is in Mount Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel:
LXX2012(i) 4 And Abia rose up from the mount Somoron, which is in mount Ephraim, and said, Hear you⌃, Jeroboam, and all Israel:
NSB(i) 4 The armies met in the hill country of Ephraim. King Abijah went up Mount Zemaraim and called out to Jeroboam and the Israelites: »Listen to me!« He shouted.
ISV(i) 4 Abijah stood on Mount Zemaraim in the hill country of Ephraim and announced: “Listen to me, Jeroboam and Israel!
LEB(i) 4 Then Abijah stood up on top of Mount Zemaraim that is in the hill country of Ephraim and said, "Hear me, O Jeroboam and all Israel!
BSB(i) 4 Then Abijah stood on Mount Zemaraim in the hill country of Ephraim and said, “Hear me, O Jeroboam and all Israel!
MSB(i) 4 Then Abijah stood on Mount Zemaraim in the hill country of Ephraim and said, “Hear me, O Jeroboam and all Israel!
MLV(i) 4 And Abijah stood up upon Mount Zemaraim, which is in the hill-country of Ephraim and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel.
VIN(i) 4 Abijah stood up on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, "Hear me, Jeroboam and all Israel:
Luther1545(i) 4 Und Abia machte sich auf oben auf den Berg Zemaraim, welcher liegt auf dem Gebirge Ephraim, und sprach: Höret mir zu, Jerobeam, und das ganze Israel!
Luther1912(i) 4 Und Abia machte sich auf oben auf den Berg Zemaraim, welcher liegt auf dem Gebirge Ephraim und sprach: Hört mir zu, Jerobeam und ganz Israel!
ELB1871(i) 4 Da stellte sich Abija oben auf den Berg Zemaraim, der im Gebirge Ephraim liegt, und sprach: Höret mich, Jerobeam und ganz Israel!
ELB1905(i) 4 Da stellte sich Abija oben auf den Berg Zemaraim, der im Gebirge Ephraim liegt, und sprach: Höret mich, Jerobeam und ganz Israel!
DSV(i) 4 En Abia maakte zich op van boven den berg Zemaraim, dewelke is in het gebergte van Efraïm; en hij zeide: Hoort mij toe, Jerobeam, en gans Israël!
Giguet(i) 4 Alors Abias monta sur la colline de Salomon qui est dans les montagnes d’Ephraïm, et il dit: Jéroboam, écoute-moi ainsi que tout Israël.
DarbyFR(i) 4 Et Abija se tint sur le haut de la montagne de Tsemaraïm, qui est dans la montagne d'Éphraïm, et dit: Ecoutez-moi, Jéroboam et tout Israël!
Martin(i) 4 Et Abija se tint debout sur la montagne de Tsémarajim, qui est dans les montagnes d'Ephraïm, et dit : Jéroboam et tout Israël écoutez-moi.
Segond(i) 4 Du haut du mont Tsemaraïm, qui fait partie de la montagne d'Ephraïm, Abija se leva et dit: Ecoutez-moi, Jéroboam, et tout Israël!
SE(i) 4 Y se levantó Abías sobre el monte de Zemaraim, que es en los montes de Efraín, y dijo: Oídme, Jeroboam y todo Israel.
ReinaValera(i) 4 Y levantóse Abías sobre el monte de Semaraim, que es en los montes de Ephraim, y dijo: Oidme, Jeroboam y todo Israel.
JBS(i) 4 Y se levantó Abías sobre el monte de Zemaraim, que es en los montes de Efraín, y dijo: Oídme, Jeroboam y todo Israel.
Albanian(i) 4 Duke qëndruar në malin e Tsemaraimit, që ndodhet në krahinën malore të Efraimit, Abijahu tha: "Më dëgjoni, Jeroboam dhe tërë Izraeli!
RST(i) 4 И стал Авия на вершине горы Цемараимской, одной из гор Ефремовых, и говорил: послушайте меня, Иеровоам и все Израильтяне!
Arabic(i) 4 وقام ابيا على جبل صمارايم الذي في جبل افرايم وقال اسمعوني يا يربعام وكل اسرائيل.
Bulgarian(i) 4 Тогава Авия застана на хълма Семараим, който е в хълмистата земя на Ефрем, и каза: Чуйте ме, Еровоаме и целият Израил!
Croatian(i) 4 Abija je stao na vrh Semarajimske gore u Efrajimovu gorju i rekao: "Čujte me, Jeroboame i sav Izraele!
BKR(i) 4 I postavil se Abiáš na vrchu hory Semaraim, kteráž byla mezi horami Efraimskými, a řekl: Slyšte mne, Jeroboáme i všecken Izraeli.
Danish(i) 4 Og Abia stod frem paa Zemaraims Bjerg, som hører til Efraims Bjerge, og sagde: Hører mig, Jeroboam og Israel!
CUV(i) 4 亞 比 雅 站 在 以 法 蓮 山 地 中 的 洗 瑪 臉 山 上 , 說 : 耶 羅 波 安 和 以 色 列 眾 人 哪 , 要 聽 我 說 !
CUVS(i) 4 亚 比 雅 站 在 以 法 莲 山 地 中 的 洗 玛 脸 山 上 , 说 : 耶 罗 波 安 和 以 色 列 众 人 哪 , 要 听 我 说 !
Esperanto(i) 4 Abija starigxis supre sur la monto Cemaraim, kiu estas en la montaro de Efraim, kaj diris:Auxskultu min, ho Jerobeam kaj la tuta Izrael!
Finnish(i) 4 Ja Abia nousi ylös Semaraimin vuorelle, joka oli Ephraimin vuorella, ja sanoi: kuulkaat minua, Jerobeam ja koko Israel!
FinnishPR(i) 4 Ja Abia nousi Semaraimin vuoren laelle Efraimin vuoristossa ja sanoi: "Kuulkaa minua, Jerobeam ja koko Israel!
Haitian(i) 4 De lame yo kontre nan mòn peyi Efrayim yo. Wa Abija kanpe sou mòn Zemarayim, li pale byen fò, li di: -Koute m' non, Jewoboram ak nou tout moun peyi Izrayèl yo!
Hungarian(i) 4 Akkor felálla Abija a Semáraim hegyének tetején, a mely az Efraim hegységében vala, és monda: Hallgassátok meg szómat, Jeroboám és az egész Izráel!
Indonesian(i) 4 Kedua pasukan itu berhadap-hadapan di daerah pegunungan Efraim. Abia naik ke atas Gunung Zemaraim lalu berseru kepada Yerobeam dan orang Israel, "Dengar!
Italian(i) 4 Ed Abia si levò in piè disopra al monte di Semaraim, che è nelle montagne di Efraim, e disse: O Geroboamo, e tutto Israle, ascoltatemi:
ItalianRiveduta(i) 4 Ed Abija si levò e disse, dall’alto del monte Tsemaraim, ch’è nella contrada montuosa d’Efraim: "O Geroboamo, e tutto Israele, ascoltatemi!
Korean(i) 4 아비야가 에브라임산 중 스마라임산 위에 서서 가로되 여로보암과 이스라엘 무리들아 다 들으라
Lithuanian(i) 4 Abija, atsistojęs ant Cemaraimo kalno Efraimo aukštumose, tarė: “Tu, Jeroboamai, ir visas Izraeli, pasiklausykite manęs!
PBG(i) 4 Tedy stanął Abijasz na wierzchu góry Semeron, która była między górami Efraimskiemi, i rzekł: Słuchajcie mię, Jeroboamie i wszystek Izraelu!
Portuguese(i) 4 Então Abias pôs-se em pé em cima do monte Semaraim, que está na região montanhosa de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
Norwegian(i) 4 Abia gikk op på fjellet Semara'im, som hører til Efra'im-fjellene, og trådte frem og sa: Hør på mig, Jeroboam og hele Israel!
Romanian(i) 4 Depe vîrful muntelui Ţemaraim, care face parte din muntele lui Efraim, Abia s'a sculat şi a zis:,,Ascultă-mă, Ieroboame, şi tot Israelul!
Ukrainian(i) 4 І встав Авійя з-над гори Цемараїм, що в Єфремових горах, та й сказав: Послухайте мене, Єровоаме, та ввесь Ізраїлю!