2 Chronicles 11:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G2409
N-NPM
ιερεις
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
N-NPM
λευιται
G3739
R-NPM
οι
G1510
V-IAI-3P
ησαν
G1722
PREP
εν
G3956
A-DSM
παντι
G2474
N-PRI
ισραηλ
G4863
V-API-3P
συνηχθησαν
G4314
PREP
προς
G846
D-ASM
αυτον
G1537
PREP
εκ
G3956
A-GPM
παντων
G3588
T-GPN
των
G3725
N-GPN
οριων
Clementine_Vulgate(i)
13 Sacerdotes autem et Levitæ qui erant in universo Israël, venerunt ad eum de cunctis sedibus suis,
DouayRheims(i)
13 And the priests and Levites, that were in all Israel, came to him out of all their seats,
KJV_Cambridge(i)
13 And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their coasts.
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται οἳ ἦσαν ἐν παντὶ Ἰσραὴλ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ἐκ πάντων τῶν ὁρίων·
JuliaSmith(i)
13 And the priests and the Levites which were in all Israel stood forth to him from all their bound.
JPS_ASV_Byz(i)
13 And the priests and the Levites that were in all Israel presented themselves to him out of all their border.
Luther1545(i)
13 Auch machten sich zu ihm die Priester und Leviten aus dem ganzen Israel und allen ihren Grenzen.
Luther1912(i)
13 Auch machten sich zu ihm die Priester und Leviten aus ganz Israel und allem Gebiet;
ReinaValera(i)
13 Y los sacerdotes y Levitas que estaban en todo Israel, se juntaron á él de todos sus términos.
Indonesian(i)
13 Imam-imam dan orang Lewi dari semua wilayah Israel pergi bergabung dengan Rehabeam.
ItalianRiveduta(i)
13 I sacerdoti e i Leviti di tutto Israele vennero da tutte le loro contrade a porsi accanto a lui;
Portuguese(i)
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel recorreram a ele de todos os seus termos.