1 Samuel 3:19
LXX_WH(i)
19
G2532
CONJ
και
G3170
V-API-3S
εμεγαλυνθη
G4545
N-PRI
σαμουηλ
G2532
CONJ
και
G1510
V-IAI-3S
ην
G2962
N-NSM
κυριος
G3326
PREP
μετ
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
G4098
V-AAI-3S
επεσεν
G575
PREP
απο
G3956
A-GPM
παντων
G3588
T-GPM
των
G3056
N-GPM
λογων
G846
D-GSM
αυτου
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
Clementine_Vulgate(i)
19 Crevit autem Samuel, et Dominus erat cum eo, et non cecidit ex omnibus verbis ejus in terram.
DouayRheims(i)
19 And Samuel grew, and the Lord was with him, and not one of his words fell to the ground.
KJV_Cambridge(i)
19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
Brenton_Greek(i)
19 Καὶ ἐμεγαλύνθη Σαμουὴλ, καὶ ἦν Κύριος μετʼ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἔπεσεν ἀπὸ πάντων τῶν λόγων αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν.
JuliaSmith(i)
19 And Samuel will be magnified, and Jehovah was with him, and there fell not from all his words to the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
Luther1545(i)
19 Samuel aber nahm zu, und der HERR war mit ihm; und fiel keines unter allen seinen Worten auf die Erde.
Luther1912(i)
19 Samuel aber nahm zu, und der HERR war mit ihm, und fiel keines unter allen seinen Worten auf die Erde.
ReinaValera(i)
19 Y Samuel creció, y Jehová fué con él, y no dejó caer á tierra ninguna de sus palabras.
Indonesian(i)
19 Samuel bertambah besar. TUHAN menyertai dia dan membuat semua yang dikatakan Samuel sungguh terjadi.
ItalianRiveduta(i)
19 Samuele intanto cresceva, e l’Eterno era con lui e non lasciò cader a terra alcuna delle parole di lui.
Lithuanian(i)
19 Samuelis augo, ir Viešpats buvo su juo. Ir nė vienas jo žodis nelikdavo neišsipildęs.
Portuguese(i)
19 Samuel crescia, e o Senhor era com ele e não deixou nenhuma de todas as suas palavras cair em terra.