1 Samuel 3:19

HOT(i) 19 ויגדל שׁמואל ויהוה היה עמו ולא הפיל מכל דבריו ארצה׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H1431 ויגדל grew, H8050 שׁמואל And Samuel H3068 ויהוה and the LORD H1961 היה was H5973 עמו with H3808 ולא him, and did let none H5307 הפיל fall H3605 מכל   H1697 דבריו of his words H776 ארצה׃ to the ground.
Vulgate(i) 19 crevit autem Samuhel et Dominus erat cum eo et non cecidit ex omnibus verbis eius in terram
Clementine_Vulgate(i) 19 Crevit autem Samuel, et Dominus erat cum eo, et non cecidit ex omnibus verbis ejus in terram.
Wycliffe(i) 19 Forsothe Samuel encreeside, and the Lord was with hym, and noon of alle hise wordis felde in to erthe.
Coverdale(i) 19 Samuel grewe vp, & the LORDE was wt him, & there fell none of all his wordes vpo the earth.
MSTC(i) 19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and left none of his words unperformed.
Matthew(i) 19 And Samuel grewe, and the Lorde was with hym, and left none of hys wordes vnparformed.
Great(i) 19 And Samuel grewe, & the Lorde was wyth him, & left none of hys wordes vnperformed.
Geneva(i) 19 And Samuel grew, and the Lord was with him, and let none of his words fall to the ground.
Bishops(i) 19 And Samuel grewe, and the Lorde was with hym, and left none of his wordes vnperfourmed
DouayRheims(i) 19 And Samuel grew, and the Lord was with him, and not one of his words fell to the ground.
KJV(i) 19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
KJV_Cambridge(i) 19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
Thomson(i) 19 And Samuel grew up, and the Lord was with him, so that not one of his words fell to the ground.
Webster(i) 19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and let none of his words fall to the ground.
Brenton(i) 19 And Samuel grew, and the Lord was with him, and there did not fall one of his words to the ground.
Brenton_Greek(i) 19 Καὶ ἐμεγαλύνθη Σαμουὴλ, καὶ ἦν Κύριος μετʼ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἔπεσεν ἀπὸ πάντων τῶν λόγων αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν.
Leeser(i) 19 And Samuel grew up, and the Lord was with him, and he did not let fall any one of all his words to the ground.
YLT(i) 19 And Samuel groweth up, and Jehovah hath been with him, and hath not let fall any of his words to the earth;
JuliaSmith(i) 19 And Samuel will be magnified, and Jehovah was with him, and there fell not from all his words to the earth.
Darby(i) 19 And Samuel grew, and Jehovah was with him, and let none of his words fall to the ground.
ERV(i) 19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
ASV(i) 19 And Samuel grew, and Jehovah was with him, and did let none of his words fall to the ground.
JPS_ASV_Byz(i) 19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
Rotherham(i) 19 And Samuel grew,––and, Yahweh, proved to he with him, and let none of all his words fall to the ground.
CLV(i) 19 And Samuel grows up, and Yahweh has been with him, and has not let fall any of his words to the earth;"
BBE(i) 19 And Samuel became older, and the Lord was with him and let not one of his words be without effect.
MKJV(i) 19 And Samuel grew, and Jehovah was with him and let none of his words fall to the ground.
LITV(i) 19 And Samuel grew up, and Jehovah was with him, and did not let any of his words fall to the earth.
ECB(i) 19 And Shemu El grows and Yah Veh is with him; and none of his words fall to the earth.
ACV(i) 19 And Samuel grew, and LORD was with him, and let none of his words fall to the ground.
WEB(i) 19 Samuel grew, and Yahweh was with him and let none of his words fall to the ground.
NHEB(i) 19 Samuel grew, and the LORD was with him, and let none of his words fall to the ground.
AKJV(i) 19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
KJ2000(i) 19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
UKJV(i) 19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
TKJU(i) 19 And Samuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.
EJ2000(i) 19 ¶ And Samuel grew, and the LORD was with him and did not let any of his words fall to the ground.
CAB(i) 19 And Samuel grew, and the Lord was with him, and there did not fall one of his words to the ground.
LXX2012(i) 19 And Samuel grew, and the Lord was with him, and there did not fall one of his words to the ground.
NSB(i) 19 Samuel grew up. Jehovah was with him and did not let any of his words go unfulfilled (fail).
ISV(i) 19 As Samuel grew, the LORD was with him and did not let any of Samuel’s predictions fail.
LEB(i) 19 And Samuel grew up, and Yahweh was with him. He did not allow any of his prophecies to go unfulfilled.*
BSB(i) 19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and He let none of Samuel’s words fall to the ground.
MSB(i) 19 And Samuel grew, and the LORD was with him, and He let none of Samuel’s words fall to the ground.
MLV(i) 19 And Samuel grew and Jehovah was with him and let none of his words fall to the ground.
VIN(i) 19 Samuel grew, and the LORD was with him, and he let none of His words fall to the ground.
Luther1545(i) 19 Samuel aber nahm zu, und der HERR war mit ihm; und fiel keines unter allen seinen Worten auf die Erde.
Luther1912(i) 19 Samuel aber nahm zu, und der HERR war mit ihm, und fiel keines unter allen seinen Worten auf die Erde.
ELB1871(i) 19 Und Samuel wurde groß; und Jehova war mit ihm und ließ keines von allen seinen Worten auf die Erde fallen.
ELB1905(i) 19 Und Samuel wurde groß; und Jahwe war mit ihm und ließ keines von allen seinen Worten auf die Erde fallen.
DSV(i) 19 Samuël nu werd groot; en de HEERE was met hem, en liet niet een van al Zijn woorden op de aarde vallen.
Giguet(i) 19 ¶ Et Samuel grandit et prospéra, car le Seigneur était avec lui; et pas une de ses paroles ne fut vaine.
DarbyFR(i) 19
Et Samuel grandissait; et l'Éternel était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
Martin(i) 19 Or Samuel devenait grand, et l'Eternel était avec lui, qui ne laissa point tomber à terre une seule de ses paroles.
Segond(i) 19 Samuel grandissait. L'Eternel était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
SE(i) 19 Y Samuel creció, y el SEÑOR fue con él, y no dejó caer a tierra ninguna de sus palabras.
ReinaValera(i) 19 Y Samuel creció, y Jehová fué con él, y no dejó caer á tierra ninguna de sus palabras.
JBS(i) 19 ¶ Y Samuel creció, y el SEÑOR era con él, y no dejó caer a tierra ninguna de sus palabras.
Albanian(i) 19 Ndërkaq Samueli rritej; dhe Zoti ishte me të dhe nuk la të shkonin kot asnjë nga fjalët e tij.
RST(i) 19 И возрос Самуил, и Господь был с ним; и не осталось ни одного из слов его неисполнившимся.
Arabic(i) 19 وكبر صموئيل وكان الرب معه ولم يدع شيئا من جميع كلامه يسقط الى الارض.
Bulgarian(i) 19 И Самуил растеше и ГОСПОД беше с него, и не оставяше нито една от всичките му думи да падне на земята.
Croatian(i) 19 Samuel je rastao, a Jahve je bio s njim i nije pustio da ijedna od njegovih riječi padne na zemlju.
BKR(i) 19 Rostl pak Samuel, a Hospodin byl s ním, tak že nedopustil padnouti žádnému slovu jeho na zem.
Danish(i) 19 Og Samue blev stor, og HERREN var med ham og lod ikke noget af alle sine Ord falde til Jorden.
CUV(i) 19 撒 母 耳 長 大 了 , 耶 和 華 與 他 同 在 , 使 他 所 說 的 話 一 句 都 不 落 空 。
CUVS(i) 19 撒 母 耳 长 大 了 , 耶 和 华 与 他 同 在 , 使 他 所 说 的 话 一 句 都 不 落 空 。
Esperanto(i) 19 Kaj Samuel kreskis, kaj la Eternulo estis kun li; kaj neniun el Liaj vortoj li faligis sur la teron.
Finnish(i) 19 Ja Samuel kasvoi, ja Herra oli hänen kanssansa, ja ei langennut yhtäkään kaikista hänen sanoistansa maahan.
FinnishPR(i) 19 Ja Samuel kasvoi, ja Herra oli hänen kanssansa eikä antanut yhdenkään sanoistansa varista maahan.
Haitian(i) 19 Samyèl t'ap grandi, Seyè a te avèk li. Li te fè tout pawòl ki te soti nan bouch Samyèl rive vre.
Hungarian(i) 19 Sámuel pedig fölnevekedék, és az Úr vala õ vele, és semmit az õ ígéibõl a földre nem hagy vala esni.
Indonesian(i) 19 Samuel bertambah besar. TUHAN menyertai dia dan membuat semua yang dikatakan Samuel sungguh terjadi.
Italian(i) 19 Or Samuele crebbe, e il Signore fu con lui; ed esso non lasciò cadere in terra alcuna di tutte le sue parole.
ItalianRiveduta(i) 19 Samuele intanto cresceva, e l’Eterno era con lui e non lasciò cader a terra alcuna delle parole di lui.
Korean(i) 19 사무엘이 자라매 여호와께서 그와 함께 계셔서 그 말로 하나도 땅에 떨어지지 않게 하시니
Lithuanian(i) 19 Samuelis augo, ir Viešpats buvo su juo. Ir nė vienas jo žodis nelikdavo neišsipildęs.
PBG(i) 19 I rósł Samuel, a Pan był z nim, i nie dopuścił upaść żadnemu ze wszystkich sług jego na ziemię.
Portuguese(i) 19 Samuel crescia, e o Senhor era com ele e não deixou nenhuma de todas as suas palavras cair em terra.
Norwegian(i) 19 Og Samuel vokste til, og Herren var med ham, og han lot ikke noget av alle sine ord falle til jorden.
Romanian(i) 19 Samuel creştea, Domnul era cu el, şi n'a lăsat să cadă la pămînt niciunul... din cuvintele sale.
Ukrainian(i) 19 І виростав Самуїл, а Господь був із ним, і не опустив ані жодного зо всіх Його слів.