1 Samuel 20:40

HOT(i) 40 ויתן יהונתן את כליו אל הנער אשׁר לו ויאמר לו לך הביא העיר׃
IHOT(i) (In English order)
  40 H5414 ויתן gave H3083 יהונתן And Jonathan H853 את   H3627 כליו his artillery H413 אל unto H5288 הנער lad, H834 אשׁר his H559 לו ויאמר and said H1980 לו לך unto him, Go, H935 הביא carry H5892 העיר׃ to the city.
Vulgate(i) 40 dedit igitur Ionathan arma sua puero et dixit ei vade defer in civitatem
Wycliffe(i) 40 Therfor Jonathas yaf hise armeris to the child, and seide to hym, Go thou, bere in to the citee.
Coverdale(i) 40 Then Ionathas gaue his boy his wapes and sayde vnto him: Go thy waye, and cary them in to the cite.
MSTC(i) 40 Then Jonathan gave his weapons unto the lad and said unto him, "Go and carry them to the town."
Matthew(i) 40 Then Ionathas gaue hys wepons vnto the lad and sayd vnto hym: go and carye them to the towne.
Great(i) 40 And Ionathas gaue his weapons vnto the lad that was wyth him, & sayde vnto him: go & carye them to the towne.
Geneva(i) 40 Then Ionathan gaue his bowe and arrowes vnto the boy that was with him, and sayd vnto him, Goe, carrie them into the citie.
Bishops(i) 40 And Ionathan gaue his instrumetes vnto the lad that was with him, and sayd vnto him: Go, and carry them to the towne
DouayRheims(i) 40 Jonathan therefore gave his arms to the boy, and said to him: Go, and carry them into the city.
KJV(i) 40 And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
KJV_Cambridge(i) 40 And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
Thomson(i) 40 Jonathan gave his weapons to the servant, and said to him, Go, return to the city.
Webster(i) 40 And Jonathan gave his arms to his lad, and said to him, Go, carry them to the city.
Brenton(i) 40 And Jonathan gave his weapons to his boy, and said to his boy, Go, enter into the city.
Brenton_Greek(i) 40 Καὶ Ἰωνάθαν ἔδωκε τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐπὶ τὸ παιδάριον αὐτοῦ, καὶ εἶπε τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ, πορεύου, εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν.
Leeser(i) 40 And Jonathan gave his weapons unto the lad who was with him, and said unto him, Go, carry them to the city.
YLT(i) 40 And Jonathan giveth his weapons unto the youth whom he hath, and saith to him, `Go, carry into the city.'
JuliaSmith(i) 40 And Jonathan will give his utensils to the boy that is to him, and he will say to him, Go, bring into the city.
Darby(i) 40 And Jonathan gave his weapons to his lad, and said to him, Go, carry them to the city.
ERV(i) 40 And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
ASV(i) 40 And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
JPS_ASV_Byz(i) 40 And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him: 'Go, carry them to the city.'
Rotherham(i) 40 So Jonathan gave his weapons unto his lad, and said to him, Go carry them into the city.
CLV(i) 40 And Jonathan gives his weapons unto the youth whom he has, and said to him, `Go, carry into the city..
BBE(i) 40 And Jonathan gave his bow and arrows to the boy, and said to him, Take these and go back to the town.
MKJV(i) 40 And Jonathan gave his weapons to his lad and said to him, Go, bring to the city.
LITV(i) 40 And Jonathan gave his weapons to the boy with him, and said to him, Go, bring to the city.
ECB(i) 40 And Yah Nathan gives his instrument to his lad; and says to him, Go, carry them to the city.
ACV(i) 40 And Jonathan gave his weapons to his lad, and said to him, Go, carry them to the city.
WEB(i) 40 Jonathan gave his weapons to his boy, and said to him, “Go, carry them to the city.”
NHEB(i) 40 Jonathan gave his weapons to his boy, and said to him, "Go, carry them to the city."
AKJV(i) 40 And Jonathan gave his artillery to his lad, and said to him, Go, carry them to the city.
KJ2000(i) 40 And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
UKJV(i) 40 And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
EJ2000(i) 40 And Jonathan gave his weapons unto his lad and said unto him, Go, carry them to the city.
CAB(i) 40 And Jonathan gave his weapons to his boy, and said to his boy, Go, enter into the city.
LXX2012(i) 40 And Jonathan gave his weapons to his boy, and said to his boy, Go, enter into the city.
NSB(i) 40 Jonathan gave his weapons to the boy and told him to take them back to town.
ISV(i) 40 Then Jonathan gave his equipment to the servant who was with him and told him, “Go, take these things to the city.”
LEB(i) 40 Jonathan gave his weapons to his servant and said to him, "Go, bring them to the city."
BSB(i) 40 Then Jonathan gave his equipment to the boy and said, “Go, take it back to the city.”
MSB(i) 40 Then Jonathan gave his equipment to the boy and said, “Go, take it back to the city.”
MLV(i) 40 And Jonathan gave his weapons to his lad and said to him, Go, carry them to the city.
VIN(i) 40 Jonathan gave his weapons to the boy and told him to take them back to town.
Luther1545(i) 40 Da gab Jonathan seine Waffe seinem Knaben und sprach zu ihm: Gehe hin und trag's in die Stadt.
Luther1912(i) 40 Da gab Jonathan seine Waffen seinem Knaben und sprach zu ihm: Gehe hin und trage sie in die Stadt.
ELB1871(i) 40 Und Jonathan gab seine Waffen seinem Knaben und sprach zu ihm: Gehe, bringe sie in die Stadt.
ELB1905(i) 40 Und Jonathan gab seine Waffen seinem Knaben und sprach zu ihm: Gehe, bringe sie in die Stadt.
DSV(i) 40 Toen gaf Jonathan zijn gereedschap aan den jongen, dien hij had; en hij zeide tot hem: Ga heen, breng het in de stad.
Giguet(i) 40 Et Jonathas donna au serviteur son arc et ses flèches, et il dit: Va-t’en, retourne à la ville.
DarbyFR(i) 40 Et Jonathan donna ses armes au garçon qu'il avait, et lui dit: Va, porte-les à la ville.
Martin(i) 40 Et Jonathan donna son arc et ses flèches au garçon qu'il avait, et lui dit : Va, porte-les dans la ville.
Segond(i) 40 Jonathan remit ses armes à son garçon, et lui dit: Va, porte-les à la ville.
SE(i) 40 Luego dio Jonatán sus armas a su criado, y le dijo: Vete y llévalas a la ciudad.
ReinaValera(i) 40 Luego dió Jonathán sus armas á su muchacho, y díjole: Vete y llévalas á la ciudad.
JBS(i) 40 Luego dio Jonatán sus armas a su criado, y le dijo: Vete y llévalas a la ciudad.
Albanian(i) 40 Pastaj Jonathani ia dha armët e tij djaloshit dhe i tha: "Nisu, çoji në qytet".
RST(i) 40 И отдал Ионафан оружие свое отроку, бывшему при нем, и сказал ему: ступай, отнеси в город.
Arabic(i) 40 فاعطى يوناثان سلاحه للغلام الذي له قال له اذهب. ادخل به الى المدينة.
Bulgarian(i) 40 Тогава Йонатан даде оръжията си на момчето си и му каза: Иди и ги занеси в града.
Croatian(i) 40 Nato Jonatan preda oružje momku i reče mu: "Idi i odnesi to u grad!"
BKR(i) 40 I dal Jonata braň svou pacholeti, kteréž s ním bylo, a řekl jemu: Jdi, dones do města.
Danish(i) 40 Da gav i Jonathan Drengen, som han havde, sine Vaaben, og sagde til ham: Gak hen, bær dem ind i Staden!
CUV(i) 40 約 拿 單 將 弓 箭 交 給 童 子 , 吩 咐 說 : 你 拿 到 城 裡 去 。
CUVS(i) 40 约 拿 单 将 弓 箭 交 给 童 子 , 吩 咐 说 : 你 拿 到 城 里 去 。
Esperanto(i) 40 Jonatan fordonis siajn armilojn al la knabo, kiu estis cxe li, kaj diris al li:Iru, portu en la urbon.
Finnish(i) 40 Niin Jonatan antoi aseensa pojalle, joka hänen kanssansa oli, ja sanoi: mene ja vie kaupunkiin.
FinnishPR(i) 40 Ja Joonatan antoi aseensa pojalle, joka hänellä oli mukanaan, ja sanoi hänelle: "Mene ja vie nämä kaupunkiin".
Haitian(i) 40 Jonatan bay ti gason an tout zam li yo, epi li di l' pote yo tounen lavil pou li.
Hungarian(i) 40 Átadá azután Jonathán fegyverét a gyermeknek, a ki vele volt, és monda néki: Eredj el, vidd be a városba.
Indonesian(i) 40 Kemudian Yonatan memberikan alat pemanahnya kepada anak itu dan menyuruh dia kembali ke kota.
Italian(i) 40 E Gionatan diede i suoi arnesi a quel suo garzone, e gli disse: Vattene, portali nella città.
ItalianRiveduta(i) 40 Gionathan diede le sue armi al suo ragazzo, e gli disse: "Va’, portale alla città".
Korean(i) 40 요나단이 그 병기를 아이에게 주며 이르되 `이것을 가지고 성으로 가라'
Lithuanian(i) 40 Tuomet Jehonatanas padavė savo ginklus berniukui ir liepė juos nunešti į miestą.
PBG(i) 40 I dał Jonatan oręż swój chłopcu, który z nim był, i rzekł mu: Idź, odnieś do miasta.
Portuguese(i) 40 Então Jónatas deu as suas armas ao moço, e lhe disse: Vai, leva-as à cidade.
Norwegian(i) 40 Så gav Jonatan sine våben til gutten og sa til ham: Gå og ta dem med dig til byen!
Romanian(i) 40 Ionatan a dat băiatului armele, şi i -a zis:,,Du-te şi du-le în cetate.``
Ukrainian(i) 40 І віддав Йонатан свою зброю юнакові, якого мав, та й сказав йому: Іди, занеси це до міста!