1 Kings 7:9-12

ABP_Strongs(i)
  9 G3778 These G3956 all G1537 from out of G3037 [2stones G5093 1valuable] G2850.3 being chiseled, G1537 at G1292 an interval G2081 inside G1537 from G3588 the G2310 foundation G2193 unto G3588 the G1068.1 moldings, G2532 and G1855 outside G1519 to G3588 the G833 [2courtyard G3588   G3173 1great],
  10 G3588 in the G2311 laying a foundation G1722 with G3037 [3stones G5093 2valuable G3173 1great]; G3037 stones G1178.1 ten cubits G2532 and G3637.3 eight cubits in size .
  11 G2532 And G1883.1 on top were G3037 [2stones G5093 1valuable] G2596 according to G3588 the G1473 same G3358 measure -- G3989.4 hewn stones G2532 and G2748 cedars,
  12 G3588 of the G833 [2courtyard G3588   G3173 1great] G2945 round about G5140 with three G4744.2 rows G3989.4 of hewn stones, G2532 and G4744.2 a row G2850.3 being chiseled G2748 of cedar, G2532 even G3588 to the G833 [2courtyard G3624 3of the house G2962 4of the lord G3588   G2081 1inner], G2532 and G3588 to the G128.3 columned porch G3588 of the G3624 house.
ABP_GRK(i)
  9 G3778 ταύτα G3956 πάντα G1537 εκ G3037 λίθων G5093 τιμίων G2850.3 κεκολαμμένα G1537 εκ G1292 διαστήματος G2081 έσωθεν G1537 εκ G3588 του G2310 θεμελίου G2193 έως G3588 των G1068.1 γείσων G2532 και G1855 έξωθεν G1519 εις G3588 την G833 αυλήν G3588 την G3173 μεγάλην
  10 G3588 την G2311 τεθεμελιωμένην G1722 εν G3037 λίθοις G5093 τιμίοις G3173 μεγάλοις G3037 λίθοις G1178.1 δεκαπήχεσι G2532 και G3637.3 οκταπήχεσι
  11 G2532 και G1883.1 επάνωθεν G3037 λίθοις G5093 τιμίοις G2596 κατά G3588 το G1473 αυτό G3358 μέτρον G3989.4 πελεκητοίς G2532 και G2748 κέδροις
  12 G3588 της G833 αυλής G3588 της G3173 μεγάλης G2945 κύκλω G5140 τρεις G4744.2 στίχοι G3989.4 πελεκητών G2532 και G4744.2 στίχος G2850.3 κεκολαμμένης G2748 κέδρου G2532 και G3588 τη G833 αυλή G3624 οίκου G2962 κυρίου G3588 το G2081 έσωθεν G2532 και G3588 τω G128.3 αιλάμ G3588 του G3624 οίκου
LXX_WH(i)
    9 G3956 A-APN [7:46] παντα G3778 D-APN ταυτα G1537 PREP εκ G3037 N-GPM λιθων G5093 A-GPM τιμιων   V-RMPAP κεκολαμμενα G1537 PREP εκ G1292 N-GSN διαστηματος G2081 ADV εσωθεν G2532 CONJ και G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του   N-GSN θεμελιου G2193 PREP εως G3588 T-GPN των   N-GPN γεισων G2532 CONJ και G1855 ADV εξωθεν G1519 PREP εις G3588 T-ASF την G833 N-ASF αυλην G3588 T-ASF την G3173 A-ASF μεγαλην
    10 G3588 T-ASF [7:47] την G2311 V-RMPAS τεθεμελιωμενην G1722 PREP εν G5093 A-DPM τιμιοις G3037 N-DPM λιθοις G3173 A-DPM μεγαλοις G3037 N-DPM λιθοις   A-DPM δεκαπηχεσιν G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις   A-DPM οκταπηχεσιν
    11 G2532 CONJ [7:48] και   ADV επανωθεν G5093 A-DPM τιμιοις G2596 PREP κατα G3588 T-ASN το G3358 N-ASN μετρον   V-RAPNS απελεκητων G2532 CONJ και   N-DPF κεδροις
    12 G3588 T-GSF [7:49] της G833 N-GSF αυλης G3588 T-GSF της G3173 A-GSF μεγαλης   N-DSM κυκλω G5140 A-NPM τρεις   N-NPM στιχοι   V-RAPNS απελεκητων G2532 CONJ και   N-NSM στιχος   V-RMPGS κεκολαμμενης   N-GSF κεδρου G2532 CONJ [7:50] και G4931 V-AAI-3S συνετελεσεν   N-PRI σαλωμων G3650 A-ASM ολον G3588 T-ASM τον G3624 N-ASM οικον G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 9 כל אלה אבנים יקרת כמדת גזית מגררות במגרה מבית ומחוץ וממסד עד הטפחות ומחוץ עד החצר הגדולה׃ 10 ומיסד אבנים יקרות אבנים גדלות אבני עשׂר אמות ואבני שׁמנה אמות׃ 11 ומלמעלה אבנים יקרות כמדות גזית וארז׃ 12 וחצר הגדולה סביב שׁלשׁה טורים גזית וטור כרתת ארזים ולחצר בית יהוה הפנימית ולאלם הבית׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H3605 כל All H428 אלה these H68 אבנים stones, H3368 יקרת costly H4060 כמדת according to the measures H1496 גזית of hewed stones, H1641 מגררות sawed H4050 במגרה with saws, H1004 מבית within H2351 ומחוץ and without, H4527 וממסד even from the foundation H5704 עד unto H2947 הטפחות   H2351 ומחוץ and on the outside H5704 עד toward H2691 החצר court. H1419 הגדולה׃ the great
  10 H3245 ומיסד And the foundation H68 אבנים stones, H3368 יקרות costly H68 אבנים stones, H1419 גדלות even great H68 אבני stones H6235 עשׂר of ten H520 אמות cubits, H68 ואבני and stones H8083 שׁמנה of eight H520 אמות׃ cubits.
  11 H4605 ומלמעלה   H68 אבנים stones, H3368 יקרות costly H4060 כמדות after the measures H1496 גזית of hewed stones, H730 וארז׃ and cedars.
  12 H2691 וחצר court H1419 הגדולה And the great H5439 סביב round about H7969 שׁלשׁה with three H2905 טורים rows H1496 גזית of hewed stones, H2905 וטור and a row H3773 כרתת beams, H730 ארזים of cedar H2691 ולחצר court H1004 בית of the house H3068 יהוה of the LORD, H6442 הפנימית both for the inner H197 ולאלם and for the porch H1004 הבית׃ of the house.
new(i)
  9 H3368 All these were of costly H68 stones, H4060 according to the measures H1496 of hewn stones, H1641 [H8775] sawed H4050 with saws, H1004 within H2351 and without, H4527 even from the foundation H2947 to the coping, H2351 and so on the outside H1419 toward the great H2691 court.
  10 H3245 [H8794] And the foundation H3368 was of costly H68 stones, H1419 even great H68 stones, H68 stones H6235 of ten H520 cubits, H68 and stones H8083 of eight H520 cubits.
  11 H4605 And above H3368 were costly H68 stones, H4060 after the measures H1496 of hewn stones, H730 and cedars.
  12 H1419 And the great H2691 court H5439 all around H7969 was with three H2905 rows H1496 of hewn stones, H2905 and a row H730 of cedar H3773 beams, H6442 both for the inner H2691 court H1004 of the house H3068 of the LORD, H197 and for the porch H1004 of the house.
Vulgate(i) 9 omnia lapidibus pretiosis qui ad normam quandam atque mensuram tam intrinsecus quam extrinsecus serrati erant a fundamento usque ad summitatem parietum et intrinsecus usque ad atrium maius 10 fundamenta autem de lapidibus pretiosis lapidibus magnis decem sive octo cubitorum 11 et desuper lapides pretiosi aequalis mensurae secti erant similiterque de cedro 12 et atrium maius rotundum trium ordinum de lapidibus sectis et unius ordinis dolata cedro necnon et in atrio domus Domini interiori et in porticu domus
Clementine_Vulgate(i) 9 Omnia lapidibus pretiosis, qui ad normam quamdam atque mensuram tam intrinsecus quam extrinsecus serrati erant: a fundamento usque ad summitatem parietum, et extrinsecus usque ad atrium majus. 10 Fundamenta autem de lapidibus pretiosis, lapidibus magnis, decem sive octo cubitorum. 11 Et desuper lapides pretiosi æqualis mensuræ secti erant, similiterque de cedro. 12 Et atrium majus rotundum trium ordinum de lapidibus sectis, et unius ordinis de dolata cedro: necnon et in atrio domus Domini interiori, et in porticu domus.
Wycliffe(i) 9 He made alle thingis of preciouse stoonys, that weren sawid at sum reule and mesure, bothe with ynne and with outforth, fro the foundement `til to the hiynesse of wallis, and with ynne and `til to the gretter street, ethir court. 10 Sotheli the foundementis weren of preciouse stoonys, grete stoonys of ten, ethir of eiyte cubitis; 11 and preciouse stoonys hewun of euene mesure weren aboue; in lijk maner and of cedre. 12 And the gretter court, `ethir voide space, was round, of thre ordris of hewun stonus, and of oon ordre of hewun cedre; also and in the ynnere large strete of the hows of the Lord, and in the porche of the hows of the Lord.
Coverdale(i) 9 All these were costly stone hewen after ye measure, cut with sawes on euery syde, from the grounde vnto the rofe: and without the greate courte also. 10 As for the foundacions, they were costly and greate stones, ten and eighte cubites greate: 11 and costly fre stones theron acordinge to ye measure, and Ceders. 12 But the greate courte rounde aboute had thre rowes of fre stone, & one rowe of playne Ceders: Euen so also the courte by ye hou of the LORDE within, and the porch by the house.
MSTC(i) 9 And all these things were of rich stones hewed after a measure and sawed with saws within and without, even from the foundation unto that whereon the beams were laid, and on the outside thereto, toward the great court. 10 And the foundation was of rich stones and the mighty great stones of ten cubits and of eight. And above were rich stones hewed according to the same size, and also with Cedar. 11 And the great court round about was with three rows of hewed stone and one row of Cedar planks. 12 And likewise was it in the inner court of the house of the LORD and of the porch of the temple.
Matthew(i) 9 And all these thinges were of ryche stones hewed after a measure & sawed with sawes within & wythout, euen from the foundacyon vnto that wheron the beames were layed, & on the out syde therto toward the great court. 10 And the foundacyon was of ryche stones & the myghtye greate stones of ten cubytes and of eyght. 11 And aboue were ryche stones hewed according to the same syse, and also with Cedar. 12 And the great court round about was wyth thre rowes of hewed stone and one row of Cedar planckes. And lykewyse was it in the ynner courte of the house of the Lorde and of the porche of the temple.
Great(i) 9 And all these were of the best stones, hewed after a measure, and sawed wt sawes within and without, from the foundacion vnto the beames that laye aboue, after the measure, & euen so on the outsyde towarde the great court. 10 And the foundacyon was layed vpon rych stones & the very great stones: wherof some were .x. cubites, & some .viij. cubites. 11 And aboue were good stones squared after a certayn rule, & couered wt Cedar. 12 And the great court round about was wt thre rowes of hewed stone, & one rowe of Cedar planckes, after the maner of the ynner court of the house of the Lorde, & of the porch of the temple.
Geneva(i) 9 All these were of costly stones, hewed by measure, and sawed with sawes within and without, from the foundation vnto the stones of an hand breadth, and on the outside to the great court. 10 And the foundation was of costly stones, and great stones, euen of stones of ten cubites, and stones of eight cubites. 11 Aboue also were costly stones, squared by rule, and boardes of cedar. 12 And the great court round about was with three rowes of hewed stones, and a rowe of cedar beames: so was it to ye inner court of the house of the Lord, and to the porche of the house.
Bishops(i) 9 And all these were of the best stones, hewed after a measure and sawed with sawes within and without, from the foundation vnto the beames that laye aboue, after the measure, and euen so on the out syde toward the great court 10 And the foundation was layde vpon rich stones, and that very great stones, whereof some were ten cubites, and some eyght cubites 11 And aboue were riche stones, squared after a certayne rule, and couered with Cedar 12 And the great court round about, was with three rowes of hewed stones, and one rowe of Cedar planckes, after the maner of the inner court of the house of the Lorde, and of the porche of the temple
DouayRheims(i) 9 All of costly stones, which were sawed by a certain rule and measure, both within and without: from the foundation to the top of the walls, and without, unto the great court. 10 And the foundations were of costly stones, great stones of ten cubits or eight cubits. 11 And above there were costly stones of equal measure hewed, and in like manner planks of cedar. 12 And the great court was made round with three rows of hewed stones, and one row of planks of cedar, which also was observed in the inner court of the house of the Lord, and in the porch of the house.
KJV(i) 9 All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court. 10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars. 12 And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.
KJV_Cambridge(i) 10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars. 12 And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house. 9 All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.
KJV_Strongs(i)
  9 H3368 All these were of costly H68 stones H4060 , according to the measures H1496 of hewed stones H1641 , sawed [H8775]   H4050 with saws H1004 , within H2351 and without H4527 , even from the foundation H2947 unto the coping H2351 , and so on the outside H1419 toward the great H2691 court.
  10 H3245 And the foundation [H8794]   H3368 was of costly H68 stones H1419 , even great H68 stones H68 , stones H6235 of ten H520 cubits H68 , and stones H8083 of eight H520 cubits.
  11 H4605 And above H3368 were costly H68 stones H4060 , after the measures H1496 of hewed stones H730 , and cedars.
  12 H1419 And the great H2691 court H5439 round about H7969 was with three H2905 rows H1496 of hewed stones H2905 , and a row H730 of cedar H3773 beams H6442 , both for the inner H2691 court H1004 of the house H3068 of the LORD H197 , and for the porch H1004 of the house.
Thomson(i) 9 All these were of costly stones engraved within from the base, and without towards the great court from the foundation to the copings, 10 the foundation of the court being laid with large costly stones; with stones of ten cubits, and those of eight cubits; 11 and above with unhewn costly stones, of the same dimensions, and cedar beams; 12 for the great court round about was enclosed with three rows of unpolished stones, and one row of cedar. Thus Solomon finished the whole house.
Webster(i) 9 All these were of costly stones, according to the measures of hewn stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation to the coping, and so on the outside towards the great court. 10 And the foundation was of costly stones, even great stones; stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, after the measures of hewn stones, and cedars. 12 And the great court around was with three rows of hewn stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.
Webster_Strongs(i)
  9 H3368 All these were of costly H68 stones H4060 , according to the measures H1496 of hewn stones H1641 [H8775] , sawed H4050 with saws H1004 , within H2351 and without H4527 , even from the foundation H2947 to the coping H2351 , and so on the outside H1419 toward the great H2691 court.
  10 H3245 [H8794] And the foundation H3368 was of costly H68 stones H1419 , even great H68 stones H68 , stones H6235 of ten H520 cubits H68 , and stones H8083 of eight H520 cubits.
  11 H4605 And above H3368 were costly H68 stones H4060 , after the measures H1496 of hewn stones H730 , and cedars.
  12 H1419 And the great H2691 court H5439 all around H7969 was with three H2905 rows H1496 of hewn stones H2905 , and a row H730 of cedar H3773 beams H6442 , both for the inner H2691 court H1004 of the house H3068 of the LORD H197 , and for the porch H1004 of the house.
Brenton(i) 9 All these were of costly stones, sculptured at intervals within even from the foundation even to the top, and outward to the great court, 10 founded with large costly stones, stones of ten cubits and eight cubits long. 11 And above with costly stones, according to the measure of hewn stones, and with cedars. 12 There were three rows of hewn stones round about the great hall, and a row of sculptured cedar: and Solomon finished all his house.
Brenton_Greek(i) 9 Πάντα ταῦτα ἐκ λίθων τιμίων κεκολαμμένα ἐκ διαστήματος ἔσωθεν καὶ ἐκ τοῦ θεμελίου ἕως τῶν γεισῶν· καὶ ἔξωθεν εἰς τὴν αὐλὴν τὴν μεγάλην, 10 τὴν τεθεμελιωμένην ἐν τιμίοις λίθοις μεγάλοις, λίθοις δεκαπήχεσι καὶ τοῖς ὀκταπήχεσι· 11 Καὶ ἐπάνωθεν τιμίοις κατὰ τὸ μέτρον ἀπελεκήτων, καὶ κέδροις. 12 Τῆς αὐλῆς τῆς μεγάλης κύκλῳ τρεῖς στίχοι ἀπελεκήτων, καὶ στίχος κεκολαμμένης κέδρου· καὶ συνετέλεσε Σαλωμὼν ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ.
Leeser(i) 9 All these were of heavy stones, hewn after a fixed measure, sawed with the saw inside and outside, even from the foundation unto the coping, and from the outside unto the great court. 10 And the foundation was of heavy stones, large stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 And above were heavy stones, hewn after a fixed measure, and cedars. 12 And the great court round about was of three rows of hewn stones, and one row of cedar beams, both for the inner court of the house of the Lord, and for the porch of the house.
YLT(i) 9 All these are of precious stone, according to the measures of hewn work, sawn with a saw, within and without, even from the foundation unto the coping, and at the outside, unto the great court. 10 And the foundation is of precious stone, great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits; 11 and above are precious stone, according to the measures of hewn work, and cedar; 12 and the great court round about is three rows of hewn work, and a row of cedar-beams, even for the inner court of the house of Jehovah, and for the porch of the house.
JuliaSmith(i) 9 All these precious stones according to the measures of cuttings, sawings with a saw, from within and from without, and from the foundation even to the expansions, and from without even to the great enclosure. 10 And the foundation precious stones, great stones; stones of ten cubits and stones of eight cubits. 11 And from above precious stones according to the measure of the cuttings and the cedars. 12 And the great enclosure round about, three rows of cuttings, and a row of cuttings of cedars, and for the enclosure of the house of Jehovah within, and for the porch of the house.
Darby(i) 9 All these [buildings] were of costly stones, hewn stones, according to the measures, sawed with saws, within and without, even from the foundation to the coping, and on the outside as far as the great court. 10 And the foundations were of costly stones, great stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, hewn stones, according to the measures, and cedar. 12 And the great court round about had three rows of hewn stones, and a row of cedar-beams; and so it was for the inner court of the house of Jehovah, and the porch of the house.
ERV(i) 9 All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court. 10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar wood. 12 And the great court round about had three rows of hewn stone, and a row of cedar beams; like as the inner court of the house of the LORD, and the porch of the house.
ASV(i) 9 All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court. 10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar-wood. 12 And the great court round about had three courses of hewn stone, and a course of cedar beams; like as the inner court of the house of Jehovah, and the porch of the house.
ASV_Strongs(i)
  9 H3368 All these were of costly H68 stones, H1496 even of hewn stone, H4060 according to measure, H1641 sawed H4050 with saws, H1004 within H2351 and without, H4527 even from the foundation H2947 unto the coping, H2351 and so on the outside H1419 unto the great H2691 court.
  10 H3245 And the foundation H3368 was of costly H68 stones, H1419 even great H68 stones, H68 stones H6235 of ten H520 cubits, H68 and stones H8083 of eight H520 cubits.
  11 H4605 And above H3368 were costly H68 stones, H1496 even hewn stone, H4060 according to measure, H730 and cedar-wood.
  12 H1419 And the great H2691 court H5439 round about H7969 had three H2905 courses H1496 of hewn stone, H2905 and a course H730 of cedar H3773 beams; H6442 like as the inner H2691 court H1004 of the house H3068 of Jehovah, H197 and the porch H1004 of the house.
JPS_ASV_Byz(i) 9 All these were of costly stones, according to the measures of hewn stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court. 10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, after the measure of hewn stones, and cedar-wood. 12 And the great court round about had three rows of hewn stone, and a row of cedar beams, like as the inner court of the house of the LORD, and the court of the porch of the house.
Rotherham(i) 9 All these, were of costly stones, after the dimensions of hewn stones, sawn with saws, within and without,––even from the foundation, unto the coping, and without as far as the great court. 10 And, the foundation, was of costly stones, large stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 And, above, were costly stones, after the dimensions of hewn stone, and cedar. 12 And, the great court round about, was of three rows of hewn stone, and a row of beams of cedar,––both to the inner court of the house of Yahweh, and to the porch of the house.
CLV(i) 9 All these [are] of precious stone, according to the measures of hewn work, sawn with a saw, within and without, even from the foundation unto the coping, and at the outside, unto the great court. 10 And the foundation [is] of precious stone, great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits;" 11 and above [are] precious stone, according to the measures of hewn work, and cedar;" 12 and the great court round about [is] three rows of hewn work, and a row of cedar-beams, even for the inner court of the house of Yahweh, and for the porch of the house.
BBE(i) 9 All these buildings were made, inside and out, from base to crowning stone, and outside to the great walled square, of highly priced stone, cut to different sizes with cutting-instruments. 10 And the base was of great masses of highly priced stone, some ten cubits and some eight cubits square. 11 Overhead were highly priced stones cut to measure, and cedar-wood. 12 The great outer square all round was walled with three lines of squared stones and a line of cedar-wood boards, round about the open square inside the house of the Lord and the covered room of the king's house.
MKJV(i) 9 All these were of costly stones, according to the measures of hewn stones, sawed with saws, inside and out, even from the foundation to the coping, and so on the outside toward the great court. 10 And the foundation was of costly stones, huge stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, according to the measures of hewn stone and cedar. 12 And the great court all around was with three rows of hewn stone, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of Jehovah, and for the porch of the house.
LITV(i) 9 And these were of costly stone according to the measures of hewn stones, sawed with a saw, inside and out, even from the foundation to the coping, and from the outside, to the great court. 10 And the foundation was of costly stones, huge stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, according to the measures of hewn stone and cedar. 12 And the great court all around was three rows of hewn stone and a row of cedar beams, even for the inner court of the house of Jehovah, and for the porch of the house.
ECB(i) 9 All these of precious stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws inside and outside the house - even from the foundation to the support and so on the outside toward the great court. 10 And the foundation is of precious stones - even great stones - stones of ten cubits and stones of eight cubits: 11 and above are precious stones after the measures of hewed stones and cedars: 12 and the great court all around, three rows of hewed stones and a row of cedar beams - both for the inner court of the house of Yah Veh and for the porch of the house.
ACV(i) 9 All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court. 10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar-wood. 12 And the great court round about had three courses of hewn stone, and a course of cedar beams, like the inner court of the house of LORD, and the porch of the house.
WEB(i) 9 All these were of costly stones, even of cut stone, according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court. 10 The foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 Above were costly stones, even cut stone, according to measure, and cedar wood. 12 The great court around had three courses of cut stone, and a course of cedar beams; like the inner court of Yahweh’s house and the porch of the house.
WEB_Strongs(i)
  9 H3368 All these were of costly H68 stones, H1496 even of cut stone, H4060 according to measure, H1641 sawed H4050 with saws, H1004 inside H2351 and outside, H4527 even from the foundation H2947 to the coping, H2351 and so on the outside H1419 to the great H2691 court.
  10 H3245 The foundation H3368 was of costly H68 stones, H1419 even great H68 stones, H68 stones H6235 of ten H520 cubits, H68 and stones H8083 of eight H520 cubits.
  11 H4605 Above H3368 were costly H68 stones, H68 even cut stone, H4060 according to measure, H730 and cedar wood.
  12 H1419 The great H2691 court H5439 around H7969 had three H2905 courses H1496 of cut stone, H2905 and a course H730 of cedar H3773 beams; H6442 like as the inner H2691 court H1004 of the house H3068 of Yahweh, H197 and the porch H1004 of the house.
NHEB(i) 9 All these were of costly stones, even of cut stone, according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court. 10 The foundation was of costly stones, even great stones, stones of seventeen feet and three inches, and stones of thirteen feet and nine inches. 11 Above were costly stones, even cut stone, according to measure, and cedar wood. 12 The great court around had three courses of cut stone, and a course of cedar beams; like as the inner court of the house of the LORD, and the porch of the house.
AKJV(i) 9 All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation to the coping, and so on the outside toward the great court. 10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars. 12 And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.
AKJV_Strongs(i)
  9 H3605 All H428 these H3368 were of costly H68 stones, H4060 according to the measures H1496 of hewed H1496 stones, H1641 sawed H4050 with saws, H1004 within H2351 and without, H4527 even from the foundation H2947 to the coping, H5704 and so on H2351 the outside H5704 toward H1419 the great H2691 court.
  10 H3245 And the foundation H3368 was of costly H68 stones, H1419 even great H68 stones, H68 stones H6235 of ten H520 cubits, H68 and stones H8083 of eight H520 cubits.
  11 H4605 And above H3368 were costly H68 stones, H4060 after the measures H1496 of hewed H1496 stones, H730 and cedars.
  12 H1419 And the great H2691 court H5439 round H7969 about was with three H2905 rows H1496 of hewed H1496 stones, H2905 and a row H730 of cedar H3773 beams, H6442 both for the inner H2691 court H1004 of the house H3068 of the LORD, H197 and for the porch H1004 of the house.
KJ2000(i) 9 All these were of costly stones, according to the measures of cut stones, sawed with saws, inside and out, even from the foundation unto the eaves, and also on the outside toward the great court. 10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, after the measures of cut stones, and cedars. 12 And the great court round about was with three rows of cut stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.
UKJV(i) 9 All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court. 10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars. 12 And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the LORD, and for the porch of the house.
CKJV_Strongs(i)
  9 H3368 All these were of costly H68 stones, H4060 according to the measures H1496 of hewed stones, H1641 sawed H4050 with saws, H1004 inside H2351 and outside, H4527 even from the foundation H2947 unto the coping, H2351 and so on the outside H1419 toward the great H2691 court.
  10 H3245 And the foundation H3368 was of costly H68 stones, H1419 even great H68 stones, H68 stones H6235 of ten H520 cubits, H68 and stones H8083 of eight H520 cubits.
  11 H4605 And above H3368 were costly H68 stones, H4060 after the measures H1496 of hewed stones, H730 and cedars.
  12 H1419 And the great H2691 court H5439 round about H7969 was with three H2905 rows H1496 of hewed stones, H2905 and a row H730 of cedar H3773 beams, H6442 both for the inner H2691 court H1004 of the house H3068 of the Lord, H197 and for the porch H1004 of the house.
EJ2000(i) 9 All these works were of costly stones, cut and sawed with saws according to the measurements, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court. 10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits. 11 And above were also costly stones, hewed according to their measurements, and work of cedar. 12 And the great court round about had three orders of hewed stones and an order of cedar beams, and likewise the inner court of the house of the LORD and the porch of the house.
CAB(i) 9 All these were of costly stones, sculptured at intervals within even from the foundation even to the top, and outward to the great court, 10 founded with large costly stones, stones of ten cubits and eight cubits long. 11 And above with costly stones, according to the measure of hewn stones, and with cedars. 12 There were three rows of hewn stones round about the great hall, and a row of sculptured cedar: and Solomon finished all his house.
NSB(i) 9 From the foundation to the roof, all these buildings, including the large courtyard, were built with high-grade stone blocks. The stone blocks were cut to size and trimmed with saws on their inner and outer faces. 10 The foundation was made with large, high-grade expensive stones. Some were twelve feet and others fifteen feet long. 11 Above the foundation were cedar beams and high-grade expensive stone blocks, which were cut to size. 12 The large courtyard had three layers of cut stone blocks and a layer of cedar beams, like the inner courtyard of Jehovah’s Temple and the entrance hall.
ISV(i) 9 All of these were made with expensive stones, pre-cut according to specifications, hand-sawed inside and out from the foundation to the coping, including from inside to the great court. 10 The foundation was made of expensive stone, including large stones ten cubits long and stones eight cubits long. 11 Above these were expensive stones cut according to specifications, and cedar. 12 So the great court was surrounded by three rows of cut stone, along with a row of cedar beams, just like the inner court of the LORD’s Temple and the porch surrounding the Temple.
LEB(i) 9 All of these were of precious stones, according to the measurement of dressed stone, sawn with a saw on all sides;* from the foundation up to the eaves and from the outside up to the great courtyard. 10 The foundation was of precious stones, and large stones of ten cubits and stones of eight cubits 11 with precious stones above, just the right size,* and cedar. 12 The great courtyard all around had three rows of dressed stones and a row of cedar beams; for both the courtyard of the inner house* of Yahweh and for the porch of the house.
BSB(i) 9 All these buildings were constructed with costly stones, cut to size and trimmed with saws inside and out from the foundation to the eaves, and from the outside to the great courtyard. 10 The foundations were laid with large, costly stones, some ten cubits long and some eight cubits long. 11 Above these were high-grade stones, cut to size, and cedar beams. 12 The great courtyard was surrounded by three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams, as were the inner courtyard and portico of the house of the LORD.
MSB(i) 9 All these buildings were constructed with costly stones, cut to size and trimmed with saws inside and out from the foundation to the eaves, and from the outside to the great courtyard. 10 The foundations were laid with large, costly stones, some ten cubits long and some eight cubits long. 11 Above these were high-grade stones, cut to size, and cedar beams. 12 The great courtyard was surrounded by three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams, as were the inner courtyard and portico of the house of the LORD.
MLV(i) 9 All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from the foundation to the coping and so on the outside to the great court. 10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits. 11 And above were costly stones, even hewn stone, according to measure and cedar-wood. 12 And the great court all around had three courses of hewn stone and a course of cedar beams, like the inner court of the house of Jehovah and the porch of the house.
VIN(i) 9 From the foundation to the roof, all these buildings, including the large courtyard, were built with high-grade stone blocks. The stone blocks were cut to size and trimmed with saws on their inner and outer faces. 10 And the foundations were of costly stones, great stones of ten cubits or eight cubits. 11 Overhead were highly priced stones cut to measure, and cedar-wood. 12 The great court around had three courses of cut stone, and a course of cedar beams; like as the inner court of the house of the LORD, and the porch of the house.
Luther1545(i) 9 Solches alles waren köstliche Steine, nach dem Winkeleisen gehauen, mit Sägen geschnitten von allen Seiten, vom Grund bis an das Dach, dazu auch außen der große Hof. 10 Die Grundfeste aber waren auch köstliche und große Steine, zehn und acht Ellen groß, 11 und darauf köstliche gehauene Steine nach dem Winkeleisen und Zedern. 12 Aber der große Hof umher hatte drei Riegen gehauene Steine und eine Riege von zedernen Brettern; also auch der Hof am Hause des HERRN inwendig und die Halle am Hause.
Luther1545_Strongs(i)
  9 H3368 Solches alles waren köstliche H68 Steine H4060 , nach H1496 dem Winkeleisen gehauen H4050 , mit Sägen H1641 geschnitten H1004 von allen H4527 Seiten, vom Grund H2947 bis an das Dach H2351 , dazu auch außen H1419 der große H2691 Hof .
  10 H3245 Die Grundfeste H3368 aber waren auch köstliche H68 und H1419 große H68 Steine H6235 , zehn H68 und H8083 acht H520 Ellen groß,
  11 H4605 und darauf H3368 köstliche H1496 gehauene H68 Steine H4060 nach H730 dem Winkeleisen und Zedern .
  12 H1419 Aber der große H2691 Hof H5439 umher H7969 hatte drei H1496 Riegen gehauene H730 Steine und eine Riege von zedernen H2691 Brettern; also auch der Hof H1004 am Hause H3068 des HErrn H6442 inwendig H197 und die Halle H1004 am Hause .
Luther1912(i) 9 Solches alles waren köstliche Steine, nach dem Winkeleisen gehauen, mit Sägen geschnitten auf allen Seiten, vom Grund an bis an das Dach und von außen bis zum großen Hof. 10 Die Grundfeste aber waren auch köstliche und große Steine, zehn und acht Ellen groß, 11 und darauf köstliche Steine, nach dem Winkeleisen gehauen, und Zedern. 12 Aber der große Hof umher hatte drei Reihen behauene Steine und eine Reihe von zedernen Balken wie auch der innere Hof am Hause des HERRN und die Halle am Hause.
Luther1912_Strongs(i)
  9 H3368 Solches alles waren köstliche H68 Steine H4060 , nach dem Winkeleisen H1496 gehauen H4050 , mit Sägen H1641 geschnitten H1004 H2351 auf allen Seiten H4527 , vom Grund H2947 an bis an das Dach H2351 und von außen H1419 bis zum großen H2691 Hof .
  10 H3245 Die Grundfeste H3368 aber waren auch köstliche H1419 und große H68 Steine H6235 , zehn H8083 und acht H520 Ellen groß,
  11 H4605 und darauf H3368 köstliche H68 Steine H4060 , nach dem Winkeleisen H1496 gehauen H730 , und Zedern .
  12 H1419 Aber der große H2691 Hof H5439 umher H7969 hatte drei H2905 Reihen H1496 behauene Steine H2905 und eine Reihe H730 von zedernen H3773 Balken H6442 wie auch der innere H2691 Hof H1004 am Hause H3068 des HERRN H197 und die Halle H1004 am Hause .
ELB1871(i) 9 Das alles war aus wertvollen Steinen, aus Steinen, die nach dem Maße behauen waren, mit der Säge gesägt von innen und von außen, und zwar von der Grundlage bis an die Kragsteine, und von außen bis zu dem großen Hofe. 10 Und die Grundlage bestand aus wertvollen Steinen, aus großen Steinen, Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen. 11 Und darüber her waren wertvolle Steine, Steine, die nach dem Maße behauen waren, und Cedernholz. 12 Und der große Hof ringsum bestand aus drei Reihen behauener Steine und einer Reihe Cedernbalken; so war es auch mit dem inneren Hofe des Hauses Jehovas und mit der Halle des Hauses.
ELB1905(i) 9 Das alles war aus wertvollen Steinen, aus Steinen, die nach dem Maße behauen waren, mit der Säge gesägt von innen und von außen, und zwar von der Grundlage bis an die Kragsteine, und von außen bis zu dem großen Hofe. 10 Und die Grundlage bestand aus wertvollen Steinen, aus großen Steinen, Steinen von zehn Ellen und Steinen von acht Ellen. 11 Und darüber her waren wertvolle Steine, Steine, die nach dem Maße behauen waren, und Zedernholz. 12 Und der große Hof ringsum bestand aus drei Reihen behauener Steine und einer Reihe Zedernbalken; so war es auch mit dem inneren Hofe des Hauses Jahwes und mit der Halle des Hauses.
ELB1905_Strongs(i)
  9 H68 Das alles war aus wertvollen Steinen H4060 , aus Steinen, die nach H1004 dem Maße behauen waren H3368 , mit der Säge gesägt von innen und H2351 von außen H2351 , und zwar von der Grundlage bis an die Kragsteine, und von außen H1419 bis zu dem großen H2691 Hofe .
  10 H3368 Und H68 die Grundlage bestand aus wertvollen Steinen H1419 , aus großen H68 Steinen H68 , Steinen H6235 von zehn H520 Ellen H68 und Steinen H8083 von acht H520 Ellen .
  11 H3368 Und H4605 darüber H68 her waren wertvolle Steine H1496 , Steine H4060 , die nach H730 dem Maße behauen waren, und Zedernholz .
  12 H5439 Und H1419 der große H2691 Hof H7969 ringsum bestand aus drei H2905 Reihen H1496 behauener Steine H2905 und einer Reihe H6442 Zedernbalken; so war es auch mit dem inneren H2691 Hofe H1004 des Hauses H3068 Jehovas H197 und mit der Halle H1004 des Hauses .
DSV(i) 9 Al deze dingen waren van kostelijke stenen, naar de maten gehouwen, van binnen en van buiten met de zaag gezaagd; en dat van den grondslag tot aan de neutstenen een palm breed, en van buiten tot het grote voorhof. 10 Het was ook gegrondvest met kostelijke stenen, grote stenen; met stenen van tien ellen, en stenen van acht ellen. 11 En bovenop kostelijke stenen, naar de winkelmaten gehouwen, en cederen. 12 En het grote voorhof was rondom van drie rijen gehouwen stenen, met een rij van cederen balken. Zo was het met het binnenste voorhof, van het huis des HEEREN, en met het voorhuis van dat huis.
DSV_Strongs(i)
  9 H3605 Al H428 deze H3368 dingen waren van kostelijke H68 stenen H4060 , naar de maten H1496 gehouwen H4480 , van H1004 binnen H4480 en van H2351 buiten H4050 met de zaag H1641 H8775 gezaagd H4480 ; en dat van H4527 den grondslag H5704 tot aan H2947 de neutstenen H4480 een palm breed, en van H2351 buiten H5704 tot H1419 het grote H2691 voorhof.
  10 H3245 H8794 Het was ook gegrondvest H3368 met kostelijke H68 stenen H1419 , grote H68 stenen H68 ; met stenen H6235 van tien H520 ellen H68 , en stenen H8083 van acht H520 ellen.
  11 H4605 En bovenop H3368 kostelijke H68 stenen H4060 , naar de winkelmaten H1496 gehouwen H730 , en cederen.
  12 H1419 En het grote H2691 voorhof H5439 was rondom H7969 van drie H2905 rijen H1496 gehouwen stenen H2905 , met een rij H730 van cederen H3773 balken H6442 . Zo was het met het binnenste H2691 voorhof H1004 , van het huis H3068 des HEEREN H197 , en met het voorhuis H1004 van dat huis.
Giguet(i) 9 Et il fit la mer complètement circulaire; tout autour, il y avait dix coudées d’un bord à l’autre; elle était profonde de cinq coudées, et avait trente-trois coudées de circonférence intérieure. 10 Au-dessous de ses bords, il fit des étais tout alentour, dix par coudée; ses bords s’évasaient comme une coupe en forme de fleur de lis; et elle avait une palme d’épaisseur. 11 Il fit douze boeufs sous la mer: trois regardant le septentrion, trois regardant l’occident, trois regardant le midi, trois regardant le levant; leurs queues étaient tournées vers l’intérieur du temple, et la mer les couvrait. 12 Il fit dix bassins d’airain, chacun long de cinq coudées, large de quatre, haut de six.
DarbyFR(i) 9 Tous ces bâtiments étaient en pierres de prix, des pierres de taille selon les mesures, sciées à la scie, au dedans et au dehors, depuis les fondements jusqu'au chaperon, et depuis le dehors jusqu'à la grande cour. 10 Et les fondements étaient en pierres de prix, de grandes pierres, des pierres de dix coudées et des pierres de huit coudées. 11 Et au-dessus, il y avait des pierres de prix, des pierres de taille selon les mesures, et du cèdre. 12 Et la grande cour avait, tout à l'entour, trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre; et de même le parvis intérieur de la maison de l'Éternel et le portique de la maison.
Martin(i) 9 Toutes ces choses étaient de pierres de prix, de la même mesure que les pierres de taille, sciées à la scie, en dedans et en dehors, depuis le fond jusqu'aux corniches, et par dehors jusqu'au grand parvis. 10 Le fondement était aussi de pierres de prix, de grandes pierres, des pierres de dix coudées, et des pierres de huit coudées. 11 Et par dessus il y avait des pierres de prix, de la même mesure que les pierres de taille, et que le bois de cèdre. 12 Et le grand parvis avait aussi tout alentour trois rangées de pierres de taille, et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis de dedans la maison de l'Eternel, et le porche de la maison.
Segond(i) 9 Pour toutes ces constructions on employa de magnifiques pierres, taillées d'après des mesures, sciées avec la scie, intérieurement et extérieurement, et cela depuis les fondements jusqu'aux corniches, et en dehors jusqu'à la grande cour. 10 Les fondements étaient en pierres magnifiques et de grande dimension, en pierres de dix coudées et en pierres de huit coudées. 11 Au-dessus il y avait encore de magnifiques pierres, taillées d'après des mesures, et du bois de cèdre. 12 La grande cour avait dans tout son circuit trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis intérieur de la maison de l'Eternel, et comme le portique de la maison.
Segond_Strongs(i)
  9 H3368 Pour toutes ces constructions on employa de magnifiques H68 pierres H1496 , taillées H4060 d’après des mesures H1641 , sciées H8775   H4050 avec la scie H1004 , intérieurement H2351 et extérieurement H4527 , et cela depuis les fondements H2947 jusqu’aux corniches H2351 , et en dehors H1419 jusqu’à la grande H2691 cour.
  10 H3245 Les fondements H8794   H68 étaient en pierres H3368 magnifiques H1419 et de grande H68   H68 dimension, en pierres H6235 de dix H520 coudées H68 et en pierres H8083 de huit H520 coudées.
  11 H4605 Au-dessus H3368 il y avait encore de magnifiques H68 pierres H1496 , taillées H4060 d’après des mesures H730 , et du bois de cèdre.
  12 H1419 La grande H2691 cour H5439 avait dans tout son circuit H7969 trois H2905 rangées H1496 de pierres de taille H2905 et une rangée H3773 de poutres H730 de cèdre H2691 , comme le parvis H6442 intérieur H1004 de la maison H3068 de l’Eternel H197 , et comme le portique H1004 de la maison.
SE(i) 9 Todas aquellas obras fueron de piedras de precio, cortadas y aserradas con sierras según las medidas, así por dentro como por fuera, desde el cimiento hasta las vigas, y asimismo por fuera hasta el gran atrio. 10 El cimiento era de piedras de precio, de piedras grandes, de piedras de diez codos, y de piedras de ocho codos. 11 De allí arriba eran también piedras de precio, labradas conforme a sus medidas, y obra de cedro. 12 Y en el gran atrio alrededor había tres órdenes de piedras labradas, y un orden de vigas de cedro; y así el atrio interior de la Casa del SEÑOR, y el atrio de la Casa.
ReinaValera(i) 9 Todas aquellas obras fueron de piedras de precio, cortadas y aserradas con sierras según las medidas, así por de dentro como por de fuera, desde el cimiento hasta los remates, y asimismo por de fuera hasta el gran atrio. 10 El cimiento era de piedras de precio, de piedras grandes, de piedras de diez codos, y de piedras de ocho codos. 11 De allí arriba eran también piedras de precio, labradas conforme á sus medidas, y obra de cedro. 12 Y en el gran atrio alrededor había tres órdenes de piedras labradas, y un orden de vigas de cedro: y así el atrio interior de la casa de Jehová, y el atrio de la casa.
JBS(i) 9 Todas aquellas obras fueron de piedras de precio, cortadas y aserradas con sierras según las medidas, así por dentro como por fuera, desde el cimiento hasta las vigas, y asimismo por fuera hasta el gran atrio. 10 El cimiento era de piedras de precio, de piedras grandes, de piedras de diez codos, y de piedras de ocho codos. 11 De allí hacia arriba eran también piedras de precio, labradas conforme a sus medidas, y obra de cedro. 12 Y en el gran atrio alrededor había tres órdenes de piedras labradas, y un orden de vigas de cedro; y así el atrio interior de la Casa del SEÑOR, y el atrio de la Casa.
Albanian(i) 9 Të gjitha ndërtimet ishin me gurë të zgjedhur, të prerë sipas masës me sharrë nga brenda dhe nga jashtë nga themelet deri në kornizat, dhe nga jashtë deri në oborrin më të madh. 10 Edhe themelet ishin me gurë të zgjedhur, me gurë të mëdhenj, disa dhjetë kubitësh dhe të tjerë tetë kubitësh. 11 Mbi to kishte gurë të zgjedhur, të prerë me masë, dhe dru kedri. 12 Oborri i madh kishte rreth e qark tri radhë gurësh të latuar dhe një radhë trarësh prej kedri, ashtu si oborri i brendshëm i shtëpisë të Zotit dhe si portiku i tempullit.
RST(i) 9 Все это сделано было из дорогих камней, обтесанных по размеру, обрезанных пилою, свнутренней и наружной стороны, от основания до выступов, и с наружной стороны до большого двора. 10 И в основание положены были камни дорогие, камни большие, камни в десять локтей и камни в восемь локтей, 11 и сверху дорогие камни, обтесанные по размеру, и кедр. 12 Большой двор огорожен был кругом тремя рядами тесаных камней и одним рядом кедровых бревен; также и внутренний двор храма Господа и притвор храма.
Arabic(i) 9 كل هذه من حجارة كريمة كقياس الحجارة المنحوتة منشورة بمنشار من داخل ومن خارج من الاساس الى الافريز ومن داخل الى الدار الكبيرة. 10 وكان مؤسسا على حجارة كريمة حجارة عظيمة حجارة عشر اذرع وحجارة ثمان اذرع. 11 ومن فوق حجارة كريمة كقياس المنحوتة وارز. 12 وللدار الكبيرة في مستديرها ثلاثة صفوف منحوتة وصف من جوائز الارز. كذلك دار بيت الرب الداخلية ورواق البيت
Bulgarian(i) 9 Всичко това беше от благородни камъни, камъни дялани по мярка, рязани с триони, отвътре и отвън, от основата до стрехите и отвън до големия двор. 10 И основата беше от благородни камъни, големи камъни, камъни от десет лакътя и камъни от осем лакътя. 11 И отгоре имаше благородни камъни, камъни дялани по мярка и кедрово дърво. 12 Така големият двор наоколо имаше три реда дялани камъни и един ред кедрови греди, също като вътрешния двор на ГОСПОДНИЯ дом и предверната зала на дома.
Croatian(i) 9 Sve su te građevine bile od biranog kamena, sječena po mjeri, a klesana iznutra i izvana, od temelja sve do drvenih spojnica, a vani sve do velikog predvorja. 10 Temelji su im bili od birana, velikog kamena: od deset i od osam lakata, 11 a nadgradnja od birana, po mjeri klesana kamena i od cedrovine. 12 A tri su reda klesanog kamena i red cedrovih greda okruživali veliko predvorje, a tako i unutrašnje predvorje Doma Jahvina.
BKR(i) 9 Všecko to bylo z kamení nákladného, vedlé míry tesaného a pilou řezaného, vnitř i zevnitř, a to od gruntu až k stropu, i zevnitř až k síni veliké. 10 Základ také byl z kamení nákladného, z kamení velikého, z kamení na deset loket, a z kamení na osm loket. 11 Tak i výš bylo kamení nákladné, příslušně vedlé míry tesané, a cedrové dsky. 12 Síň také veliká měla všudy vůkol třmi řady kamení tesané, a jedním řadem dříví cedrové, podobně jako síň vnitřní domu Hospodinova, i síňce téhož domu.
Danish(i) 9 Alt dette var af kostbare Stene, hugne Stene efter Maal, savede med Save indadtil og udadtil, og det fra Grunden indtil Lejderne, ogsaa udadtil indtil den store Forgaard. 10 Grunden var ogsaa lagt af kostbare Stene, af store Stene, af Stene paa ti Alen og Stene paa otte Alen. 11 Og oventil vare kostbare Stene, hugne Stene efter Maal, og Geder. 12 Men den store Forgaard trindt omkring var af tre Rader hugne Stene og en Rad udhugne Gederbjælker; saaledes var og HERRENS Huses inderste Forgaard og Forhallen ved Huset.
CUV(i) 9 建 造 這 一 切 所 用 的 石 頭 都 是 寶 貴 的 , 是 按 著 尺 寸 鑿 成 的 , 是 用 鋸 裡 外 鋸 齊 的 ; 從 根 基 直 到 檐 石 , 從 外 頭 直 到 大 院 , 都 是 如 此 。 10 根 基 是 寶 貴 的 大 石 頭 , 有 長 十 肘 的 , 有 長 八 肘 的 ; 11 上 面 有 香 柏 木 和 按 著 尺 寸 鑿 成 寶 貴 的 石 頭 。 12 大 院 周 圍 有 鑿 成 的 石 頭 三 層 、 香 柏 木 一 層 , 都 照 耶 和 華 殿 的 內 院 和 殿 廊 的 樣 式 。
CUV_Strongs(i)
  9 H68 建造這一切所用的石頭 H3368 都是寶貴 H4060 的,是按著尺寸 H1496 鑿成 H4050 的,是用鋸 H1004 H2351 H1641 H4527 齊的;從根基 H2947 直到檐石 H2351 ,從外頭 H1419 直到大 H2691 院,都是如此。
  10 H3245 根基 H3368 是寶貴 H1419 的大 H68 石頭 H6235 ,有長十 H8083 肘的,有長八肘的;
  11 H4605 上面 H730 有香柏木 H4060 和按著尺寸 H1496 鑿成 H3368 寶貴 H68 的石頭。
  12 H1419 H2691 H5439 周圍 H1496 有鑿成的石頭 H7969 H2905 H730 、香柏木 H2905 一層 H3068 ,都照耶和華 H1004 殿 H6442 的內 H2691 H1004 和殿 H197 廊的樣式。
CUVS(i) 9 建 造 这 一 切 所 用 的 石 头 都 是 宝 贵 的 , 是 按 着 尺 寸 凿 成 的 , 是 用 锯 里 外 锯 齐 的 ; 从 根 基 直 到 檐 石 , 从 外 头 直 到 大 院 , 都 是 如 此 。 10 根 基 是 宝 贵 的 大 石 头 , 冇 长 十 肘 的 , 冇 长 八 肘 的 ; 11 上 面 冇 香 柏 木 和 按 着 尺 寸 凿 成 宝 贵 的 石 头 。 12 大 院 周 围 冇 凿 成 的 石 头 叁 层 、 香 柏 木 一 层 , 都 照 耶 和 华 殿 的 内 院 和 殿 廊 的 样 式 。
CUVS_Strongs(i)
  9 H68 建造这一切所用的石头 H3368 都是宝贵 H4060 的,是按着尺寸 H1496 凿成 H4050 的,是用锯 H1004 H2351 H1641 H4527 齐的;从根基 H2947 直到檐石 H2351 ,从外头 H1419 直到大 H2691 院,都是如此。
  10 H3245 根基 H3368 是宝贵 H1419 的大 H68 石头 H6235 ,有长十 H8083 肘的,有长八肘的;
  11 H4605 上面 H730 有香柏木 H4060 和按着尺寸 H1496 凿成 H3368 宝贵 H68 的石头。
  12 H1419 H2691 H5439 周围 H1496 有凿成的石头 H7969 H2905 H730 、香柏木 H2905 一层 H3068 ,都照耶和华 H1004 殿 H6442 的内 H2691 H1004 和殿 H197 廊的样式。
Esperanto(i) 9 CXio cxi tio estis farita el multekostaj sxtonoj, cxirkauxhakitaj lauxmezure, segitaj per segilo, interne kaj ekstere, de la fundamento gxis la tegmento, kaj ekstere gxis la granda korto. 10 En la fundamento estis sxtonoj multekostaj, sxtonoj grandaj, sxtonoj de dek ulnoj kaj sxtonoj de ok ulnoj. 11 Kaj supre estis multekostaj sxtonoj, cxirkauxhakitaj lauxmezure, kaj cedro. 12 Kaj la granda cxirkauxa korto havis tri vicojn da cxirkauxhakitaj sxtonoj kaj unu vicon da cedraj traboj; tiel same ankaux la interna korto de la domo de la Eternulo kaj la salono cxe la domo.
Finnish(i) 9 Nämät kaikki olivat kalliista kivistä, mitan jälkeen vuolluista ja sahalla leikatuista sisältä ja ulkoa, perustuksesta kattoon asti, ja vielä ulkoiselta puolen isoon pihaan saakka. 10 Perustukset olivat myös kallista kivistä ja suurista kivistä: kymmenen kyynärän kivistä ja kahdeksan kyynärän kivistä. 11 Ja niiden päällä oli muita kalliita kiviä mitan jälkeen vuoltuja ja myös sedripuita. 12 Mutta sen suuren pihan ympäri oli kolme riviä vuoltuja kiviä ja yksi rivi sedripuisia lautoja, niin myös Herran huoneen sisäpuolella ja esihuoneen sisällä.
FinnishPR(i) 9 Kaikki nämä olivat rakennetut kallisarvoisista, mitan mukaan hakatuista ja sisältä ja ulkoa sahalla sahatuista kivistä, perustuksesta räystäisiin asti; samoin ulkopuolella suureen esipihaan saakka. 10 Ja perustus oli laskettu kallisarvoisista kivistä, suurista kivistä, kymmenkyynäräisistä ja kahdeksankyynäräisistä kivistä. 11 Ja sen päällä oli kallisarvoisia, mitan mukaan hakattuja kiviä sekä setripuuta. 12 Ja suuren esipihan muurissa oli yltympäri, aina rinnakkain, kolme kivikertaa hakattuja kiviä ja yksi hirsikerta veistettyjä setrihirsiä. Samoin oli Herran temppelin sisemmän esipihan muuri ja myöskin palatsin eteisen esipihan muuri rakennettu.
Haitian(i) 9 Tout kay sa yo te bati ak bèl wòch taye, depi nan fondasyon yo jouk anba twati yo. Wòch yo te pare depi nan min wòch la. Yo te taye sou mezi. Fasad anndan ak fasad deyò wòch yo te taye ak si. 10 Fondasyon yo te fèt ak gwo wòch yo te taye nan min wòch la. Genyen ladan yo ki te gen douz pye longè. 11 Anwo fondasyon an te gen menm kalite wòch taye sou mezi ak madriye sèd. 12 Gwo lakou palè a te fèmen ak yon miray fèt ak twa ranje wòch pou chak ranje madriye sèd, tankou lakou anndan ak lakou devan Tanp lan.
Hungarian(i) 9 Mindezek drágakövekbõl voltak, mérték szerint kifaragva, fûrészszel metszve minden oldalról, a fundamentomtól a tetõzetig, kivül is mind a nagy pitvarig. 10 Még a fundamentom is drága és nagy kövekbõl volt: tíz singnyi kövekbõl és nyolcz singnyi kövekbõl. 11 És ezeken felül [voltak] a mérték szerint faragott drágakövek és czédrusfák. 12 És a nagy pitvarban köröskörül három sor faragott kõ és egy sor faragott czédrusgerenda volt, épen mint az Úr házának belsõ pitvara és a ház tornácza.
Indonesian(i) 9 Semua bangunan itu, termasuk pelataran besarnya, dari pondasinya sampai ke atapnya, dibuat dari batu yang bagus-bagus. Batu-batu itu disiapkan di tambang batu, dan dipotong menurut ukuran; bagian dalam dan bagian luarnya diratakan dengan gergaji. 10 Pondasi gedung-gedung itu dibuat dari batu-batu besar yang berharga. Batu-batu itu ada yang 3,5 meter panjangnya, ada pula yang empat meter. 11 Di atasnya dipasang batu-batu lain yang berharga dan dipotong menurut ukuran, lalu ditutup dengan kayu cemara Libanon. 12 Tembok pelataran istana dan tembok pelataran dalam di Rumah TUHAN serta tembok balai di bagian depan Rumah TUHAN, masing-masing terdiri dari satu lapisan kayu cemara Libanon di atas tiap tiga lapisan batu.
Italian(i) 9 Tutte queste fabbriche, di dentro e di fuori, dal fondamento fino agli sporti delle cornici, e di fuori fino al cortil grande, erano di pietre fine, segate con la sega, della medesima misura che le pietre pulite. 10 Il fondamento ancora era di pietre fine, di pietre grandi, di pietre di dieci e di otto cubiti. 11 Parimente al disopra vi erano delle pietre fine, della medesima misura delle pietre pulite; ed una fabbrica di legname di cedro. 12 Similmente il cortile grande d’ogn’intorno era a tre solai di pietre pulite, ed un solaio di travi di cedro; come il cortile di dentro della Casa del Signore, e il portico della Casa.
ItalianRiveduta(i) 9 Tutte queste costruzioni erano di pietre scelte, tagliate a misura, segate con la sega, internamente ed esternamente, dai fondamenti ai cornicioni, e al di fuori fino al cortile maggiore. 10 Anche i fondamenti erano di pietre scelte, grandi, di pietre di dieci cubiti, e di pietre di otto cubiti. 11 E al di sopra c’erano delle pietre scelte, tagliate a misura, e del legname di cedro. 12 Il gran cortile avea tutto all’intorno tre ordini di pietre lavorate e un ordine di travi di cedro, come il cortile interiore della casa dell’Eterno e come il portico della casa.
Korean(i) 9 이 집들은 안팎을 모두 귀하고 다듬은 돌로 지었으니 척수대로 톱으로 켠 것이라 그 기초석에서 처마까지와 외면에서 큰 뜰에 이르기까지 다 그러하니 10 그 기초석인 귀하고 큰 돌 곧 십 규빗 되는 돌과 여덟 규빗 되는 돌이라 11 그 위에는 척수대로 다듬은 귀한 돌도 있고 백향목도 있으며 12 또 큰 뜰 주위에는 다듬은 돌 세 켜와 백향목 두꺼운 판자 한 켜를 놓았으니 마치 여호와의 전 안뜰과 낭실에 놓은 것 같더라
Lithuanian(i) 9 Visi šie pastatai buvo pastatyti iš brangių akmenų nuo pamato iki stogo. Akmenys statybai buvo keturkampiai, nutašyti ir nulyginti iš vidaus ir lauko pusės. 10 Pamatai buvo iš brangių, didelių, dešimties ir aštuonių uolekčių akmenų. 11 Virš jų buvo brangūs tašyti akmenys ir kedrai. 12 Didysis kiemas, Viešpaties namų vidinis kiemas ir namų prieangis buvo aptverti aplinkui trimis eilėmis tašytų akmenų ir viena eile kedro rąstų.
PBG(i) 9 To wszystko było z kosztownego kamienia pod miarą wyciosanego, i piłą rzezanego, wewnątrz i zewnątrz, od tła aż do stropu, a z dworu aż do wielkiej sieni. 10 A fundament był z kamienia kosztownego, i z kamienia wielkiego, z kamienia na dziesięć łokci, i z kamienia na ośm łokci. 11 A nad tem kamienie kosztowne pod miarą wyciosane, z deskami cedrowemi. 12 Sień także wielka miała w około trzy rzędy kamienia ciosanego, a jednym rzędem drzewo cedrowe, tak jako sień wnętrzna domu Pańskiego i przysionek domu tego.
Portuguese(i) 9 Todas estas casas eram de pedras de grande preço, cortadas sob medida, tendo as suas faces por dentro e por fora serradas à serra; e isto desde o fundamento até as beiras do tecto, e por fora até o grande átrio. 10 Os fundamentos eram de pedras de grande preço, pedras grandes, de dez e de oito côvados, 11 e por cima delas havia pedras de grande preço, lavradas sob medida, e madeira de cedro. 12 O átrio grande tinha em redor três ordens de pedras lavradas, com uma ordem de vigas de cedro; assim era também o átrio interior da casa do Senhor e o pórtico da casa.
Norwegian(i) 9 Alt dette var av kostbare stener, tilhugget efter mål og skåret med sag innentil og utentil, like fra grunnen og op til murkanten og utenfra til den store gård. 10 Grunnvollen var lagt med kostbare og store stener, stener på ti alen og stener på åtte alen. 11 Og ovenpå der var det kostbare stener, hugget efter mål, og sedertre. 12 Rundt omkring den store gård var det tre lag huggen sten og ett lag sederbjelker, likesom det var med den indre forgård til Herrens hus og med husets forhall.
Romanian(i) 9 Pentru toate aceste clădiri a întrebuinţat pietre minunate, cioplite după măsură, ferestruite cu ferăstrăul, înlăuntru şi în afară; şi aceasta din temelii pînă la straşină, şi afară pînă la curtea cea mare. 10 Temeliile erau de pietre foarte de preţ, şi mari, pietre de zece coţi şi pietre de opt coţi. 11 Deasupra erau iarăş pietre foarte de preţ, tăiate după măsură, şi lemn de cedru. 12 Curtea cea mare avea de jur împrejurul ei trei şiruri de pietre cioplite şi un şir de bîrne de cedru, ca şi curtea dinlăuntru a casei Domnului, şi ca şi pridvorul casei.
Ukrainian(i) 9 Усе це з дорогого каміння, тесаного за мірою, обрізаного пилкою зсередини та іззовні, і від основи аж до стелі, а іззовні аж до великого двора. 10 А заснований він був на дорогих каміннях, каміннях великих, каміння десяти ліктів та каміння восьми ліктів. 11 А згори дорогі каміння, тесані за мірою, та кедрина. 12 А навколо великий двір, три ряди тесаного каміння та ряд стятого кедрового брусся; те саме й для внутрішнього двору Господнього храму та для сіней храму.