1 Kings 6:23

HOT(i) 23 ויעשׂ בדביר שׁני כרובים עצי שׁמן עשׂר אמות קומתו׃
Vulgate(i) 23 et fecit in oraculo duo cherubin de lignis olivarum decem cubitorum altitudinis
Wycliffe(i) 23 And he made in `Goddis answeryng place twey cherubyns of the trees of olyues, of ten cubits of heiyte;
Coverdale(i) 23 He made also in the quere two Cherubins ten cubites hye of Olyue tre.
MSTC(i) 23 And within the quyre he made two Cherubims of olive tree, ten cubits high apiece,
Matthew(i) 23 And within the quere he made two Cherubyns of olyue tree, ten cubytes hye a pece,
Great(i) 23 And within the queer he made .ij. Cherubins of olyue tree, ten cubytes hye.
Geneva(i) 23 And within the oracle he made two Cherubims of oliue tree, ten cubites hie.
Bishops(i) 23 And within the quier he made two Cherubims of Oliue tree ten cubites hie
DouayRheims(i) 23 And he made in the oracle two cherubims of olive tree, of ten cubits in height.
KJV(i) 23 And within the oracle he made two cherubim of olive tree, each ten cubits high.
KJV_Cambridge(i) 23 And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
Thomson(i) 23 And in the dabir, he made two cherubim; ten cubits the exact magnitude,
Webster(i) 23 And within the oracle he made two cherubim of olive tree, each ten cubits high.
Brenton(i) 23 And he made in the oracle two cherubs of ten cubits measured size.
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ ἐποίησεν ἐν τῷ δαβὶρ δύο Χερουβὶμ δέκα πήχεων μέγεθος ἐσταθμωμένον·
Leeser(i) 23 And within the debir he made two cherubims of oleaster-wood, each ten cubits high.
YLT(i) 23 And he maketh within the oracle two cherubs, of the oil-tree, ten cubits is their height;
JuliaSmith(i) 23 And he will make in the oracle two cherubims of woods of oil, ten cubits its height
Darby(i) 23 And he made in the oracle two cherubim of olive-wood, ten cubits high;
ERV(i) 23 And in the oracle he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
ASV(i) 23 And in the oracle he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
JPS_ASV_Byz(i) 23 And in the Sanctuary he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
Rotherham(i) 23 And he made, within the shrine, two cherubim of wild olive wood,––ten cubits in height;
CLV(i) 23 And he makes within the oracle two cherubs, of the oil-tree, ten cubits [is] their height;"
BBE(i) 23 In the inmost room he made two winged beings of olive-wood, ten cubits high;
MKJV(i) 23 And inside the Holy of Holies he made two cherubs of olive wood, ten cubits high.
LITV(i) 23 And inside the Holy of Holies he made two cherubs of the olive tree; their height was ten cubits.
ECB(i) 23 and inside the pulpit he works two cherubim of oil tree, ten cubits high:
ACV(i) 23 And in the oracle he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
WEB(i) 23 In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
NHEB(i) 23 In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each seventeen feet and three inches high.
AKJV(i) 23 And within the oracle he made two cherubim of olive tree, each ten cubits high.
KJ2000(i) 23 And within the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
UKJV(i) 23 And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
EJ2000(i) 23 And within the oracle he made two cherubims of olive wood, each ten cubits high.
CAB(i) 23 And he made in the oracle two cherubim of ten cubits high.
LXX2012(i) 23 And he made in the oracle two cherubs of ten cubits measured size.
NSB(i) 23 Two cherubim made of olive wood were placed in the Most Holy Place. Each one was fifteen feet tall.
ISV(i) 23 Temple Furnishings
Inside the inner sanctuary Solomon placed two cherubim crafted from olive wood, each ten cubits high.
LEB(i) 23 He made two cherubim of olive wood for the inner sanctuary, ten cubits high.
BSB(i) 23 In the inner sanctuary he made two cherubim, each ten cubits high, out of olive wood.
MSB(i) 23 In the inner sanctuary he made two cherubim, each ten cubits high, out of olive wood.
MLV(i) 23 And in the oracle he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
VIN(i) 23 In the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
Luther1545(i) 23 Er machte auch im Chor zween Cherubim, zehn Ellen hoch, von Ölbaumholz.
Luther1912(i) 23 Er machte auch im Chor zwei Cherubim, zehn Ellen hoch, von Ölbaumholz.
ELB1871(i) 23 Und er machte im Sprachorte zwei Cherubim von Ölbaumholz, zehn Ellen ihre Höhe;
ELB1905(i) 23 Und er machte im Sprachorte zwei Cherubim von Ölbaumholz, zehn Ellen ihre Höhe;
DSV(i) 23 In de aanspraakplaats nu maakte hij twee cherubs van olieachtig hout; elks hoogte was tien ellen.
Giguet(i) 23 Le second était semblable au premier, et ils avaient l’un et l’autre les mêmes dimensions.
DarbyFR(i) 23 Et il fit dans l'oracle deux chérubins de bois d'olivier, hauts de dix coudées.
Martin(i) 23 Et il fit dans l'Oracle deux Chérubins de bois d'olivier, qui avaient chacun dix coudées de haut.
Segond(i) 23 Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur.
SE(i) 23 Hizo también en el oratorio dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.
ReinaValera(i) 23 Hizo también en el oráculo dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.
JBS(i) 23 Hizo también en el oráculo dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.
Albanian(i) 23 Në pjesën e brendshme të vendit shumë të shenjtë bëri dy kerubinë me dru ulliri, që ishin dhjetë kubitë të lartë.
RST(i) 23 И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиноюв десять локтей.
Arabic(i) 23 وعمل في المحراب كروبين من خشب الزيتون علو الواحد عشر اذرع.
Bulgarian(i) 23 А във вътрешната зала направи два херувима от маслиново дърво, високи десет лакътя.
Croatian(i) 23 U Debiru načini dva kerubina od maslinova drveta. Bili su visoki deset lakata.
BKR(i) 23 Udělal také v svatyni svatých dva cherubíny z dříví olivového desíti loket zvýší.
Danish(i) 23 Og han gjorde i Koret to Keruber af Olietræ, ti Alen var deres Højde.
CUV(i) 23 他 用 橄 欖 木 做 兩 個 基 路 伯 , 各 高 十 肘 , 安 在 內 殿 。
CUVS(i) 23 他 用 橄 榄 木 做 两 个 基 路 伯 , 各 高 十 肘 , 安 在 内 殿 。
Esperanto(i) 23 Kaj li faris en la plejsanktejo du kerubojn el oleastra ligno, havantajn la alton de dek ulnoj.
Finnish(i) 23 Hän teki myös kuoriin kaksi Kerubimia öljypuista, kymmenen kyynärää korkiat.
FinnishPR(i) 23 Ja hän teki kaikkeinpyhimpään kaksi kerubia öljypuusta, kymmenen kyynärän korkuista;
Haitian(i) 23 Apre sa, li fè fè de estati zanj cheriben yo an bwa oliv pou pyès ki apa nèt pou Seyè a. Chak estati te gen kenz pye wotè.
Hungarian(i) 23 És csinált a szentek-szentjébe két tíz sing magas Kérubot olajfából.
Indonesian(i) 23 Di dalam Ruang Mahasuci itu ditaruh juga dua patung kerub yang dibuat dari kayu zaitun. Kedua patung itu masing-masing tingginya 4,4 meter;
Italian(i) 23 E fece due Cherubini di legno di ulivo, dentro all’Oracolo, de’ quali ciascuno era alto dieci cubiti.
ItalianRiveduta(i) 23 E fece nel santuario due cherubini di legno d’ulivo, dell’altezza di dieci cubiti ciascuno.
Korean(i) 23 내소 안에 감람목으로 두 그룹을 만들었는데 그 고가 각각 십 규빗이라
Lithuanian(i) 23 Šventų švenčiausiojoje jis padarė du cherubus iš alyvmedžio, kiekvieną dešimties uolekčių aukščio.
PBG(i) 23 Uczynił też w świątnicy najświętszej dwa Cherubiny z drzewa oliwnego; dziesięć łokci wzwyż był każdy z nich.
Portuguese(i) 23 No oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com dez côvados de altura.
Norwegian(i) 23 I koret gjorde han to kjeruber av oljetre; de var ti alen høie.
Romanian(i) 23 În Locul prea sfînt a făcut doi heruvimi de lemn de măslin sălbatic, înalţi de zece coţi.
Ukrainian(i) 23 І зробив у найсвятішому двох херувимів з оливкового дерева, десять ліктів вишина його.