1 Kings 11:12
LXX_WH(i)
12
G4133
ADV
πλην
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G2250
N-DPF
ημεραις
G4771
P-GS
σου
G3364
ADV
ου
G4160
V-AAS-1S
ποιησω
G846
D-APN
αυτα
G1223
PREP
δια
N-PRI
δαυιδ
G3588
T-ASM
τον
G3962
N-ASM
πατερα
G4771
P-GS
σου
G1537
PREP
εκ
G5495
N-GSF
χειρος
G5207
N-GSM
υιου
G4771
P-GS
σου
G2983
V-FMI-1S
λημψομαι
G846
D-ASF
αυτην
Clementine_Vulgate(i)
12 Verumtamen in diebus tuis non faciam propter David patrem tuum: de manu filii tui scindam illud,
DouayRheims(i)
12 Nevertheless, in thy days I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
KJV_Cambridge(i)
12 Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
Brenton_Greek(i)
12 Πλὴν ἐν ταῖς ἡμέραις σου οὐ ποιήσω αὐτὰ διὰ Δαυὶδ τὸν πατέρα σου· ἐκ χειρὸς υἱοῦ σου λήψομαι αὐτήν.
JuliaSmith(i)
12 But in thy days I will not do it for sake of David thy father; out of the hand of thy son will I rend it
JPS_ASV_Byz(i)
12 Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake; but I will rend it out of the hand of thy son.
Luther1545(i)
12 Doch bei deiner Zeit will ich's nicht tun um deines Vaters David willen, sondern von der Hand deines Sohnes will ich's reißen.
Luther1912(i)
12 Doch bei deiner Zeit will ich's nicht tun um deines Vaters David willen; sondern von der Hand deines Sohnes will ich's reißen.
ReinaValera(i)
12 Empero no lo haré en tus días, por amor de David tu padre: romperélo de la mano de tu hijo.
Indonesian(i)
12 Meskipun begitu, demi ayahmu Daud, Aku tidak akan melakukan hal itu semasa hidupmu. Pada masa pemerintahan putramu, barulah Aku melakukannya.
ItalianRiveduta(i)
12 Nondimeno, per amor di Davide tuo padre, io non lo farò te vivente, ma lo strapperò dalle mani del tuo figliuolo.
Lithuanian(i)
12 Tačiau tau gyvam esant to nedarysiu dėl tavo tėvo Dovydo, bet atimsiu ją iš tavo sūnaus.
Portuguese(i)
12 Contudo não o farei nos teus dias, por amor de David, teu pai; da mão de teu filho o rasgarei.