1 Corinthians 11:21
LXX_WH(i)
21
G1538
A-NSM
εκαστος
G1063
CONJ
γαρ
G3588
T-ASN
το
G2398
A-ASM
ιδιον
G1173
N-ASN
δειπνον
G4301 [G5719]
V-PAI-3S
προλαμβανει
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G5315 [G5629]
V-2AAN
φαγειν
G2532
CONJ
και
G3739
R-NSM
ος
G3303
PRT
μεν
G3983 [G5719]
V-PAI-3S
πεινα
G3739
R-NSM
ος
G1161
CONJ
δε
G3184 [G5719]
V-PAI-3S
μεθυει
TR(i)
21
G1538
A-NSM
εκαστος
G1063
CONJ
γαρ
G3588
T-ASN
το
G2398
A-ASM
ιδιον
G1173
N-ASN
δειπνον
G4301 (G5719)
V-PAI-3S
προλαμβανει
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G5315 (G5629)
V-2AAN
φαγειν
G2532
CONJ
και
G3739
R-NSM
ος
G3303
PRT
μεν
G3983 (G5719)
V-PAI-3S
πεινα
G3739
R-NSM
ος
G1161
CONJ
δε
G3184 (G5719)
V-PAI-3S
μεθυει
IGNT(i)
21
G1538
εκαστος
G1063
γαρ
For Each One
G3588
το
G2398
ιδιον
His Own
G1173
δειπνον
Supper
G4301 (G5719)
προλαμβανει
Takes First
G1722
εν
G3588
τω
In
G5315 (G5629)
φαγειν
Eating,
G2532
και
And
G3739
ος
G3303
μεν
One
G3983 (G5719)
πεινα
Is Hungry
G3739
ος
G1161
δε
And Another
G3184 (G5719)
μεθυει
Is Drunken.
ACVI(i)
21
G1063
CONJ
γαρ
For
G1538
A-NSM
εκαστος
Each
G4301
V-PAI-3S
προλαμβανει
Proceeds
G1722
PREP
εν
In
G3588
T-DSN
τω
The
G5315
V-2AAN
φαγειν
To Eat
G2398
A-ASN
ιδιον
Own
G3588
T-ASN
το
The
G1173
N-ASN
δειπνον
Meal
G2532
CONJ
και
And
G3303
PRT
μεν
Indeed
G3739
R-NSM
ος
Who
G3983
V-PAI-3S
πεινα
Is Hungry
G1161
CONJ
δε
And
G3739
R-NSM
ος
Who
G3184
V-PAI-3S
μεθυει
Is Drunken
Clementine_Vulgate(i)
21 Unusquisque enim suam cœnam præsumit ad manducandum, et alius quidem esurit, alius autem ebrius est.
DouayRheims(i)
21 For every one taketh before his own supper to eat. And one indeed is hungry and another is drunk.
KJV_Cambridge(i)
21 For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
Living_Oracles(i)
21 For, in eating it, every one takes first his own supper; and one, indeed, is hungry, and another is filled.
JuliaSmith(i)
21 For each takes his own supper in eating: and one is truly hungry, and one is intoxicated.
JPS_ASV_Byz(i)
21 for in your eating each one taketh before other his own supper, and one is hungry, and another is drunken.
Twentieth_Century(i)
21 For, as you eat, each of you tries to secure his own supper first, with the result that one has too little to eat, and another has too much to drink!
Luther1545(i)
21 Denn so man das Abendmahl halten soll, nimmt ein jeglicher sein eigenes vorhin, und einer ist hungrig, der andere ist trunken.
Luther1912(i)
21 Denn so man das Abendmahl halten soll, nimmt ein jeglicher sein eigenes vorhin, und einer ist hungrig, der andere ist trunken.
ReinaValera(i)
21 Porque cada uno toma antes para comer su propia cena; y el uno tiene hambre, y el otro está embriagado.
Indonesian(i)
21 Sebab pada waktu makan, kalian masing-masing berebut mengambil makanannya sendiri, sampai ada yang tidak mendapat apa-apa, sedangkan yang lainnya menjadi mabuk.
ItalianRiveduta(i)
21 poiché, al pasto comune, ciascuno prende prima la propria cena; e mentre l’uno ha fame, l’altro è ubriaco.
Lithuanian(i)
21 nes kiekvienas paskuba suvalgyti savo maistą, ir vienas lieka alkanas, o kitas nusigeria.
Portuguese(i)
21 porque quando comeis, cada um toma antes de outrem a sua própria ceia; e assim um fica com fome e outro se embriaga.