1 Chronicles 8:32
LXX_WH(i)
32
G2532
CONJ
και
N-PRI
μακαλωθ
G1080
V-AAI-3S
εγεννησεν
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
σεμαα
G2532
CONJ
και
G1063
PRT
γαρ
G3778
D-NPM
ουτοι
ADV
κατεναντι
G3588
T-GPM
των
G80
N-GPM
αδελφων
G846
D-GPM
αυτων
V-AAI-3P
κατωκησαν
G1722
PREP
εν
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G3326
PREP
μετα
G3588
T-GPM
των
G80
N-GPM
αδελφων
G846
P-GPM
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
DouayRheims(i)
32 And Macelloth begot Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren.
KJV_Cambridge(i)
32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.
Brenton_Greek(i)
32 καὶ Μακελὼθ ἐγέννησε τὸν Σαμαά· καὶ γὰρ οὗτοι κατέναντι τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν κατῴκησαν ἐν Ἱερουσαλὴμ μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
32 And Mikloth begat Shimeah. And these also over against their brethren dwelt in Jerusalem with their brethren.
JPS_ASV_Byz(i)
32 And Mikloth begot Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.
Luther1545(i)
32 Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.
Luther1912(i)
32 Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
ReinaValera(i)
32 Y Micloth engendró á Simea. Estos también habitaron con sus hermanos en Jerusalem, enfrente de ellos.
Indonesian(i)
32 dan Miklot, ayah Simea. Keturunan mereka tinggal di Yerusalem bersama keluarga-keluarga lain yang sekaum dengan mereka.
ItalianRiveduta(i)
32 Anche questi abitarono dirimpetto ai loro fratelli a Gerusalemme coi loro fratelli.
Portuguese(i)
32 Macelot foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.