1 Chronicles 28:17

ABP_GRK(i)
  17 G2532 και G3588 των G2906.1 κρεαγρών G2532 και G4700.1 σπονδείων G2532 και G5357 φιαλών G3588 των G5552 χρυσών G2532 και G3588 τα G2777.1 κεφφουρέ G3588 τα G5552 χρυσά G1722 εν G4712.4 σταθμώ G1519 εις G2777.1 κεφφώρ G2532 και G2777.1 κεφφώρ G2532 και G3588 τον G4712.4 σταθμόν G3588 των G5552 χρυσών G2532 και G3588 των G693 αργυρών G1538 εκάστου G4712.4 σταθμού
HOT(i) 17 והמזלגות והמזרקות והקשׂות זהב טהור ולכפורי הזהב במשׁקל לכפור וכפור ולכפורי הכסף במשׁקל לכפור וכפור׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H4207 והמזלגות for the fleshhooks, H4219 והמזרקות and the bowls, H7184 והקשׂות and the cups: H2091 זהב gold H2889 טהור Also pure H3713 ולכפורי basins H2091 הזהב and for the golden H4948 במשׁקל by weight H3713 לכפור for every basin; H3713 וכפור for every basin; H3713 ולכפורי for every basin H3701 הכסף of silver: H4948 במשׁקל and by weight H3713 לכפור   H3713 וכפור׃  
Vulgate(i) 17 ad fuscinulas quoque et fialas et turibula ex auro purissimo et leunculos aureos pro qualitate mensurae pondus distribuit in leunculum et leunculum similiter et in leones argenteos diversum argenti pondus separavit
Clementine_Vulgate(i) 17 Ad fuscinulas quoque, et phialas, et thuribula ex auro purissimo, et leunculos aureos pro qualitate mensuræ pondus distribuit in leunculum et leunculum. Similiter et in leones argenteos diversum argenti pondus separavit.
Wycliffe(i) 17 also to fleisch hookis, and viols, and censeris of pureste gold; and to litle goldun lyouns, for the maner of mesure, he departide a weiyte in to a litil lyoun and a litil lioun; also and in to siluerne liouns he departide dyuerse weiyte of siluer.
Coverdale(i) 17 And pure golde for the fleshokes, basens and censors: and for the golden cuppes, vnto euery cuppe his weight: and for the siluer cuppes, vnto euery cuppe his weighte:
MSTC(i) 17 And for flesh hooks, basins and drinking pots of pure gold. And for cups of gold by weight, cup by cup. And for cups of silver by weight, cup by cup.
Matthew(i) 17 And for fleshehokes, basens and drynckynge pottes of pure goulde. And for cuppes of goulde by wayghte, cuppe by cuppe. And for cuppes of syluer by wayght, cuppe by cuppe.
Great(i) 17 And golde for fleshehokes, cuppes and drynckyng pottes: And pute golde in wayght for basens, euen for euery basen. And lykewyse syluer by wayght, for euery basen of syluer.
Geneva(i) 17 And pure golde for the fleshhookes, and the bowles, and plates, and for basens, golde in weight for euery basen, and for siluer basens, by weight for euery basen,
Bishops(i) 17 And pure golde for the fleshehookes, cuppes, and drinking pots: and [pure] golde in wayght for basons, euen for euery bason: and likewyse siluer by waight, for euery bason of siluer
DouayRheims(i) 17 For fleshhooks also, and bowls, and censors of fine gold, and for little lions of gold, according to the measure he gave by weight, for every lion. In like manner also for lions of silver he set aside a different weight of silver.
KJV(i) 17 Also pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basins he gave gold by weight for every basin; and likewise silver by weight for every basin of silver:
KJV_Cambridge(i) 17 Also pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basons he gave gold by weight for every bason; and likewise silver by weight for every bason of silver:
Thomson(i) 17 and of the flesh forks and the libation cups, and of the cups of gold; the weight both of those to be made of gold and of those to be made of silver; and of the censers, of each its several weight;
Webster(i) 17 Also pure gold for the flesh-hooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basins he gave gold by weight for every basin; and likewise silver by weight for every basin of silver:
Brenton(i) 17 also of the flesh-hooks, and vessels for drink-offering, and golden bowls: and the weight of the gold and silver articles, and censers, and bowls, according to the weight of each.
Brenton_Greek(i) 17 καὶ τῶν κρεαγρῶν καὶ σπονδείων καὶ τῶν φιαλῶν τῶν χρυσῶν· καὶ τὸν σταθμὸν τῶν χρυσῶν καὶ ἀργυρῶν, καὶ θυΐσκων κεφουρὲ ἑκάστου σταθμοῦ.
Leeser(i) 17 Also concerning the forks, and the bowls, and the supporters of pure gold; and concerning the golden cups after the weight for every cup; and concerning the silver cups after the weight for every cup;
YLT(i) 17 and the forks, and the bowls, and the cups of pure gold, and for the basins of gold, by weight for basin and basin, and for the basins of silver, by weight for basin and basin,
JuliaSmith(i) 17 And the flesh-hooks, and the vases, and the bowls of pure gold, and for the cups of gold: by weight for cup and cup; and for the cups of silver by weight, for cup and cup.
Darby(i) 17 and pure gold for the forks, and the bowls, and the goblets; and for the golden basons by weight for every bason; and for the silver basons by weight for every bason;
ERV(i) 17 and the fleshhooks, and the basons, and the cups, of pure gold: and for the golden bowls by weight for every bowl; and for the silver bowls by weight for every bowl:
ASV(i) 17 and the flesh-hooks, and the basins, and the cups, of pure gold; and for the golden bowls by weight for every bowl; and for the silver bowls by weight for every bowl;
JPS_ASV_Byz(i) 17 and the flesh-hooks, and the basins, and the jars, of pure gold; and for the golden bowls by weight for every bowl; and for the silver bowls by weight for every bowl;
Rotherham(i) 17 and the flesh–hooks and the bowls and the cups, pure gold,––and for the goblets of gold, by weight for each several goblet, and for the goblets of silver, by weight for each several goblet;
CLV(i) 17 and the forks, and the bowls, and the cups of pure gold, and for the basins of gold, by weight for basin and basin, and for the basins of silver, by weight for basin and basin,
BBE(i) 17 Clear gold for the meat-hooks and the basins and the cups; for the gold basins, gold enough by weight for every basin; and silver by weight for every silver basin;
MKJV(i) 17 and pure gold for the flesh-hooks, and the bowls, and the cups; and for the golden basins by weight for each basin, and by weight for each basin of silver;
LITV(i) 17 and pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups; and for the golden basins by weight for every basin; for the silver basins by weight for basin and basin;
ECB(i) 17 and pure gold for the forks and the sprinklers and the covers: and for the golden tankards by weight, tankard by tankard; and by weight, tankard by tankard of silver:
ACV(i) 17 and the flesh-hooks, and the basins, and the cups, of pure gold, and for the golden bowls by weight for every bowl, and for the silver bowls by weight for every bowl,
WEB(i) 17 and the forks, the basins, and the cups, of pure gold; and for the golden bowls by weight for every bowl; and for the silver bowls by weight for every bowl;
NHEB(i) 17 and the forks, and the basins, and the cups, of pure gold; and for the golden bowls by weight for every bowl; and for the silver bowls by weight for every bowl;
AKJV(i) 17 Also pure gold for the meat hooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basins he gave gold by weight for every basin; and likewise silver by weight for every basin of silver:
KJ2000(i) 17 Also pure gold for the forks, and the basins, and the cups: and for the golden bowls he gave gold by weight for every bowl; and likewise silver by weight for every bowl of silver:
UKJV(i) 17 Also pure gold for the forks, and the bowls, and the cups: and for the golden basons he gave gold by weight for every basin; and likewise silver by weight for every basin of silver:
EJ2000(i) 17 Also pure gold for the fleshhooks and the bowls and the cups, and for the golden covers he gave gold by weight for every basin; and likewise silver by weight for every basin of silver;
CAB(i) 17 Also of the flesh-hooks, and vessels for drink offering, and golden bowls. And the weight of the gold and silver articles, and censers, and bowls, according to the weight of each.
LXX2012(i) 17 also of the flesh hooks, and vessels for drink-offering, and golden bowls: and the weight of the gold and silver [articles], and censers, [and] bowls, according to the weight of each.
NSB(i) 17 the pure gold for the forks, bowls, and pitchers, the weight of each gold bowl, the weight of each silver bowl,
ISV(i) 17 pure gold for the forks, the basins, the cups, the golden bowls (along with enough gold by weight for each one), enough weight for each of the silver bowls,
LEB(i) 17 and pure gold for the three-pronged meat forks, and the bowls and the pitchers, and for the golden bowls, by weight for each bowl,* and for the silver bowls, by weight for each bowl,*
BSB(i) 17 the weight of the pure gold for the forks, sprinkling bowls, and pitchers; the weight of each gold dish; the weight of each silver bowl;
MSB(i) 17 the weight of the pure gold for the forks, sprinkling bowls, and pitchers; the weight of each gold dish; the weight of each silver bowl;
MLV(i) 17 and the forks and the basins and the cups, of pure gold and for the golden bowls by weight for every bowl and for the silver bowls by weight for every bowl,
VIN(i) 17 the pure gold for the forks, bowls, and pitchers, the weight of each gold bowl, the weight of each silver bowl,
Luther1545(i) 17 und lauter Gold zu Kreueln, Becken und Kandeln und zu güldenen Bechern, einem jeglichen Becher sein Gewicht, und zu silbernen Bechern, einem jeglichen Becher sein Gewicht,
Luther1912(i) 17 und für die Gabeln, Becken und Kannen von lauterem Golde und für die goldenen Becher, für jeglichen Becher sein Gewicht, und für die silbernen Becher, für jeglichen Becher sein Gewicht,
ELB1871(i) 17 und die Gabeln und die Sprengschalen und die Kannen von reinem Golde; und das Gewicht für die goldenen Becher, nach dem Gewicht eines jeden Bechers, und für die silbernen Becher, nach dem Gewicht eines jeden Bechers;
ELB1905(i) 17 und die Gabeln und die Sprengschalen und die Kannen von reinem Golde; und das Gewicht für die goldenen Becher, nach dem Gewicht eines jeden Bechers, und für die silbernen Becher, nach dem Gewicht eines jeden Bechers;
DSV(i) 17 En louter goud tot de krauwelen, en tot de sprengbekkens, en tot de schotelen, en tot gouden bekers, het gewicht tot elken beker, desgelijks tot zilveren bekers, tot elken beker het gewicht;
Giguet(i) 17 Et des fourchettes, et des coupes à libations, et des fioles d’or, et des encensoirs, et d’autres objets d’or et d’argent.
DarbyFR(i) 17 et de l'or pur, pour les fourchettes, pour les bassins, pour les gobelets, et pour les coupes d'or, au poids, pour chaque coupe; et de l'argent, pour les coupes d'argent, au poids, pour chaque coupe;
Martin(i) 17 Et de l'or pur pour les fourchettes, pour les bassins, pour les gobelets, et pour les plats d'or, selon le poids de chaque plat; et de l'argent pour les plats d'argent, selon le poids de chaque plat.
Segond(i) 17 Il lui donna le modèle des fourchettes, des bassins et des calices d'or pur; le modèle des coupes d'or, avec le poids de chaque coupe, et des coupes d'argent, avec le poids de chaque coupe;
SE(i) 17 También oro puro para los garfios y para las bacines, y para los incensarios, y para los tazones de oro, para cada tazón por peso; asimismo para los tazones de plata, por peso para cada tazón.
ReinaValera(i) 17 También oro puro para los garfios y para las palanganas, y para los incensarios, y para los tazones de oro, para cada tazón por peso; y para los tazones de plata, por peso para cada tazón:
JBS(i) 17 También oro puro para los garfios, para las bacines, para los incensarios, y para los tazones de oro, para cada tazón por peso; asimismo para los tazones de plata, por peso para cada tazón.
Albanian(i) 17 dhe arin e kulluar për pirunët e mëdhenj, për legenët e vegjël dhe për kupat, dhe arin, duke treguar peshën për kupat prej ari, për çdo kupë, dhe argjendin, duke treguar peshën për kupat prej argjendi, për çdo kupë.
RST(i) 17 и вилок, и чаш и кропильниц из чистого золота, и золотых блюд, с означением веса каждого блюда, и серебряных блюд, с означением веса каждого блюда,
Arabic(i) 17 وذهبا خالصا للمناشل والمناضح والكؤوس. ولاقداح الذهب بالوزن لقدح فقدح ولاقداح الفضة بالوزن لقدح فقدح.
Bulgarian(i) 17 и за вилиците, за легените и за поливалниците от чисто злато, и за златните чаши според теглото на всяка чаша, и за сребърните чаши според теглото на всяка чаша;
Croatian(i) 17 za viljuške i kotliće, za čaše od čista zlata, za zlatne pehare, zlato u šipkama za svaki pehar; za srebrne pehare, srebro u šipkama za svaki pehar,
BKR(i) 17 I na vidličky a na kotlíky, i na přikryvadla zlata ryzího, a na medenice zlaté váhu na jednu každou medenici, tolikéž na medenice stříbrné jistou váhu na jednu každou medenici.
Danish(i) 17 Og han gav ham Madkrogene og Bækkenerne og de Skaaler, som skulde være af purt Guld, og Guldbægene efter Vægt paa hvert Bæger og Sølvbægerne efter Vægt paa hvert Bæger
CUV(i) 17 精 金 的 肉 叉 子 、 盤 子 , 和 爵 的 分 兩 , 各 金 碗 與 各 銀 碗 的 分 兩 ,
CUVS(i) 17 精 金 的 肉 叉 子 、 盘 子 , 和 爵 的 分 两 , 各 金 碗 与 各 银 碗 的 分 两 ,
Esperanto(i) 17 ankaux por la forkoj, aspergaj kalikoj, tasoj el pura oro, oraj pelvoj, montrante la pezon por cxiu pelvo aparte, kaj por la argxentaj pelvoj, montrante la pezon de cxiu pelvo;
Finnish(i) 17 Ja puhdasta kultaa kolmihaaraisiksi hangoiksi, maljoiksi ja kannuiksi: kultaa myös kultapikareiksi, jokaiselle pikarille painonsa, hopiaa hopiapikareiksi, jokaiselle pikarille painonsa:
FinnishPR(i) 17 haarukkain, maljojen ja kannujen puhtaasta kullasta, samoin kultapikareista, kunkin pikarin painosta, ja hopeapikareista, kunkin pikarin painosta;
Haitian(i) 17 Li di li konbe lò l'a bezwen pou fè fouchèt yo, bòl yo, gwo gode yo, ak modèl lòt veso an ajan osinon an lò dapre pèz yo chak.
Hungarian(i) 17 A villákra, medenczékre és kancsókra tiszta aranyat; az arany poharakra is [bizonyos] mérték szerint ada aranyat, minden pohárra; és az ezüst poharakra ezüstöt [bizonyos] mértékkel, minden pohárra.
Indonesian(i) 17 Juga petunjuk-petunjuk mengenai jumlah emas murni yang harus dipakai untuk membuat garpu, mangkuk dan buli-buli, mengenai banyaknya perak dan emas untuk membuat piring-piring,
Italian(i) 17 e dell’oro puro, per le forcelle, e per li bacini, e per li nappi; e parimente dell’oro a certo peso, per le coppe d’oro, secondo il peso di ciascuna di esse; e dell’argento a certo peso per le coppe d’argento, secondo il peso di ciascuna di esse.
ItalianRiveduta(i) 17 gli diede ugualmente l’indicazione del peso dell’oro puro per i forchettoni, per i bacini e per i calici; e l’indicazione del peso dell’oro per ciascuna delle coppe d’oro e del peso dell’argento per ciascuna delle coppe d’argento;
Korean(i) 17 고기 갈고리와 대접과 종자를 만들 정금과 금잔 곧 각 잔을 만들 금의 중량과 또 은잔 곧 각 잔을 만들 은의 중량을 정하고
Lithuanian(i) 17 gryno aukso šakutėms, puodams, taurėms ir auksiniams dubenims, kiekvienam pagal svorį, sidabriniams dubenims, kiekvienam sidabro pagal svorį;
PBG(i) 17 A na widełki, i na kociołki, i na kadzielnice szczerego złota, i na czasze złote, pewnąwagę na każdą czaszę, i na czasze srebrne, pewną wagę na każdą czaszę.
Portuguese(i) 17 e o ouro puro para os garfos, as bacias e os jarros; para as taças de ouro, o peso para cada taça; como também para as taças de prata, o peso para cada taça,
Norwegian(i) 17 Og han gav ham et billede av gaflene og skålene til å sprenge blod med og kannene av rent gull og av gullbegerne efter hvert begers vekt og av sølvbegerne efter hvert begers vekt
Romanian(i) 17 I -a dat chipul furculiţelor, lighenelor şi ceştilor de aur curat; chipul potirelor de aur, cu greutatea fiecărui potir, şi a potirelor de argint, cu greutatea fiecărui potir;
Ukrainian(i) 17 і видельця, і кропильниці, і чарки чисте золото, і для золотих келіхів вагою для кожного келіха, і для келіхів срібних, вагою для кожного келіха.