Titus 1:14
Clementine_Vulgate(i)
14 non intendentes judaicis fabulis, et mandatis hominum, aversantium se a veritate.
DouayRheims(i)
14 Not giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn themselves away from the truth.
KJV_Cambridge(i)
14 Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
JuliaSmith(i)
14 Not holding to Jewish fictions, and commands of men, having turned away from the truth.
JPS_ASV_Byz(i)
14 not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.
Twentieth_Century(i)
14 and may pay no attention to Jewish legends, or to the directions of those who turn their backs upon the Truth.
JMNT(i)
14 not habitually holding to (having [a propensity] toward; heeding and clinging in the direction toward) Jewish myths (or: fictions; or, possibly: oral traditions) and to implanted goals (impartations of a finished product within; inward directives; commands) whose source and origin is people (or: human commandments) [thus] continually being twisted and turned away from the Truth (or: reality).
Luther1545(i)
14 und nicht achten auf die jüdischen Fabeln und Menschengebote, welche sich von der Wahrheit abwenden.
Luther1912(i)
14 und nicht achten auf die jüdischen Fabeln und Gebote von Menschen, welche sich von der Wahrheit abwenden.
ReinaValera(i)
14 No atendiendo á fábulas judaicas, y á mandamientos de hombres que se apartan de la verdad.
Indonesian(i)
14 dan tidak lagi berpegang pada dongeng-dongeng Yahudi atau peraturan-peraturan yang dibuat oleh orang-orang yang menolak ajaran yang benar itu.
ItalianRiveduta(i)
14 non dando retta a favole giudaiche né a comandamenti d’uomini che voltan le spalle alla verità.
Lithuanian(i)
14 nekreipdami dėmesio į žydų pasakas ir į žmonių priesakus, nukreipiančius nuo tiesos.
Portuguese(i)
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.